TRATAT din 10 septembrie 1996

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 18/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 478 din 4 octombrie 1999
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulCONTINE PEPROTOCOL 10/09/1996
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DELEGE 372 20/09/2004
ActulREFERIT DEDECRET 709 16/09/2004
ActulREFERIT DEHG 1947 10/11/2004
ActulREFERIT DEREGULAMENT 10/11/2004
ActulREFERIT DEACORD 13/06/2003
ActulCONTINUT DELEGE 152 04/10/1999
ActulRATIFICAT DELEGE 152 04/10/1999
ActulREFERIT DEDECRET 270 23/07/1999
ActulREFERIT DEDECRET 322 04/10/1999

de interzicere totala a experientelor nucleare*)



–––-Notă *) Traducere.PREAMBULStatele părţi la acest tratat, denumite în continuare state părţi,salutand acordurile internationale şi alte măsuri pozitive survenite în ultimii ani în domeniul dezarmarii nucleare, inclusiv reducerea arsenalelor nucleare, precum şi în domeniul prevenirii proliferarii nucleare sub toate aspectele,subliniind importanţa aplicarii depline şi fără intarziere a unor astfel de acorduri şi măsuri,convinse ca situaţia internationala actuala ofera posibilitatea intreprinderii în continuare de măsuri concrete în scopul obtinerii de progrese reale în domeniul dezarmarii nucleare şi combaterii eficiente a proliferarii armelor nucleare, sub toate aspectele, şi declarandu-şi intentia de a intreprinde asemenea măsuri,accentuand, în consecinţa, necesitatea unor eforturi continue, sistematice şi progresive pentru reducerea la nivel global a arsenalelor nucleare, scopul final fiind eliminarea acestui tip de arme şi dezarmarea generală şi completa sub control international strict şi eficient,recunoscand ca încetarea tuturor exploziilor experimentale a armelor nucleare, precum şi a oricărui alt tip de explozii nucleare, prin franarea dezvoltării şi a perfectionarii armelor nucleare, precum şi prin impiedicarea proliferarii de noi tipuri de arme nucleare avansate, constituie o măsura eficienta de dezarmare nucleara şi de neproliferare,recunoscand, de asemenea, ca încetarea definitivă a tuturor acestor experiente nucleare va constitui astfel un progres semnificativ în realizarea unui proces sistematic pentru a ajunge la dezarmare nucleara,convinse ca modalitatea cea mai eficienta de a împiedica experientele nucleare este incheierea unui tratat universal, cuprinzator, privind interzicerea totala a experientelor nucleare, care să permită verificări efective la nivel international, acestui obiectiv fiindu-i acordată de mult timp prioritate maxima de către comunitatea internationala în domeniul dezarmarii şi neproliferarii,luand nota de faptul ca părţile la Tratatul din 1963 privind interzicerea experientelor cu arme nucleare în atmosfera, în spatiul extraatmosferic şi subacvatic şi-au exprimat dorinţa de a pune capat definitiv tuturor exploziilor experimentale cu arme nucleare,luand nota, de asemenea, de punctele de vedere conform cărora acest tratat ar putea contribui la protectia mediului,declarandu-şi scopul de a obtine adeziunea tuturor statelor la acest tratat şi faţă de obiectivul de a contribui eficient la impiedicarea proliferarii armelor nucleare, sub toate aspectele, şi la procesul de dezarmare nucleara şi, în consecinţa, la intarirea pacii şi securitatii internationale,au convenit urmatoarele: + 
Articolul 1Obligaţii fundamentale1. Fiecare stat parte se angajează sa nu efectueze explozii experimentale cu arme nucleare sau orice alt fel de explozii nucleare, sa interzica şi sa impiedice orice explozie de acest tip, în orice zona aflata sub jurisdictia sau sub controlul sau.2. În plus, fiecare stat parte se angajează să se abtina de la a provoca, a incuraja sau a participa, în orice fel, la efectuarea oricăror explozii experimentale cu arme nucleare sau a oricăror alte explozii nucleare.
