privind relaţiile de prietenie şi colaborare între România şi Republica Slovaca
România şi Republica Slovaca, pornind de la tradiţiile relaţiilor de prietenie şi colaborare dintre cele doua state, confirmind fidelitatea lor faţă de valorile general-umane ale păcii, libertăţii, democraţiei şi justiţiei sociale şi respectul lor faţă de drepturile şi libertăţile fundamentale ale omului, pornind de la importantele transformări politice şi economice care au avut loc în ultima perioadă în ambele state şi în alte părţi ale Europei, ferm hotărîte să contribuie la transformarea Europei într-un continent unit al păcii, securităţii, democraţiei şi prosperitatii, precum şi la organizarea paşnică, de durata a Europei, inclusiv a unor structuri şi mecanisme stabile pentru întărirea securităţii şi colaborării, conducindu-se după normele dreptului internaţional, îndeosebi după scopurile şi principiile consfinţite în Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite, în Actul final al Conferintei de la Helsinki şi în alte documente ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, în special în Carta de la Paris pentru o noua Europa, dorind sa edifice noile baze ale relaţiilor dintre ele, întemeiate pe înţelegere reciprocă, cooperare, justiţie şi egalitate, au convenit următoarele: +
Articolul 1România şi Republica Slovaca, denumite în cele ce urmează părţi contractante, îşi vor întemeia şi dezvolta relaţiile lor pe baza respectului reciproc, a încrederii şi colaborării. Ele vor respecta, în relaţiile reciproce, ca şi în relaţiile cu terţe state, principiile înscrise în Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite, în Actul final de la Helsinki, din 1975, în Carta de la Paris pentru o noua Europa şi în alte documente ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, precum şi celelalte principii şi norme general-acceptate ale dreptului internaţional. +
Articolul 2Părţile contractante se vor abţine de la ameninţarea cu forta sau folosirea forţei în relaţiile internaţionale. Ele vor soluţiona exclusiv prin mijloace paşnice toate diferendele dintre ele. Cele doua părţi contractante vor sprijini măsurile de securitate colectivă adoptate în conformitate cu Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite. Ele vor contribui, îndeosebi, în cadrul Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, la constituirea şi funcţionarea eficienta a unor instituţii şi metode pentru prevenirea diferendelor şi pentru soluţionarea paşnică a acestora. +
Articolul 3Părţile contractante vor depune toate eforturile pentru întărirea securităţii şi dezvoltarea colaborării în Europa. În acest scop, ele vor acţiona pentru crearea sistemului general-european de securitate şi vor sprijini constituirea şi activitatea unor mecanisme şi organizaţii permanente. +
Articolul 4În cazul în care apare o situaţie care, după opinia uneia dintre părţile contractante, ar putea pune în pericol interesele sale superioare de securitate, ea se poate adresa celeilalte părţi contractante, astfel încât ele sa procedeze neîntîrziat la consultări în aceasta problema. +
Articolul 5Părţile contractante îşi recunosc reciproc frontierele actuale şi vor respecta integritatea teritorială a fiecăreia dintre ele. Fiecare parte contractantă se va abţine de la orice acţiune care ar contraveni principiilor şi normelor unanim recunoscute ale dreptului internaţional şi prin care s-ar urmări atingerea inviolabilitatii frontierelor şi integrităţii teritoriale a celeilalte părţi contractante şi nu va sprijini, sub nici o formă, o asemenea acţiune. Părţile contractante nu vor recunoaşte nici o modificare teritorială sau avantaj rezultind din acţiuni prin care s-a adus sau s-ar putea aduce atingere inviolabilitatii frontierelor şi integrităţii teritoriale. +
Articolul 6Nici una dintre părţile contractante nu va permite ca teritoriul sau să fie folosit de către un stat terţ pentru comiterea unui act de agresiune împotriva celeilalte părţi contractante şi nu va acorda nici un fel de ajutor unui asemenea stat. +
Articolul 7Părţile contractante vor acţiona în cadrul Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa pentru ca, pe calea unor înţelegeri angajante, supuse unui control eficient, să fie reduse efectivele forţelor armate şi armamentele în Europa la niveluri cît mai scăzute cu putinta, suficiente pentru apărare, dar care să nu facă posibil atacul. De asemenea, ele vor acţiona, în comun, pentru măsuri multilaterale şi bilaterale, în vederea asigurării unei mai mari deschideri, a intaririi încrederii, stabilitatii şi securităţii în Europa. Ele vor contribui, în cadrul negocierilor internaţionale la care participa, la adoptarea de măsuri de dezarmare pe plan mondial, sub un control internaţional strict şi eficient. Ele vor sprijini colaborarea între cele doua tari în domeniul militar. +
