între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind încurajarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor
Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii (denumite, în cele ce urmează, părţile),dorind sa promoveze o mai ampla cooperare economică între ele, în legătură cu investiţiile naţionalilor şi societăţilor unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi,recunoscind ca înţelegerea privind tratamentul care va fi acordat unor astfel de investiţii va stimula fluxul de capital privat şi dezvoltarea economică a părţilor,fiind de acord ca tratamentul just şi echitabil al investiţiilor este de dorit pentru a menţine un cadru stabil pentru investiţii şi o utilizare efectivă maxima a resurselor economice,recunoscind ca dezvoltarea legăturilor economice şi de afaceri poate contribui la bunăstarea muncitorilor ambelor părţi şi promova respectul pentru drepturile recunoscute pe plan internaţional ale muncitorilor, şihotarind sa încheie un tratat privind încurajarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, au convenit cele ce urmează: +
Articolul 11. În sensul acestui tratat:a) investiţie înseamnă orice fel de investiţie pe teritoriul unei părţi, deţinută sau controlată, direct sau indirect, de naţionali sau societăţi ale celeilalte părţi, ca, de exemplu, participatii, datorii şi contracte de servicii şi de investiţii; şi include: … (i) proprietatea mobila şi imobilă, tangibila şi intangibila, incluzind drepturi ca ipoteci, sechestru şi gajuri;(îi) o societate sau acţiuni de capital sau alte interese într-o societate sau interese în active ale acesteia;(iii) o creanta sau o prestaţie cu valoare economică şi asociata cu o investiţie;(iv) proprietate intelectuală şi industriala care include, printre altele, drepturi referitoare la:– lucrări literare şi artistice, inclusiv înregistrări audio;– invenţii în toate domeniile de activitate umană; desing industrial;– produse miniaturizate semiconductoare;– secrete de comerţ, know-how şi informaţii confidenţiale de afaceri;şi– mărci de comerţ, mărci de serviciu şi nume de comerţ; şi(v) orice drept conferit prin lege sau contract, incluzind concesiuni pentru cercetarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale şi orice licenţe sau autorizaţii conform legii;b) societate a unei părţi înseamnă orice fel de corporatie, societate, asociaţie, parteneriat sau alta organizaţie, constituită legal conform legilor şi reglementărilor unei părţi sau unei subdiviziuni politice a acesteia, care este sau nu organizată în scopul unui cistig pecuniar, sau este deţinută sau controlată în mod privat sau guvernamental; … c) naţional al unei părţi înseamnă o persoană fizica care este naţional al unei părţi în conformitate cu legea aplicabilă a acesteia; … d) venit înseamnă o sumă rezultată dintr-o investiţie sau asociata cu aceasta, indiferent de forma în care este plătit, incluzind profituri, dividende, dobinzi, cresteri de capital ; plati de redevenţe; management, asistenţa tehnica sau alte onorarii; sau venituri în natura; … e) activităţi asociate includ, printre altele: … – organizarea, controlul, funcţionarea, întreţinerea şi înstrăinarea de societăţi, sucursale, agenţii, oficii, fabrici sau alte facilităţi pentru derularea afacerilor;– întocmirea, executarea şi punerea în aplicare a contractelor;– achiziţionarea, folosirea, protejarea şi înstrăinarea oricărui fel de proprietate, inclusiv drepturile de proprietate intelectuală;– luarea de fonduri cu împrumut;– achiziţionarea, emiterea şi vînzarea de acţiuni şi alte hîrtii de valoare;– achiziţionarea de devize libere pentru importuri; acordarea de francize sau de drepturi pe bază de licenţă;– accesul la înregistrări, licenţe, permise şi alte aprobări (care vor fi emise, în orice caz, cu promptitudine);– accesul la instituţiile financiare şi la pieţele de credit;– accesul la fondurile proprii deţinute în instituţii financiare;– importul şi instalarea echipamentului necesar pentru derularea normală a afacerilor, incluzind, dar nelimitindu-se