 + 
Articolul 2OrganizaţiaA. Dispozitii generale1. Statele părţi stabilesc, prin prezentul tratat, Organizaţia Tratatului de interzicere totala a experientelor nucleare (denumita în continuare Organizaţie), pentru a realiza obiectivul şi scopul acestui tratat, a asigura aplicarea prevederilor sale, inclusiv a acelora referitoare la verificarea internationala privind respectarea lor, precum şi pentru a asigura un forum de consultari şi cooperare între statele părţi.2. Toate statele părţi vor fi membre ale Organizaţiei. Nici un stat parte nu poate fi privat de calitatea de membru al Organizaţiei.3. Organizaţia va avea sediul la Viena, Republica Austria.4. Prin prezentul tratat se infiinteaza ca organe ale Organizaţiei: Conferinta statelor părţi, Consiliul executiv şi Secretariatul tehnic, care va include Centrul international de date.5. Fiecare stat parte va coopera cu Organizaţia în exercitarea functiilor acesteia, în conformitate cu acest tratat. Statele părţi vor avea consultari directe sau prin intermediul Organizaţiei ori prin alte proceduri internationale adecvate, inclusiv procedurile stabilite în cadrul Natiunilor Unite şi în conformitate cu Carta Natiunilor Unite, privind orice problema care poate fi ridicata în legătură cu obiectul, scopul, precum şi cu aplicarea dispoziţiilor acestui tratat.6. Organizaţia va îndrumă activităţile de verificare aflate sub incidenţa acestui tratat cu minima ingerinta posibila, pentru indeplinirea la timp şi în condiţii de eficienta a obiectivelor acestora. Organizaţia va solicita numai acele informaţii şi date necesare pentru indeplinirea responsabilitatilor sale potrivit tratatului. Ea va lua toate masurile care se impun pentru protejarea confidentialitatii informaţiilor referitoare la activităţile şi instalatiile civile şi militare despre care va lua cunoştinţa în cadrul aplicarii acestui tratat şi se va conforma dispoziţiilor referitoare la confidentialitate stabilite în acest tratat.7. Fiecare stat parte va asigura confidentialitatea informaţiilor şi a datelor cu caracter confidential primite de la Organizaţie, în legătură cu aplicarea acestui tratat. Aceste informaţii şi date vor fi tratate exclusiv în cadrul drepturilor şi obligaţiilor care decurg din termenii acestui tratat.8. Organizaţia, ca entitate independenta, va cauta sa foloseasca experienta şi instalatiile existente, după caz, şi va maximiza raportul cost-eficienta prin acorduri de cooperare cu alte organizaţii internationale, cum este Agentia Internationala pentru Energie Atomica. Astfel de acorduri, cu excepţia celor de natura secundara, comerciala şi contractuala, vor fi incluse în acorduri supuse aprobării Conferintei statelor părţi.9. Costurile activităţilor Organizaţiei vor fi acoperite anual de către statele părţi conform baremului cotelor-părţi din sistemul Natiunilor Unite, ţinând seama de posibilitatea de a fi ajustate în functie de diferentele dintre calitatea de membru al Natiunilor Unite sau al Organizaţiei.10. Contribuţiile financiare ale statelor părţi la Comisia pregatitoare vor fi deduse corespunzător din contribuţiile acestora la bugetul ordinar.11. Un membru al Organizaţiei aflat în intarziere cu plata contributiei nu va participa la vot în cadrul Organizaţiei, dacă suma arieratelor este egala sau superioara contributiei datorate pe ultimii doi ani. Conferinta statelor părţi poate totusi permite unui astfel de membru sa voteze, dacă se constată că neplata se datorează unor circumstanţe independente de voinţa statului respectiv.B. Conferinta statelor părţiComponenta, proceduri, adoptarea deciziilor12. Conferinta statelor părţi, denumita în continuare Conferinta, va fi constituita din toate statele părţi. Fiecare stat parte va avea cate un reprezentant la Conferinta, care poate fi insotit de supleanti şi consilieri.13. Sesiunea initiala a Conferintei va fi convocata de depozitar în cel mult 30 de zile de la intrarea în vigoare a acestui tratat.14. Conferinta lucreaza în sesiuni ordinare, care vor avea loc anual, cu excepţia cazurilor în care decide altfel.15. O sesiune extraordinara va fi convocata:a) când s-a decis de către Conferinta;b) când a fost solicitata de către Consiliul executiv; sauc) când a fost solicitata de către oricare dintre statele părţi şi a fost obţinut sprijinul majorităţii statelor părţi.Sesiunea extraordinara va fi convocata în termen de 30 de zile de la decizia Conferintei, solicitarea Consiliului executiv sau de la obtinerea majorităţii statelor părţi, cu excepţia cazului în care decizia sau solicitarea va specifică altfel.16. Conferinta se poate, de asemenea, intruni sub forma unei conferinte de amendare, în conformitate cu art. VII.17. Conferinta se poate, de asemenea, intruni sub forma unei conferinte de evaluare, în conformitate cu art. VIII.18. Sesiunile Conferintei vor avea loc la sediul Organizaţiei, cu excepţia cazurilor în care Conferinta decide altfel.19. Conferinta va adopta propriile reguli de procedura. La inceputul fiecarei sesiuni, ea îşi va alege preşedintele, precum şi alti oficiali, dacă este necesar. Ei îşi vor pastra mandatul până când vor fi aleşi un nou presedinte şi alti oficiali la sesiunea urmatoare.20. Majoritatea statelor părţi va constitui cvorumul.21. Fiecare stat parte va dispune de un vot.22. Conferinta va adopta hotărâri privind problemele de procedura cu majoritatea membrilor cu drept de vot prezenţi. Hotărârile privind problemele de fond se vor adopta, pe cat posibil, prin consens. Dacă intr-o problemă inaintata spre decizie nu se ajunge la consens, preşedintele Conferintei va amana votul cu 24 de ore şi în această perioadă de amanare va depune toate eforturile pentru a facilita realizarea consensului şi va raporta Conferintei inaintea expirarii acestui termen. Dacă nu este posibil să se ajunga la consens în termen de 24 de ore, Conferinta va adopta o hotărâre cu majoritatea de două treimi din numărul membrilor cu drept de vot prezenţi, cu excepţia cazurilor în care acest tratat prevede altfel. În cazul în care nu se poate stabili dacă problema este de fond sau nu, aceasta va fi tratata ca o problemă de fond, cu excepţia cazurilor în care se va decide altfel de către majoritatea