Articolul 8Părţile contractante vor organiza cu regularitate consultări la diferite niveluri, în scopul asigurării dezvoltării şi aprofundarii, în continuare, a relaţiilor lor bilaterale şi al armonizării poziţiilor lor în problemele internaţionale. +
Articolul 9Părţile contractante vor sprijini contactele şi schimbul de experienta între parlamente, în scopul dezvoltării relaţiilor bilaterale. Ele vor sprijini şi facilita colaborarea reciprocă, la nivel de state, precum şi între unităţile administrativ-teritoriale ale părţilor contractante. Ele vor incuraja colaborarea ca parteneri şi relaţiile directe între oraşe şi localităţi. +
Articolul 10Părţile contractante considera, de comun acord, ca dezvoltarea colaborării economice este una din premisele fundamentale ale progresului social. Ele vor contribui la înlăturarea obstacolelor care divizeaza Europa în funcţie de nivelul de dezvoltare şi la transformarea ei treptata într-un spaţiu economic unic. +
Articolul 11Părţile contractante vor dezvolta colaborarea economică reciproc avantajoasă, inclusiv la nivelul unităţilor administrativ-teritoriale, al oraşelor şi localităţilor şi al întreprinderilor. În cadrul legislaţiei lor, fiecare parte contractantă va crea persoanelor fizice şi juridice ale celeilalte părţi contractante condiţiile cele mai favorabile pentru activitatea antreprenoriala şi alte activităţi economice. Ele vor sprijini, în special, dezvoltarea colaborării industriale, promovarea şi protecţia reciprocă a investiţiilor, precum şi cooperarea directa între întreprinderi. Ele vor acorda o atenţie deosebită colaborării între întreprinderile şi firmele mici şi mijlocii. În mod deosebit, ele vor sprijini şi vor extinde substanţial colaborarea în pregătirea profesională şi perfecţionarea specialiştilor şi a conducătorilor economici. +
Articolul 12Părţile contractante vor promova o strinsa colaborare în domeniile de importanţa deosebită pentru economiile lor naţionale, în special în domeniile energetic, al bazei de combustibili şi materii prime, inclusiv folosirea în scopuri paşnice a energiei nucleare, ale construcţiilor de maşini, agriculturii, construcţiilor, resurselor naturale şi industriei bunurilor de larg consum. +
Articolul 13Părţile contractante vor extinde colaborarea reciproc avantajoasă în folosirea ştiinţei şi tehnicii pentru bunăstarea oamenilor şi în scopuri paşnice. Ele vor dezvolta colaborarea în domeniul cercetărilor fundamentale şi aplicate, îndeosebi în sectoarele tehnologiilor moderne şi vor sprijini programe şi proiecte comune, schimbul de oameni de ştiinţa şi cercetători, precum şi alte forme de colaborare îndreptate spre creşterea eficientei muncii de cercetare. Ele vor facilita accesul în arhive, biblioteci, institute de cercetări şi alte instituţii asemănătoare. +
Articolul 14Părţile contractante vor dezvolta colaborarea reciprocă în domeniul protecţiei mediului înconjurător. Ele vor contribui la elaborarea şi aplicarea unei strategii globale privind protecţia şi îmbunătăţirea mediului înconjurător. +
Articolul 15Părţile contractante vor colabora în extinderea şi perfecţionarea căilor de transport şi telecomunicaţii între cele doua state. +
Articolul 16Părţile contractante vor largi colaborarea reciprocă, precum şi colaborarea cu celelalte state dunarene, în domeniul asigurării şi îmbunătăţirii navigaţiei pe Dunăre, al prevenirii, reducerii şi controlului poluarii apelor Dunării, ca şi în alte domenii de interes comun pentru statele dunarene. +
Articolul 17Părţile contractante vor respecta dreptul statelor enclavate de a avea acces la mare, precum şi libertatea de tranzit pentru aceste state, în conformitate cu normele în vigoare ale dreptului internaţional. +