la echipament de birou şi automobile şi exportul oricăror echipamente şi automobile astfel importate;– difuzarea informatiei comerciale;– efectuarea studiilor de piaţa;– numirea reprezentanţilor comerciali, inclusiv a agenţilor, consultantilor şi distribuitorilor şi participarea lor la tîrguri comerciale şi acţiuni de promovare;– marketingul de bunuri şi servicii, inclusiv prin sisteme de distribuţie interna şi comercializare, precum şi prin reclama şi contacte directe cu persoane individuale şi societăţi;– accesul la unităţi publice, servicii publice şi la spaţii comerciale închiriate la preţuri nediscriminatorii, dacă preţurile sînt stabilite sau controlate de către guvern; şi– accesul la materii prime, aprovizionari şi servicii de orice tip, la preţuri nediscriminatorii, dacă preţurile sînt stabilite sau controlate de către guvern;f) teritoriu înseamnă teritoriul României sau al Statelor Unite, inclusiv apele teritoriale stabilite în concordanta cu dreptul internaţional, asa cum acesta este reflectat în Convenţia Naţiunilor Unite asupra dreptului marii din 1982. Acest tratat se aplică şi marilor şi fundurilor marilor adiacente apelor teritoriale asupra cărora Statele Unite sau România au drepturi suverane sau jurisdicţie în conformitate cu dreptul internaţional, asa cum acesta este reflectat în Convenţia Naţiunilor Unite asupra dreptului marii din 1982. … 2. Fiecare parte îşi rezerva dreptul sa refuze oricărei societăţi avantajele acestui tratat, dacă naţionalii oricărei tari terţe controlează o astfel de societate şi, în cazul unei societăţi a celeilalte părţi, dacă aceasta societate nu are activităţi de afaceri substanţiale pe teritoriul celeilalte părţi, sau este controlată de naţionali ai unei tari terţe cu care partea care refuza nu întreţine relaţii economice normale.3. Orice modificare a formei în care sînt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie. +
Articolul 21. Fiecare parte va admite şi va trata investiţiile şi activităţile asociate acestora într-un mod nu mai puţin favorabil decît cel acordat în situaţii similare investiţiilor sau activităţilor asociate ale propriilor naţionali sau societăţi sau ale naţionalilor sau societăţilor oricărei tari terţe, ori care este cel mai favorabil, sub rezerva dreptului fiecărei părţi de a face sau de a menţine excepţii care se încadrează într-unul din sectoarele sau domeniile enumerate în anexa la acest tratat. Fiecare parte este de acord sa notifice celeilalte părţi, înainte sau la data intrării în vigoare a acestui tratat, toate legile şi reglementările de care are cunoştinţa, privind sectoarele sau domeniile enumerate în anexa. Mai mult decît atît, fiecare parte este de acord sa notifice celeilalte părţi orice excepţie viitoare în legătură cu sectoarele sau domeniile enumerate în anexa şi sa limiteze asemenea excepţii la minimum. Orice viitoare excepţie adoptată de o parte nu se va aplica investiţiilor existente în acel sector sau domeniu în momentul cînd excepţia a început să se aplice. Tratatul acordat conform oricărei excepţii, dacă nu s-a specificat altfel în anexa, nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat în situaţii asemănătoare investiţiilor şi activităţilor asociate ale naţionalilor sau societăţilor oricărei tari terţe.2. a) Investiţiilor li se va acorda în orice moment un tratat just şi echitabil, se vor bucura de protecţie şi siguranţa deplina şi nu li se va acorda în nici un caz un tratament mai puţin favorabil decît cel prevăzut de dreptul internaţional.b) Nici uneia dintre părţi nu-i va fi, în nici un fel, împiedicată prin măsuri arbitrare sau discriminatorii conducerea, funcţionarea, întreţinerea, folosirea, fructificarea, achiziţionarea, extinderea sau înstrăinarea investiţiilor. În scopul soluţionării disputelor conform art. VI şi VII, o măsura poate fi arbitrară sau discriminatorie chiar dacă o parte a avut sau a exercitat ocazia de a revizui această măsură la judecătoriile sau tribunalele administrative ale unei părţi. … c) Fiecare parte va respecta orice