ceruta pentru decizii privind probleme de fond.23. În exercitarea functiunilor prevăzute la paragraful 26 k), Conferinta va decide sa adauge orice stat pe lista statelor din anexa nr. 1 la acest tratat, în concordanta cu procedura privind hotărârile asupra problemelor de fond stabilite în paragraful 22. Spre deosebire de cele menţionate în paragraful 22, Conferinta va decide prin consens orice alta modificare la anexa nr. 1 la acest tratat.Competente şi functiuni24. Conferinta va fi principalul organ al Organizaţiei. Ea va examina toate obiectiile, chestiunile şi problemele care fac obiectul aplicarii acestui tratat, inclusiv cele referitoare la competentele şi functiile Consiliului executiv şi ale Secretariatului tehnic, conform acestui tratat. Ea poate face recomandari şi poate lua decizii privind orice obiectie, chestiune sau problema care face obiectul acestui tratat, ridicata de către statele părţi sau adusa în atenţia sa de către Consiliul executiv.25. Conferinta va supraveghea aplicarea şi va evalua respectarea acestui tratat şi va actiona în vederea indeplinirii obiectivelor şi scopului sau. Ea va supraveghea, de asemenea, activităţile Consiliului executiv şi ale Secretariatului tehnic şi va putea emite directive oricareia dintre acestea, în exercitarea functiunilor lor.26. Conferinta:a) va examina şi va adopta raportul Organizaţiei privind aplicarea acestui tratat, precum şi programul şi bugetul anual ale Organizaţiei, prezentate de către Consiliul executiv, şi va examina, totodata, şi alte rapoarte;b) va hotari baremul contribuţiilor financiare care urmeaza să fie platite de către statele părţi, în conformitate cu paragraful 9;c) va alege membrii Consiliului executiv;d) va numi directorul general al Secretariatului tehnic, denumit în cele ce urmeaza directorul general;e) va examina şi va aproba regulile de procedura ale Consiliului executiv, la propunerea acestuia;f) va examina şi va evalua progresele stiintifice şi tehnologice care pot afecta functionarea acestui tratat. În acest context, Conferinta poate insarcina directorul general sa infiinteze un consiliu ştiinţific consultativ care să îi permita, în exercitarea functiunilor sale, să prezinte Conferintei, Consiliului executiv sau statelor părţi avize de specialitate în domeniul ştiinţific şi tehnologic, relevante pentru acest tratat. În acest caz, Consiliul ştiinţific consultativ va fi alcătuit din experti independenti, aleşi cu titlu personal şi desemnaţi în conformitate cu termenii de referinţa stabiliti de Conferinta, pe baza competentei şi a experientei în domenii stiintifice specifice, relevante pentru aplicarea acestui tratat;g) va lua masurile necesare respectarii acestui tratat şi redresarii şi remedierii oricarei situaţii care ar contraveni prevederilor acestuia, în conformitate cu art. V;h) va examina şi va aproba la sesiunea initiala orice proiect de acorduri, înţelegeri, prevederi, proceduri, manuale operationale, directive şi orice alte documente elaborate şi recomandate de către Comisia pregatitoare;i) va examina şi va aproba acorduri sau înţelegeri negociate de Secretariatul tehnic cu statele părţi, cu alte state şi organizaţii internationale, pentru a fi incheiate de către Consiliul executiv în numele Organizaţiei, în conformitate cu paragraful 38 h);j) va stabili organele subsidiare pe care le considera necesare pentru exercitarea functiunilor sale, în conformitate cu acest tratat; şik) va reactualiza anexa nr. 1 la acest tratat, în conformitate cu paragraful 23.C. Consiliul executivComponenta, proceduri şi adoptarea deciziilor27. Consiliul executiv va fi alcătuit din 51 de membri. Fiecare stat parte va avea dreptul, în conformitate cu prevederile acestui articol, sa faca parte din Consiliul executiv.28. Luand în considerare necesitatea unei repartitii geografice echitabile, Consiliul executiv va cuprinde:a) 10 state părţi din Africa;b) 7 state părţi din Europa de Est;c) 9 state părţi din America Latina şi Caraibe;d) 7 state părţi din Orientul Mijlociu şi Asia de Sud;e) 10 state părţi din America de Nord şi Europa Occidentala; şif) 8 state părţi din Asia de Sud-Est, Pacific şi Extremul Orient.Toate statele din regiunile geografice de mai sus figurează în anexa nr. 1 la acest tratat. Anexa nr. 1 la acest tratat va fi reactualizata de Conferinta, dacă este cazul, în conformitate cu paragrafele 23 şi 26 k). Ea nu va face obiectul amendamentelor sau modificarilor, conform procedurilor enuntate la art. VII.29. Membrii Consiliului executiv vor fi aleşi de către Conferinta. Legat de aceasta, fiecare regiune geografica va nominaliza state părţi din regiunea respectiva spre a fi alese ca membri ai Consiliului executiv, după cum urmeaza:a) cel puţin o treime din numărul locurilor atribuite fiecarei regiuni geografice va fi ocupata, luand în considerare ratiuni politice şi de securitate, de către statele părţi din acea regiune, desemnate pe baza capacităţilor nucleare relevante pentru tratat, determinate pe baza datelor internationale, precum şi a oricaruia dintre urmatoarele criterii indicative, în ordinea prioritatilor stabilite de către fiecare regiune:(i) numărul instalaţiilor de monitorizare din Sistemul international de monitorizare;(îi) competenţa şi experienta în domeniul tehnologiilor de monitorizare; şi(iii) contribuţia la bugetul anual al Organizaţiei;b) unul dintre locurile atribuite fiecarei regiuni geografice va fi ocupat, pe baza principiului rotatiei, în ordine alfabetica în limba engleza, de către statul parte care este primul între statele părţi din acea regiune, care nu au fost membre ale Consiliului executiv pe perioada cea mai lunga de când au devenit state părţi sau de la ultimul lor mandat. Statul parte desemnat pe aceasta baza poate decide sa renunte la locul respectiv. În acest caz, un astfel de stat parte va inainta directorului general o scrisoare de renuntare, iar locul va fi ocupat de către statul parte care ocupa pozitia urmatoare conform acestui subparagraf; şic) restul locurilor alocate fiecarei regiuni geografice vor fi ocupate de către statele părţi desemnate dintre toate statele părţi din acea regiune, prin rotatie sau alegeri.30. Fiecare membru al Consiliului