Articolul 18Părţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învăţământului. Pe baza unor acorduri şi programe adecvate, ele vor largi schimburile culturale în toate domeniile şi la toate nivelurile, ca o contribuţie la crearea spaţiului cultural european. Ele vor sprijini colaborarea între asociaţiile şi ansamblurile artistice, instituţii şi organizaţii culturale, precum şi contactele directe între oamenii de cultura şi arta din cele doua state. Ele vor extinde şi vor sprijini colaborarea dintre şcolile de toate gradele şi categoriile, precum şi între institute de cercetări, atât prin schimb de elevi, studenţi, cadre didactice şi cercetători, cît şi prin intermediul soluţionării unor teme comune. Ele vor sprijini încheierea unor acorduri directe între instituţii de învăţământ superior, instituţii de cultura, precum şi în domeniul difuzării informaţiilor. Ele vor sprijini studierea limbilor ambelor părţi contractante în cadrul şcolilor de toate gradele şi categoriile, precum şi în afară cadrului şcolar. În acest scop, îşi vor acorda ajutor reciproc în studierea limbii şi în pregătirea cadrelor didactice. Ele vor incuraja initiativele îndreptate spre aprofundarea colaborării şi schimburilor în domeniul mijloacelor audiovizuale, cinematografiei, teatrului, muzicii şi artelor plastice. Ele vor sprijini activitatea centrelor lor culturale şi de informaţii şi, în funcţie de necesitaţi, vor înfiinţa noi centre. Ele vor recunoaşte reciproc documentele de studii, conform înţelegerilor corespunzătoare. +
Articolul 19Părţile contractante vor sprijini pe toate planurile contactele dintre cetăţenii ambelor state. Ele vor sprijini orice efort în direcţia cunoaşterii reciproce şi a înţelegerii între popoarele celor două tari. Ele vor sprijini colaborarea strinsa dintre partide şi miscari politice, sindicate, culte şi comunităţi religioase, fundaţii, organizaţii sportive, instituţii sociale, asociaţii de femei, de tineret, pentru protecţia mediului înconjurător, precum şi alte uniuni şi asociaţii din cele doua tari. +
Articolul 20Părţile contractante vor asigura, fiecare pe teritoriul sau, protecţia şi realizarea drepturilor persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale române din Republica Slovaca şi ale persoanelor aparţinând minorităţii naţionale slovace din România, în conformitate cu documentele Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, cu convenţiile internaţionale ratificate de cele doua părţi contractante şi cu normele general-recunoscute ale dreptului internaţional. Apartenenţa la o minoritate naţionala nu dispenseaza persoanele prevăzute la alineatul precedent de obligaţia de a fi loiale statului ai căror cetăţeni sunt şi de a respecta legislaţia naţionala a acestuia, în condiţii egale cu ceilalţi cetăţeni ai fiecărei părţi contractante. Părţile contractante se angajează să aplice cu buna-credinţa standardele internaţionale, pe care le recunosc, referitoare la protecţia identităţii etnice, culturale, lingvistice şi religioase a persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale şi sa nu întreprindă acţiuni care ar contraveni spiritului şi prevederilor prezentului tratat. Fiecare parte contractantă se angajează sa nu permită ca exercitarea dreptului de asociere al persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale să fie folosită împotriva intereselor celeilalte părţi contractante. +
Articolul 21Părţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul juridic şi consular. Ele vor facilita călătoriile şi vizitele cetăţenilor lor şi vor colabora pentru soluţionarea problemelor sociale şi umanitare legate de acestea. Ele vor colabora în lupta împotriva crimei organizate, în special a terorismului, a comerţului ilegal cu droguri şi a traficului ilegal peste frontiera de valori culturale şi istorice. +
Articolul 22Părţile contractante vor perfectiona baza juridică a relaţiilor lor reciproce, în concordanta cu evoluţia lor politica, economică, socială şi juridică şi cu tendintele evoluţiei generale în Europa. +
Articolul 23Prevederile prezentului tratat nu aduc în nici un fel atingere obligaţiilor părţilor contractante în relaţiile cu statele terţe şi nu sunt îndreptate împotriva vreunuia din aceste state. +
Articolul 24Prezentul tratat se încheie pe o perioadă de 15 ani, după care valabilitatea să se va prelungi pe noi perioade de cîte 5 ani, dacă una dintre părţile contractante nu îl denunta în scris cu un an înainte de împlinirea perioadei respective de valabilitate. Prezentul tratat este supus ratificării şi va intra în vigoare în ziua schimbului instrumentelor de ratificare. Cu aceeaşi dată, el înlocuieşte Tratatul de prietenie, colaborare şi asistenţa mutuala dintre Republica Socialistă România şi Republica Socialistă Cehoslovacia, semnat la Praga la 16 august 1968. Întocmit la Bratislava la 24 septembrie 1993, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba slovaca, ambele texte având aceeaşi valoare. Pentru România,ION ILIESCU,PREŞEDINTELE ROMÂNIEIPentru Republica Slovaca,MICHAL KOVACI,PREŞEDINTELE REPUBLICII SLOVACE──────────────────