obligaţie pe care şi-ar fi putut-o asuma cu privire la investiţii. … 3. Sub rezerva prevederilor legale referitoare la intrarea şi sejurul străinilor, naţionalilor fiecărei părţi li se va permite să între şi sa ramina pe teritoriul celeilalte părţi, în scopul stabilirii, dezvoltării, administrării sau consilierii privind funcţionarea unei investiţii, faţă de care ei, sau o societate a primei părţi care îi angajează, s-au implicat sau sînt în curs de a se implica cu o sumă substantiala de capital sau cu alte resurse.4. Societăţilor care sînt legal constituite în conformitate cu legile sau reglementările aplicabile ale unei părţi şi care reprezintă investiţii li se va permite sa angajeze personal calificat de conducere, la alegerea lor, indiferent de naţionalitate.5. Nici una dintre părţi nu va impune, ca o condiţie pentru constituirea, extinderea sau întreţinerea investiţiilor, cerinţe de performanţă care necesita sau impun îndeplinirea obligaţiilor de a exporta mărfurile produse sau care precizează ca mărfurile sau serviciile trebuie să fie achiziţionate local, sau care impun orice alte cerinţe similare.6. Fiecare parte va asigura mijloace eficiente pentru a susţine pretenţiile şi a pune în aplicare, drepturile referitoare la investiţii, la acordurile de investiţii şi la autorizaţiile pentru investiţii.7. Fiecare parte va publică toate legile, reglementările, practicile şi procedurile administrative şi hotărîrile judecătoreşti care privesc sau influenţează investiţiile.8. Tratamentul acordat de Guvernul Statelor Unite ale Americii investiţiilor şi activităţilor asociate ale naţionalilor şi societăţilor din România, în conformitate cu prevederile acestui articol, în orice stat, teritoriu sau posesiune ale Statelor Unite ale Americii, nu va fi mai puţin favorabil decît tratamentul acordat investiţiilor şi activităţilor asociate ale naţionalilor Statelor Unite ale Americii, rezidenţi în acestea, şi societăţilor legal constituite în baza legilor şi reglementărilor altor state, teritorii sau posesiuni ale Statelor Unite ale Americii.9. Prevederile tratamentului naţiunii celei mai favorizate ale acestui articol nu se vor aplica avantajelor acordate de oricare parte naţionalilor sau societăţilor oricărei tari terţe în virtutea:a) obligaţiilor ferme ale acestei părţi, care deriva din apartenenţa deplina la o zona de liber schimb sau o uniune vamală; sau … b) obligaţiilor ferme ale acestei părţi, corespunzătoare oricărui acord multilateral internaţional în cadrul Acordului general pentru tarife vamale şi comerţ, care intră în vigoare ulterior semnării acestui tratat. … +
Articolul 31. Investiţiile nu vor fi expropriate sau naţionalizate, direct sau indirect, prin măsuri echivalente cu exproprierea sau naţionalizarea (expropriere), cu excepţia: pentru scop public; într-o maniera nediscriminatorie; contra plăţii unei compensaţii prompte, adecvate şi efective; şi în concordanta cu procedura legală şi cu principiile generale de tratament prevăzut în art. II (2).Compensaţia va fi echivalenta cu valoarea justa de piaţa a investiţiei expropriate, imediat înainte ca acţiunea de expropriere să fie întreprinsă sau sa devină cunoscută, ori care intervine mai întîi; va fi calculată în orice valuta liber utilizabila, pe baza cursului de schimb predominant pe piaţa la acea data; va fi plătită fără întîrziere; va include dobinda de la data exproprierii la o rata comercială rezonabila; va fi deplin realizabila şi; va fi liber transferabila.2. Un naţional sau o societate a oricărei părţi, care susţine ca întreaga sa investiţie sau o parte din aceasta a fost expropriata, va avea dreptul la o analiza prompta din partea autorităţilor judecătoreşti sau administrative competente ale celeilalte părţi, pentru a se stabili dacă a avut loc o asemenea expropriere şi, în caz afirmativ, dacă o asemenea expropriere şi orice compensaţie asociata sînt conforme cu principiile dreptului internaţional.3. Naţionalilor sau societăţilor oricărei părţi, ale căror investiţii suferă pierderi pe teritoriul celeilalte părţi, datorate războiului sau altui conflict armat, revoluţiei, stării de necesitate naţionala, insurectie, tulburarilor civile sau altor evenimente similare, li se va acorda, de către cealaltă parte, un tratament nu mai puţin favorabil, decît cel acordat propriilor săi naţionali sau societăţi sau naţionalilor sau societăţilor oricărei tari terţe, oricare dintre acestea reprezintă tratamentul cel mai favorabil cu privire la orice măsuri pe care le adopta în legătură cu asemenea pierderi. +