executiv va avea un reprezentant în Consiliul executiv, care poate fi insotit de supleanti şi de consilieri.31. Fiecare membru al Consiliului executiv îşi va exercita mandatul de la sfârşitul sesiunii Conferintei la care acel membru este ales până la sfârşitul celei de-a doua sesiuni anuale ordinare a conferintei urmatoare, cu excepţia faptului ca, la prima alegere a Consiliului executiv, 26 de membri vor fi aleşi pentru a-şi exercită mandatul până la sfârşitul celei de-a treia sesiuni anuale ordinare a Conferintei, atenţia cuvenita fiind acordată proportiilor numerice stabilite în paragraful 28.32. Consiliul executiv îşi va elabora regulile sale de procedura şi le va supune aprobării Conferintei.33. Consiliul executiv îşi va alege preşedintele dintre membrii săi.34. Consiliul executiv se va intruni în sesiuni ordinare. Între sesiunile ordinare el se va reuni de cate ori este necesar pentru indeplinirea competentelor şi a functiunilor sale.35. Fiecare membru al Consiliului executiv va dispune de un vot.36. Consiliul executiv va lua hotărâri în probleme de procedura cu majoritatea membrilor săi. Consiliul executiv va lua decizii în probleme de fond cu o majoritate de două treimi din numărul membrilor săi, cu excepţia cazului în care se specifică altfel în acest tratat. În cazul în care apar indoieli dacă o problemă este sau nu de fond, problema respectiva va fi tratata ca fiind de fond, cu excepţia cazurilor în care se decide altfel cu majoritatea de voturi necesară pentru decizii în probleme de fond.Competente şi functiuni37. Consiliul executiv va fi organul executiv al Organizaţiei. El va raporta Conferintei. El îşi va îndeplini competentele şi functiunile încredinţate, în conformitate cu acest tratat. Procedand astfel, el va actiona în conformitate cu recomandarile, deciziile şi directivele Conferintei şi va asigura aplicarea lor continua şi adecvata.38. Consiliul executiv:a) va promova aplicarea efectiva şi respectarea acestui tratat;b) va superviza activităţile Secretariatului tehnic;c) va face recomandarile necesare Conferintei pentru a examina propuneri viitoare de promovare a obiectivelor şi scopului acestui tratat;d) va coopera cu Autoritatea Naţionala a fiecarui stat parte;e) va examina şi va inainta Conferintei proiectul programului şi al bugetului anual al Organizaţiei, proiectul raportului Organizaţiei privind aplicarea acestui tratat, raportul sau de activitate, precum şi alte astfel de rapoarte pe care le considera necesare sau pe care le poate solicita Conferinta;f) va pregati sesiunile Conferintei, inclusiv proiectul ordinii de zi;g) va examina propunerile de modificare a elementelor de ordin administrativ sau tehnic ale protocolului ori anexelor, conform art. VII, şi va face recomandari către statele părţi privind adoptarea acestora;h) va incheia, în numele Organizaţiei, cu aprobarea prealabila a Conferintei, acorduri şi înţelegeri cu statele părţi, cu alte state şi organizaţii internationale şi va superviza aplicarea acestora, cu excepţia acordurilor şi înţelegerilor menţionate în subparagraful i);i) va aproba şi va superviza aplicarea acordurilor şi înţelegerilor cu statele părţi şi cu alte state, referitoare la implementarea activităţilor de verificare; şij) va aproba orice noi manuale operationale şi orice modificari ale manualelor operationale existente care pot fi propuse de către Secretariatul tehnic.39. Consiliul executiv poate cere convocarea unei sesiuni extraordinare a Conferintei.40. Consiliul executiv:a) va facilita cooperarea dintre statele părţi şi dintre statele părţi şi Secretariatul tehnic cu privire la aplicarea acestui tratat, pe baza schimburilor de informaţii;b) va inlesni consultarile şi clarificarile între statele părţi, în conformitate cu art. IV; şic) va primi şi va examina solicitări şi rapoarte de inspecţii în teren, în conformitate cu art. IV.41. Consiliul executiv va examina orice problema ridicata de un stat parte, legata de eventuala nerespectare a acestui tratat, şi orice abuz privind drepturile stabilite prin acest tratat. Procedand astfel, Consiliul executiv va consulta statele părţi implicate şi va solicita, după caz, unui stat parte sa ia măsuri pentru ameliorarea situaţiei într-un anumit interval. Dacă Consiliul executiv considera necesar sa intreprinda măsuri ulterioare, el va lua, după caz, una sau cateva dintre urmatoarele măsuri:a) va notifica tuturor statelor părţi asupra problemei sau chestiunii;b) va aduce problema sau chestiunea în atenţia Conferintei;c) va face recomandari Conferintei sau va actiona, după caz, cu privire la masurile de redresare a situaţiei şi pentru a asigura respectarea tratatului, în conformitate cu art. V.D. Secretariatul tehnic42. Secretariatul tehnic va asista statele părţi în aplicarea acestui tratat. Secretariatul tehnic va asista Conferinta şi Consiliul executiv în realizarea functiunilor acestora. Secretariatul tehnic va îndeplini verificarea şi alte functii încredinţate prin acest tratat, precum şi acele functii delegate de către Conferinta sau de către Consiliul executiv, în conformitate cu acest tratat. Secretariatul tehnic va include, ca parte integrantă, Centrul international de date.43. Functiunile Secretariatului tehnic cu privire la verificarea respectarii acestui tratat vor include, inter alia, în conformitate cu art. IV şi cu protocolul:a) insarcinarea cu monitorizarea şi coordonarea funcţionarii Sistemului international de monitorizare;b) exploatarea Centrului international de date;c) primirea, prelucrarea, analiza şi raportarea, în mod regulat, a datelor din Sistemul international de monitorizare;d) asigurarea asistentei tehnice şi sprijinului pentru instalarea şi pentru exploatarea statiilor de monitorizare;e) acordarea de asistenţa Consiliului executiv pentru facilitarea consultarilor şi clarificarilor dintre statele părţi;f) primirea cererilor de inspecţii în teren, procesarea şi facilitarea examinarii unor astfel de cereri, asigurand pregatirile şi furnizand sprijin tehnic pentru şi pe perioada desfăşurării inspecţiilor în teren, şi raportarea către Consiliul executiv;g) negocierea de acorduri şi înţelegeri cu statele părţi, cu alte state şi organizaţii internationale şi incheierea cu statele părţi sau cu alte state, sub rezerva aprobării prealabile de către Consiliul executiv, a oricăror astfel de acorduri şi înţelegeri privind activităţile de verificare; şih) asistarea statelor părţi, prin intermediul autorităţilor lor naţionale, în alte chestiuni privind verificarea, conform acestui tratat.44. Secretariatul tehnic va elabora şi va actualiza, sub rezerva aprobării de către Consiliul executiv, manuale operationale pentru a orienta operarea diferitelor componente ale regimului de verificare, în conformitate cu art. IV şi cu protocolul. Aceste manuale nu vor fi părţi integrante ale acestui tratat sau ale protocolului şi pot fi modificate de către Secretariatul tehnic, sub rezerva aprobării de către Consiliul executiv. Secretariatul tehnic va informa prompt statele părţi asupra oricăror modificari aduse manualelor operationale.45. Functiunile Secretariatului tehnic, în ceea ce priveste chestiunile administrative, vor include:a) intocmirea şi inaintarea către Consiliul executiv a proiectului programului şi bugetului Organizaţiei;b) intocmirea şi inaintarea către Consiliul executiv a proiectului de raport al Organizaţiei privind aplicarea acestui tratat şi a altor astfel de rapoarte pe care le poate solicita Conferinta sau Consiliul executiv;c) furnizarea de sprijin administrativ şi tehnic Conferintei, Consiliului executiv şi altor organe subsidiare;d) transmiterea şi primirea de comunicari, în numele Organizaţiei, privind aplicarea acestui tratat; şie) indeplinirea sarcinilor administrative în legătură cu orice acorduri între Organizaţie şi alte organizaţii internationale.46. Toate solicitarile şi notificarile adresate Organizaţiei de către statele părţi vor fi transmise directorului general prin intermediul autorităţilor naţionale. Solicitarile şi notificarile vor fi redactate în una dintre limbile oficiale ale acestui tratat. În răspunsul directorului general se va folosi limba în care s-a transmis solicitarea sau notificarea.47. În privinta responsabilitatilor Secretariatului tehnic pentru pregătirea şi prezentarea către Consiliul executiv a proiectului programului şi bugetului Organizaţiei, Secretariatul tehnic va stabili şi va tine o contabilitate clara a tuturor costurilor pentru fiecare instalatie considerata ca facand parte din Sistemul international de monitorizare. Un tratament similar în proiectul de program şi de buget va fi acordat tuturor celorlalte activităţi ale Organizaţiei.48. Secretariatul tehnic va informa prompt Consiliul executiv asupra oricăror probleme care au aparut cu privire la indeplinirea functiunilor sale, care i-au fost aduse la cunoştinţa în derularea activităţilor sale şi pe care nu le-a putut rezolva prin consultari cu statele părţi interesate.49. Secretariatul tehnic va cuprinde un director general, care va fi conducatorul şi functionarul-sef administrativ, precum şi personal ştiinţific, tehnic şi de alta specialitate, după necesităţi. Directorul general va fi numit de Conferinta, la recomandarea Consiliului executiv, pentru un mandat de 4 ani, care va fi reinnoit o singură dată. Primul director general va fi numit de Conferinta la sesiunea sa initiala, la recomandarea Comisiei pregatitoare.50. Directorul general va raspunde în faţa Conferintei şi a Consiliului executiv pentru numirea personalului şi pentru organizarea şi functionarea Secretariatului tehnic. Criteriile principale pentru recrutarea personalului şi pentru stabilirea condiţiilor de lucru vor fi necesitatea asigurarii celor mai inalte standarde de cunoştinţe profesionale, experienta, eficacitate, competenţa şi integritate. Numai cetatenii statelor părţi pot avea calitatea de director general, de inspector sau personal tehnic şi administrativ. Se va acorda o atenţie speciala recrutarii personalului dintr-o arie geografica cat mai larga. Recrutarea personalului va fi ghidata de principiul mentinerii personalului minim necesar pentru indeplinirea adecvata a responsabilitatilor Secretariatului tehnic.51. Directorul general poate, după caz, după consultari cu Consiliul executiv, sa organizeze grupuri de lucru formate din experti stiintifici, cu caracter temporar, pentru a elabora recomandari pe probleme specifice.52. În exercitarea sarcinilor lor, directorul general, inspectorii, asistenţii de inspecţie şi membrii personalului nu vor solicita sau primi instrucţiuni de la vreun guvern sau de la orice alta sursa din afara Organizaţiei. Ei se vor abtine de la orice actiune care ar putea reflecta negativ pozitiile lor de functionari internationali, raspunzatori numai în faţa Organizaţiei. Directorul general îşi va asuma responsabilitatea pentru activităţile echipei de inspecţie.53. Fiecare stat parte va respecta caracterul exclusiv international al responsabilitatilor directorului general, inspectorilor, asistentilor de inspecţie şi membrilor personalului şi nu vor cauta sa îi influenteze în indeplinirea responsabilitatilor lor.E. Privilegii şi imunitati54. Organizaţia va beneficia, pe teritoriul ori în orice alte locuri aflate sub jurisdictia sau controlul unui stat parte, de capacitate juridica, de privilegiile şi imunitatile necesare pentru exercitarea functiunilor sale.55. Delegaţii statelor părţi, împreună cu supleantii şi consilierii acestora, reprezentantii membrilor aleşi în Consiliul executiv, împreună cu supleantii şi consilierii lor, directorul general, inspectorii, asistenţii de inspecţie şi membrii personalului Organizaţiei vor beneficia de privilegiile şi imunitatile necesare în exercitarea independenta a functiunilor lor în raport cu Organizaţia.56. Capacitatea juridica, privilegiile şi imunitatile menţionate în acest articol vor fi definite în acordurile dintre Organizaţie şi statele părţi, precum şi dintre Organizaţie şi statul în care aceasta îşi are sediul. Astfel de acorduri vor fi elaborate şi aprobate în conformitate cu paragraful 26 h) şi i).57. În afara paragrafelor 54 şi 55, privilegiile şi imunitatile de care se bucura directorul general, inspectorii, asistenţii de inspecţie şi membrii personalului Secretariatului tehnic, pe durata activităţilor de verificare, vor fi cele stabilite în protocol.