Articolul 41. Fiecare parte va permite ca toate transferurile legate de investiţii să se facă liber şi fără întîrziere spre teritoriul sau sau din aceasta în afară. Asemenea transferuri includ: a) venituri; b) compensaţiile în conformitate cu art. III; c) plăţile care decurg dintr-un diferend relativ la investiţii; d) plati efectuate în baza unui contract, incluzind rambursarea sumelor împrumutate şi plăţile dobinzilor acumulate rezultate, dintr-un contract de împrumut; e) încasările din vînzarea sau lichidarea totală sau parţială a unei investiţii; şi f) contribuţiile suplimentare la capital pentru întreţinerea sau dezvoltarea unei investiţii.2. Transferurile se vor efectua într-o valuta liber utilizabila, calculate la cursul de schimb predominant pe piaţa la data transferului privind tranzacţiile imediate în valută ce urmează a fi transferata.3. Cu toate prevederile paragrafelor 1 şi 2, fiecare parte poate să menţină legi şi reglementări: a) prin care se cer rapoarte privind transferul valutar; şi b) care impun impozite pe venit prin astfel de măsuri cum sînt perceperea impozitelor aplicabile dividendelor sau altor transferuri. În plus, fiecare parte poate proteja drepturile creditorilor sau asigura executarea sentinţelor rezultind din procedurile de judecare, prin aplicarea echitabila, nediscriminatorie şi de buna-credinţa a legilor sale. +
Articolul 5Părţile sînt de acord să se consulte prompt, la solicitarea oricăreia dintre ele, pentru a rezolva orice diferend în legătură cu tratatul sau sa discute orice problema privind interpretarea sau aplicarea tratatului. +
Articolul 61. În sensul acestui articol, un diferend relativ la investiţii este un diferend între o parte şi un naţional sau o societate a celeilalte părţi, decurgind din sau în legătură cu: a) un acord referitor la investiţii între aceasta parte şi naţionalul sau societatea respectiva; b) o autorizaţie de investiţii acordată unui astfel de naţional sau societăţi de autoritatea care se ocupa de investiţiile străine ale acestei părţi; sau c) o pretinsa încălcare a oricărui drept conferit sau generat de acest tratat cu privire la o investiţie.2. În cazul uni diferend relativ la investiţii, părţile la diferend vor incerca iniţial o rezolvare prin consultare şi negociere, care poate include folosirea procedurilor neexecutorii ale unei terţe părţi, cum ar fi concilierea. Dacă diferendul nu poate fi reglementat pe cale amiabila, naţionalul sau societatea implicata poate opta pentru supunerea diferendului spre soluţionare:a) judecătorilor sau tribunalelor administrative ale părţii care este o parte la diferend; sau … b) în conformitate cu orice proceduri aplicabile de reglementare a diferendului, convenite în prealabil; sau … c) în concordanta cu prevederile paragrafului 3. … 3. a) Cu condiţia ca naţionalul sau societatea implicata sa nu fie supus diferendului spre soluţionare în baza paragrafului 2 a) sau b) şi sa fi trecut 6 luni de la data apariţiei diferendului, naţionalul sau societatea respectiva poate opta sa consimtă în scris la supunerea diferendului pentru reglementarea prin arbitraj cu caracter obligatoriu:(i) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (centrul), înfiinţat prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965 (Convenţia I.C.S.I.D.), cu condiţia ca partea să fie parte la aceasta convenţie; sau(îi) Oficiului Suplimentar de pe lîngă centru, dacă centrul nu este disponibil; sau(iii) în concordanta cu Regulile de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL); sau(iv) oricărei