 + 
Articolul 3Măsuri naţionale de aplicare1. Fiecare stat parte, în conformitate cu procedura sa constituţională, va intreprinde toate masurile necesare pentru indeplinirea obligaţiilor sale în cadrul acestui tratat. În special, el va lua toate masurile necesare pentru:a) a interzice persoanelor fizice şi juridice, oriunde pe teritoriul sau ori în orice loc aflat sub jurisdictia sa, recunoscută de dreptul international, sa intreprinda orice activitate interzisa unui stat parte prin acest tratat;b) a interzice persoanelor fizice şi juridice sa intreprinda orice astfel de activităţi, oriunde, sub controlul sau; şic) a interzice, în conformitate cu dreptul international, persoanelor fizice care au cetatenia sa, sa intreprinda, oriunde, orice astfel de activităţi.2. Fiecare stat parte va coopera cu celelalte state părţi şi va asigura asistenţa juridica adecvata pentru a facilita indeplinirea obligaţiilor menţionate la paragraful 1.3. Fiecare stat parte va informa Organizaţia asupra masurilor intreprinse care decurg din acest articol.4. Pentru a-şi îndeplini oblibaţiile în cadrul tratatului, fiecare stat parte va desemna sau va stabili o autoritate naţionala şi va informa Organizaţia despre aceasta în momentul intrarii în vigoare a tratatului. Autoritatea Naţionala va servi drept punct central naţional de legătură cu Organizaţia şi cu celelalte state părţi.
 + 
Articolul 4VerificareaA. Dispozitii generale1. Pentru a superviza respectarea acestui tratat se va stabili un regim de verificare, cuprinzand urmatoarele elemente:a) Sistem international de monitorizare;b) consultari şi clarificari;c) inspecţii în teren; şid) măsuri de crestere a increderii.La intrarea în vigoare a acestui tratat regimul de verificare va trebui să fie în măsura sa satisfaca exigentele de verificare cerute de acesta.2. Activităţile de verificare se vor baza pe informaţii obiective, vor fi limitate la subiectul acestui tratat şi vor fi indeplinite cu respectarea deplina a suveranităţii statelor părţi şi cu minima ingerinta posibila, în scopul indeplinirii efective şi la termen a obiectivelor acestora. Fiecare stat parte se va abtine de la orice abuz cu privire la dreptul de verificare.3. În conformitate cu acest tratat, fiecare stat parte va proceda, prin intermediul autorităţii sale naţionale, stabilite conform art. III paragraful 4, la cooperarea cu Organizaţia şi cu alte state părţi pentru a facilita verificarea respectarii acestui tratat, inter alia, prin:a) selectarea instalaţiilor necesare participării la misiuni de verificare şi a sistemului de comunicatii necesar;b) furnizarea datelor obtinute de la statiile naţionale, care sunt părţi ale Sistemului international de monitorizare;c) participarea, după caz, la procesul de consultari şi clarificari;d) autorizarea coordonarii inspecţiilor în teren; şie) participarea, după caz, la masurile de crestere a increderii.4. Toate statele părţi, indiferent de capacitatile lor tehnice şi financiare, se vor bucura de drepturi egale privind verificarea şi îşi vor asuma, în mod egal, obligaţia de a accepta verificarea.5. În scopul acestui tratat, nici unui stat parte nu i se va interzice sa foloseasca informaţii obtinute prin mijloace tehnice naţionale de verificare, cu obligaţia respectarii principiilor general recunoscute ale dreptului international, inclusiv respectarea suveranităţii statelor.6. Fără a se aduce atingere dreptului statelor părţi de a-şi proteja instalatiile, activităţile sau zonele sensibile care nu fac obiectul acestui tratat, statele părţi nu vor obstructiona elementele regimului de verificare ale acestui tratat şi nici mijloacele tehnice naţionale de verificare utilizate conform paragrafului 5.7. Fiecare stat parte va avea dreptul sa intreprinda măsuri de protejare a instalaţiilor sensibile şi sa impiedice divulgarea informaţiilor şi datelor confidentiale care nu au legătură cu acest tratat.8. În plus, vor fi luate toate masurile necesare pentru a proteja confidentialitatea oricarei informaţii privind activităţile şi instalatiile civile şi militare, obtinute în timpul activităţilor de verificare.9. Sub rezerva paragrafului 8, informaţiile obtinute de Organizaţie în cadrul regimului de verificări stabilit prin acest tratat vor fi puse la dispoziţie statelor părţi, în conformitate cu prevederile relevante din acest tratat şi din protocol.10. Prevederile acestui tratat nu vor fi interpretate ca restrictive pentru schimbul international de date în scopuri stiintifice.11. Fiecare stat parte va recurge la cooperarea cu Organizaţia şi cu alte state părţi pentru îmbunătăţirea regimului de verificare şi pentru examinarea potentialului verificării de tehnologii suplimentare de monitorizare, cum sunt detectia impulsurilor electromagnetice sau monitorizarea prin satelit, în vederea asigurarii, inter alia, a masurilor specifice pentru intarirea eficacitatii şi rentabilitatii operaţiunilor de verificare ale acestui tratat. O dată convenite, astfel de măsuri vor fi incluse în prevederile existente ale acestui tratat, ale protocolului sau ale secţiunilor aditionale ale protocolului, în conformitate cu art. VII, sau, după caz, vor fi specificate în manualele operationale, în conformitate cu paragraful 44 al art. II.12. Statele părţi vor promova cooperarea între ele pentru a facilita şi a participa la un schimb cat mai complet de tehnologii folosite pentru verificări, în spiritul acestui tratat, în scopul de a permite tuturor statelor părţi să îşi intareasca aplicarea pe plan naţional a masurilor de verificare şi sa beneficieze de aplicarea unor astfel de tehnologii în scopuri pasnice.13. Prevederile acestui tratat vor fi aplicate intr-o maniera care să nu afecteze dezvoltarea economica şi tehnologica a statelor părţi în ceea ce priveste dezvoltarea ulterioară a folosirii energiei atomice în scopuri pasnice.Responsabilitatile Secretariatului tehnic privind verificarea14. Pentru indeplinirea sarcinilor în domeniul verificării menţionate în acest tratat şi în protocol, în cooperare cu statele părţi şi pentru scopurile acestui tratat, Secretariatul tehnic:a) va lua măsuri pentru a primi şi distribui datele şi rapoartele relevante pentru verificarea respectarii acestui tratat, în conformitate cu prevederile sale, precum şi pentru a sustine o infrastructura globală de comunicatii adecvata acestei sarcini;b) în mod curent, prin Centrul sau international de date, care va fi, în principiu, punctul central în cadrul Secretariatului tehnic pentru stocarea şi prelucrarea datelor:(i) va primi şi va initia cereri de date de la Sistemul international de monitorizare;(îi) va primi date, după caz, rezultand din procesul de consultare şi clarificare, din inspecţii în teren şi din măsuri de intarire a increderii reciproce; şi(iii) va primi alte date semnificative de la statele părţi şi de la organizaţii internationale, în conformitate cu acest tratat şi cu protocolul;c) va superviza, va coordona şi va asigura operarea Sistemului international de monitorizare şi a elementelor sale componente, precum şi a Centrului international de date, în conformitate cu manualele operationale pertinente;d) va prelucra, va analiza şi va raporta în mod curent asupra datelor Sistemului international de monitorizare, în conformitate cu procedurile acceptate, astfel încât să permită verificarea internationala eficienta a acestui tratat şi să contribuie la solutionarea rapida a preocuparilor privind respectarea sa;e) va face disponibile toate datele, atât primare, cat şi prelucrate, şi orice rapoarte tuturor statelor părţi, fiecare stat parte asumandu-şi responsabilitatea pentru utilizarea datelor Sistemului international de monitorizare în conformitate cu art. II paragraful 7 şi cu paragrafele 8 şi 13 ale acestui articol;f) va furniza tuturor statelor părţi acces egal, liber, usor şi la timp la toate datele stocate;g) va stoca toate datele, atât primare, cat şi prelucrate, precum şi rapoartele;h) va coordona şi va facilita cereri pentru date aditionale de la Sistemul international de monitorizare;i) va coordona cereri pentru date aditionale de la un stat parte către un alt stat parte;j) va furniza asistenţa tehnica şi sprijin pentru instalarea şi operarea instalaţiilor de monitorizare şi a mijloacelor de comunicatii respective, când asemenea asistenţa şi sprijin sunt solicitate de către statul interesat;k) va pune la dispoziţie oricărui stat parte, la solicitare, tehnicile utilizate de Secretariatul tehnic şi Centrul sau international de date în compilarea, stocarea, prelucrarea, analiza şi raportarea asupra datelor culese în cadrul regimului de verificare; şil) va monitoriza, va evalua şi va raporta asupra performantelor globale ale Sistemului international de monitorizare şi ale Centrului international de date.15. Procedurile convenite a fi utilizate de Secretariatul tehnic în indeplinirea responsabilitatilor privind verificarea, la care se face referire în paragraful 14, şi detaliate în protocol vor fi elaborate în manualele operationale relevante.B. Sistemul international de monitorizare16. Sistemul international de monitorizare va cuprinde instalaţii pentru monitorizare seismologica, monitorizarea radionuclizilor, incluzând laboratoare autorizate, monitorizare hidroacustica, monitorizare infrasonica şi mijloacele respective de comunicatii, şi va fi sustinut de Centrul international de date al Secretariatului tehnic.17. Sistemul international de monitorizare va fi plasat sub autoritatea Secretariatului tehnic. Toate instalatiile de monitorizare ale Sistemului international de monitorizare se vor afla în proprietatea şi vor fi exploatate de către statele care le gazduiesc ori îşi asuma raspunderea pentru acestea în conformitate cu protocolul.18. Fiecare stat parte va avea dreptul de a participa la schimbul international de date şi de a avea acces la toate datele puse la dispoziţie Centrului international de date. Fiecare stat parte va coopera cu Centrul international de date prin autoritatea sa naţionala.Finantarea Sistemului international de monitorizare19. Pentru instalatiile incorporate în Sistemul international de monitorizare şi specificate în tabelele nr. 1-A, 2-A, 3 şi 4 ale anexei nr. 1 la protocol, precum şi pentru functionarea lor, în măsura în care astfel de instalaţii sunt agreate de către statul implicat şi de către Organizaţie pentru a furniza date Centrului international de date, în conformitate cu cerinţele tehnice ale protocolului şi cu manualele operationale