alte instituţii de arbitraj sau în concordanta cu orice alte reguli de arbitraj, asa cum ar putea fi convenite reciproc între părţile la diferend.b) O dată ce naţionalul sau societatea implicata a consimţit la aceasta, oricare parte la diferend poate iniţia arbitrajul în concordanta cu opţiunea specificată în consimtamint. … 4. Fiecare parte consimte, prin aceasta, sa supună orice diferend relativ la investiţii pentru reglementarea prin arbitraj cu caracter obligatoriu, în concordanta cu opţiunea precizată în consimţămîntul scris al naţionalului sau societăţii, conform paragrafului 3. Un astfel de consimtamint, împreună cu consimţămîntul scris al naţionalului sau societăţii, dat în baza paragrafului 3, vor satisface cerinţele pentru:a) consimţămîntul scris al părţilor la diferend, în sensul cap. II al Convenţiei I.C.S.I.D. (Jurisdicţia centrului) şi în sensul regulilor Oficiului Suplimentar; şi … b) un acord scris, în sensul art. II al Convenţiei Naţiunilor Unite pentru recunoaşterea şi aplicarea sentinţelor arbitrare străine, încheiată la New York la 10 iunie 1958 (Convenţia de la New York). … 5. Orice arbitraj, conform paragrafului 3 a) (îi), (iii) săi (iv) al acestui articol, va avea loc într-un stat care este parte la Convenţia de la New York.6. Orice sentinta de arbitraj pronunţată în conformitate cu acest articol va fi definitivă şi executorie pentru părţile la diferend. Fiecare parte se angajează sa îndeplinească fără întîrziere prevederile oricărei asemenea sentinţe şi să asigure aplicarea acesteia pe teritoriul sau.7. În orice procedura care implica un diferend relativ la investiţii, o parte nu va revendica, ca apărare, contrareclamatiei, drept de compensaţie sau în orice alt mod, faptul ca naţionalul sau societatea respectiva a primit sau va primi, ca urmare a unui contract de asigurare sau de garanţie, o despăgubire sau alta compensaţie pentru totalitatea sau pentru o parte a prejudiciilor pretinse.8. În sensul arbitrajului ţinut în conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, orice societate constituită legal în baza legilor şi reglementărilor aplicabile ale unei părţi sau ale unei subdiviziuni politice ale acesteia, dar care, imediat înainte de apariţia evenimentului sau evenimentelor care au generat diferendul, era o investiţie a naţionalilor sau societăţilor celeilalte părţi, va fi tratata drept naţional sau societate a acestei alte părţi, în concordanta cu art. 25 (2) b) al Convenţiei I.C.S.I.D. +
Articolul 71. Orice diferend între părţi privind interpretarea sau aplicarea tratatului, care nu este soluţionat prin consultări sau alte canale diplomatice, va fi supus, la cererea oricăreia dintre părţi, unui tribunal arbitral, pentru o decizie obligatorie în concordanta cu regulile aplicabile ale dreptului internaţional. În absenta unui acord între părţi, care să stabilească contrariul, vor guverna regulile de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite privind Dreptul Comercial Internaţional (UNCITRAL), în măsura în care acestea nu sînt modificate de părţi sau de arbitri.2. În termen de 2 luni de la primirea unei cereri, fiecare parte va desemna un arbitru. Cei doi arbitri vor alege un al treilea arbitru, ca preşedinte, care să fie naţional al unui stat terţ. Regulile UNCITRAL privind desemnarea membrilor completelor de trei membri se vor aplica "mutatis mutandis" la desemnarea completului de arbitri, cu deosebirea ca autoritatea de desemnare la care se face referire în aceste reguli va fi secretarul general al Curţii Permanente de Arbitraj.3. Dacă nu s-a convenit astfel, orice supunere de caz va fi facuta şi orice audiere va fi terminată în 6 luni de la data alegerii celui de-al treilea arbitru, iar tribunalul îşi va pronunţa hotărîrile în 2 luni de la data supunerii finale sau de la data încheierii audierilor, oricare dintre acestea intervine ulterior.4. a) Fiecare parte îşi va suporta cheltuielile de reprezentare în procedurile de arbitraj.b) Costurile şi cheltuielile efectuate de preşedinte, ceilalţi arbitri şi alte costuri ale procedurilor vor fi plătite în mod egal de către părţi. … Tribunalul poate decide, totuşi, la aprecierea sa, ca o proporţie mai mare din aceste cheltuieli să fie plătite de una dintre părţi. +
Articolul 8Prevederile art. VI şi VII nu se vor aplica unui diferend rezultind: a) din programele de credite de export, de garantare sau de asigurare ale Băncii de Export-Import a Statelor Unite; saub) din alte aranjamente oficiale privind credite, garanţii sau asigurări, în conformitate cu care părţile au convenit alte mijloace de reglementare a diferendelor. … +
Articolul 9Acest tratat nu va deroga de la:a) legile şi reglementările, practicile sau procedurile administrative sau deciziile administrative sau judecătoreşti ale oricărei părţi; … b) obligaţiile legale internaţionale ; sau … c) obligaţiile asumate de orice parte, inclusiv cele cuprinse într-un acord privind investiţiile sau într-o autorizaţie de investiţii, care indreptatesc investiţiile sau activităţile asociate la un tratament mai favorabil decît cel acordat de acest tratat în situaţii similare. … +
Articolul 101. Acest tratat nu va împiedica aplicarea de către oricare parte a măsurilor necesare pentru menţinerea ordinii publice, îndeplinirea obligaţiilor sale în legătură cu menţinerea sau reinstaurarea păcii sau securităţii internaţionale, sau protejarea propriilor interese esenţiale de securitate.2. Acest tratat nu va împiedica oricare parte sa stabilească formalităţi speciale în legătură cu efectuarea de investiţii, dar aceste formalităţi nu vor prejudicia esenta oricăruia dintre drepturile stabilite în acest tratat. +
Articolul 111. În legătură cu politicile sale de impozitare, fiecare parte se va strădui sa dovedească corectitudine şi echitate în tratamentul acordat investiţiilor naţionalilor şi societăţilor celeilalte părţi.2. Cu toate acestea, prevederile acestui tratat şi, îndeosebi, art. VI şi VII se vor aplica problemelor referitoare la impozitare numai în legătură cu următoarele:a) exproprierea, conform art. III; … b) transferurile, conform art. IV; sau … c) respectarea şi aplicarea termenilor unui acord sau autorizaţii referitoare la investiţii, potrivit art. VI (1) a) sau b), în măsura în care nu sînt supuse prevederilor de reglementare a diferendelor dintr-o convenţie de evitare a dublei impuneri între cele doua părţi, sau au fost ridicate pe baza unor astfel de prevederi de reglementare şi nu s-au soluţionat într-o perioadă de timp rezonabila. … +
Articolul 12Acest tratat se va aplica subdiviziunilor politice ale părţilor. +
Articolul 131. Acest tratat va intra în vigoare în termen de 30 de zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare. Tratatul va rămîne în vigoare pentru o perioadă de 10 ani şi va continua să fie în vigoare dacă nu se va denunta, în conformitate cu paragraful 2 al acestui articol. Se va aplica investiţiilor existente la data intrării în vigoare, ca şi investiţiilor făcute sau dobîndite ulterior.2. Fiecare parte poate să denunţe acest tratat la sfîrşitul perioadei iniţiale de 10 ani în orice moment după aceea, transmiţînd celeilalte părţi o notificare scrisă, cu un an în prealabil.3. În legătură cu investiţiile efectuate sau dobîndite înainte de data denunţării acestui tratat şi cărora, de altfel, li se aplică acest tratat, prevederile tuturor celorlalte articole ale acestui tratat vor continua, după aceea, să se aplice pentru o perioadă suplimentară de 10 ani de la această dată a denunţării.4. Anexa, protocolul şi scrisoarea alăturată vor face parte integrantă din tratat.Drept pentru care, respectivii reprezentanţi cu puteri depline au semnat acest tratat.Încheiat în duplicat la Bucureşti, la data de douăzeci şi opt mai 1992, în limbile română şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.Adrian Nastase, ministrul afacerilor externe al României Lawrence Eagleburger,adjunct al secretarului de statal Statelor Unite ale Americii +
Anexa 11. Guvernul Statelor Unite îşi rezerva dreptul sa introducă sau sa menţină excepţii limitate la tratamentul naţional, conform art. II paragraful 1, în sectoarele sau domeniile pe care le-a menţionat mai jos:transport aerian; transport maritim şi costier; activităţi bancare; asigurări; asistenţa guvernamentală; programe guvernamentale de asigurări şi împrumuturi; producţia de energie şi electricitate; brokeraj pentru servicii vamale; dreptul de proprietate asupra proprietăţilor reale; dreptul de proprietate şi de exploatare asupra posturilor de radiodifuziune sau statiilor obişnuite de emisie radio şi televiziune; dreptul de proprietate asupra acţiunilor la Corporatia Comunicaţiilor prin Satelit; asigurarea serviciilor pentru transmisiile obişnuite telefonice şi de telegraf;asigurarea serviciilor pentru cablurile submarine; folosirea terenurilor şi resurselor naturale;activităţi miniere pe domeniile publice; servicii maritime şi servicii asociate cu acestea; şi tranzacţii speciale cu plasamente de stat ale Statelor Unite.2. Guvernul Statelor Unite îşi rezerva dreptul sa introducă sau sa menţină excepţii limitate la tratamentul naţiunii celei mai favorizate, conform art. II paragraful 1, în sectoarele sau domeniile pe care le-a indicat mai jos:dreptul de proprietate asupra proprietăţilor reale; activităţi miniere pe domeniile publice; servicii maritime şi servicii asociate cu acestea; tranzacţii speciale cu plasamente de stat ale Statelor Unite.3. Guvernul României îşi rezerva dreptul sa introducă sau sa menţină excepţii limitate la tratamentul naţional, conform art. II paragraful 1, în sectoarele sau domeniile pe care le-a menţionat mai jos:transport aerian; transport maritim, costier şi fluvial; activităţi bancare; asigurări; programe guvernamentale de garanţii şi împrumuturi; servicii juridice; servicii vamale; dreptul de proprietate şi de folosinţă a pămîntului şi bunurilor imobile; dreptul de proprietate şi de exploatare asupra posturilor de radiodifuziune sau statiilor obişnuite şi de emisie radio şi televiziune; tutun, tigari, spirtoase şi băuturi alcoolice; loterii şi jocuri de noroc; proprietatea şi exploatarea resurselor naturale; tranzacţii cu plasamente de stat; utilităţi publice; cai ferate; telecomunicaţii; producţia şi transportul de energie şi electricitate.4. Guvernul României îşi rezerva dreptul sa introducă sau sa menţină excepţii limitate la tratamentul naţiunii celei mai favorizate, conform art. II paragrafului 1, în sectoarele sau domeniile pe care le-a indicat mai jos:activităţi miniere pe domeniile publice; servicii maritime şi servicii asociate cu acestea; transportul fluvial şi rutier.5. Orice aplicare a excepţiilor menţionate mai sus faţă de tratamentul naţional sau cel al naţiunii celei mai favorizate, cînd şi dacă vor fi invocate, se va limita la prevederile legislaţiei române în vigoare.PROTOCOL1. Părţile sînt de acord ca, în sensul acestui tratat, naţional, relativ la România, înseamnă o persoană fizica care este cetăţean al României, în conformitate cu legislaţia sa aplicabilă.2. Părţile recunosc ca sînt satisfacute condiţiile art. II paragraful 9 a), dacă relaţiile economice dintre una dintre părţi şi o ţara terta includ o zona de comerţ liber sau o uniune vamală.3. Fără a prejudicia cerinţele art. IV, Guvernul României se va strădui, pe perioada tranzacţiei sale către convertibilitatea totală a leului, sa ia măsuri corespunzătoare în vederea îmbunătăţirii eficientei procedurilor relative la transferul veniturilor rezultate din investiţii.4. Părţile îşi confirma înţelegerea reciprocă conform căreia prevederile acestui tratat nu angajează pe nici una dintre părţi în legătură cu orice act sau fapt care a avut loc, sau cu orice situaţie care a încetat sa existe, înainte de data intrării în vigoare a acestui tratat.MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE AL ROMÂNIEI28 mai 1992Excelenta,Am onoarea sa confirm următoarea înţelegere la care s-a ajuns între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii în cursul negocierii Tratatului privind încurajarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor (tratatul):Guvernul României este de acord sa desemneze un oficiu care să sprijine naţionalii şi societăţile Statelor Unite în obţinerea avantajelor depline ale tratatului, în legătură cu investiţiile lor şi cu activităţile asociate.Oficiul va funcţiona în calitate de coordonator şi intermediar în rezolvarea problemelor pentru investitorii care intimpina dificultăţi legate de înregistrarea, acordarea de autorizaţii, accesul la servicii publice, reglementări şi alte probleme.Oficiul va asigura următoarele tipuri de servicii:– informaţii asupra reglementărilor curente relative la afacerile/investiţiile naţionale şi locale, inclusiv proceduri de acordare de autorizaţii şi de înregistrare, impozitare, legislaţia muncii, standarde contabile şi acces la credite;– o procedură de notificare asupra modificărilor propuse privind reglementările sau legislaţia care au efect asupra investitorilor, prin difuzarea de anunţuri în legătură cu schimbările de reglementări care intră în vigoare;– coordonarea cu organismele guvernamentale române, la nivel naţional şi local, în vederea facilitării investiţiilor şi reglementării diferendelor;– identificarea şi diseminarea de informaţii asupra proiectelor de investiţii şi surselor lor de finanţare;– asistarea investitorilor care intimpina dificultăţi la repatrierea profiturilor şi obţinerea de valuta.Am onoarea de a va face cunoscut ca oficiul desemnat de Guvernul României, pentru a sprijini naţionalii şi societăţile Statelor Unite în conformitate cu aceasta scrisoare, este Agenţia Română de Dezvoltare.Am onoarea de a propune ca aceasta înţelegere să fie tratata ca parte integrantă a tratatului.V-as fi recunoscator dacă mi-aţi confirma ca aceasta înţelegere este impartasita de Guvernul dumneavoastră.Cu stima,Adrian NastaseExcelentei Sale Domnului Lawrence Eagleburger,adjunct al secretarului de statal Statelor Unite ale AmericiiADJUNCT AL SECRETARULUI DE STATWASHINGTON28 mai 1992Stimate domnule ministru,Am onoarea sa confirm următoarea înţelegere la care s-a ajuns între Guvernul Statelor Unite ale Americii şi Guvernul României în cursul negocierii Tratatului privind încurajarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor (tratatul):Guvernul României este de acord sa desemneze un oficiu care să sprijine naţionalii şi societăţile Statelor Unite în obţinerea avantajelor depline ale tratatului, în legătură cu investiţiile lor şi cu activităţile asociate.Oficiul va funcţiona în calitate de coordonator şi intermediar în rezolvarea problemelor pentru investitorii care intimpina dificultăţi legate de înregistrarea, acordarea de autorizaţii, accesul la servicii publice, reglementări şi alte probleme.Oficiul va asigura următoarele tipuri de servicii:– informaţii asupra reglementărilor curente relative la afacerile/investiţiile naţionale şi locale, inclusiv proceduri de acordare de autorizaţii şi de înregistrare, impozitare, legislaţia muncii, standarde contabile şi acces la credite;– o procedură de notificare asupra modificărilor propuse privind reglementările sau legislaţia care au efect asupra investitorilor, prin difuzarea de anunţuri în legătură cu schimbările de reglementări care intră în vigoare;– coordonarea cu organismele guvernamentale române, la nivel naţional şi local, în vederea facilitării investiţiilor şi reglementarii diferendelor;– identificarea şi diseminarea de informaţii asupra proiectelor de investiţii şi a surselor lor de finanţare;– asistarea investitorilor care intimpina dificultăţi la repatrierea profiturilor şi obţinerea de valuta.Înţeleg ca oficiul desemnat de către Guvernul României pentru sprijinirea naţionalilor şi societăţilor Statelor Unite, potrivit scrisorii, este Agenţia Română de Dezvoltare.Am onoarea de a propune ca aceasta înţelegere să fie tratata ca parte integrantă a tratatului.V-as fi recunoscator dacă mi-aţi confirma ca aceasta înţelegere este impartasita de Guvernul dumneavoastră.Cu stima,Lawrence EagleburgerExcelentei Sale Adrian Nastase,ministrul afacerilor externe al României– Bucureşti ––––––