semnificative, Organizaţia, după cum este specificat în acordurile şi înţelegerile care decurg din paragraful 4 al părţii I a protocolului, va acoperi costurile pentru:a) stabilirea oricăror noi instalaţii şi perfectionarea instalaţiilor existente, în afară de cazul în care statul responsabil pentru asemenea instalaţii acopera el insusi costurile;b) operarea şi întreţinerea instalaţiilor Sistemului international de monitorizare, incluzând securitatea fizica a instalatiei, dacă este necesar, şi aplicarea procedurilor convenite de autentificare a datelor;c) transmiterea datelor (primare sau prelucrate) provenite de la Sistemul international de monitorizare către Centrul international de date prin mijloacele cele mai directe şi eficace din punct de vedere al costurilor, inclusiv, dacă este necesar, prin nodurile de comunicatie adecvate, de la statii de monitorizare, laboratoare, instalaţii de analiza sau de la centre naţionale de date, ori transmiterea unor asemenea date (incluzând esantioane, unde este adecvat) de la statiile de monitorizare la laboratoare şi instalaţii de analiza; şid) analizarea esantioanelor în contul Organizaţiei.20. Pentru statiile seismice ale retelei auxiliare specificate în tabelul nr. 1-B al anexei nr. 1 la protocol, Organizaţia, după cum este specificat în acordurile şi înţelegerile decurgând din paragraful 4 al părţii I a protocolului, va acoperi costurile numai pentru:a) transmiterea datelor la Centrul international de date;b) autentificarea datelor provenite de la aceste statii;c) îmbunătăţirea statiilor până la standardul tehnic cerut, în afară de cazul în care statul responsabil pentru asemenea instalaţii acopera el insusi costurile;d) dacă este necesar, instalarea de noi statii pentru scopurile acestui tratat, acolo unde în prezent nu exista instalaţii adecvate, în afară de cazul în care statul responsabil pentru asemenea instalaţii acopera el insusi aceste costuri; şie) orice alte costuri legate de furnizarea datelor cerute de Organizaţie, după cum este specificat în manualele operationale relevante.21. Organizaţia va acoperi, de asemenea, costurile furnizarii către fiecare stat parte a selectiei solicitate din clasa standard a rapoartelor şi serviciilor Centrului international de date, după cum se specifică în partea I secţiunea F a protocolului. Costul pregatirii şi transmisiei oricăror date sau produse aditionale va fi acoperit de statul parte solicitant.22. Acordurile sau, după caz, înţelegerile incheiate cu statele părţi sau cu statele care gazduiesc ori îşi asuma raspunderea pentru instalatiile Sistemului international de monitorizare vor contine prevederi pentru acoperirea acestor costuri. Astfel de prevederi pot include modalitatile prin care un stat parte acopera oricare dintre costurile la care se face referire în paragrafele 19 a) şi 20 c) şi d) pentru instalaţii pe care acesta le gazduieste sau pentru care este responsabil şi este compensat printr-o reducere adecvata în contribuţia sa financiară stabilita către Organizaţie. O astfel de reducere nu va depăşi 50% din contribuţia financiară anuală stabilita a unui stat parte, dar poate fi repartizata pe ani succesivi. Un stat parte poate imparti o asemenea reducere cu un alt stat parte prin acord sau înţelegere între ele şi cu acordul Consiliului executiv. Acordurile sau înţelegerile la care se face referire în acest paragraf vor fi aprobate în conformitate cu art. II paragrafele 26 h) şi 38 i).Modificari în Sistemul international de monitorizare23. Toate masurile la care se face referire în paragraful 11, afectand Sistemul international de monitorizare prin adaugarea sau eliminarea unei tehnologii de monitorizare, o dată convenite vor fi incorporate în acest tratat şi în protocol, în conformitate cu art. VII paragrafele 1-6.24. Urmatoarele modificari în Sistemul international de monitorizare, supuse acordului acelor state direct afectate, vor fi privite ca probleme de natura administrativa sau tehnica în conformitate cu art. VII paragrafele 7 şi 8:a) modificari în numărul instalaţiilor specificate în protocol pentru o tehnologie de monitorizare stabilita; şib) modificari privind alte componente ale unor instalaţii specializate, asa cum sunt prezentate în tabelele anexei nr. 1 la protocol (incluzând, inter alia, statul responsabil pentru instalatie, amplasarea, denumirea instalatiei, tipul instalatiei şi atribuirea instalatiei între retelele seismice primara şi auxiliara).Dacă Consiliul executiv recomanda, în conformitate cu art. VII paragraful 8 d), ca astfel de modificari să fie adoptate, va recomanda, de asemenea, de regula, conform art. VII paragraful 8 g), ca aceste modificari să între în vigoare după ce directorul general a notificat aprobarea lor.25. Directorul general, supunand Consiliului executiv şi statelor părţi informarea şi evaluarea în conformitate cu art. VII paragraful 8 b), va include în cazul oricarei propuneri facute conform paragrafului 24:a) o evaluare tehnica a propunerii;b) o declaratie asupra implicatiilor administrative şi financiare ale propunerii; şic) un raport asupra consultarilor cu statele direct vizate de propunere, incluzând manifestarea acordului lor.Înţelegeri temporare26. În cazurile de cadere semnificativa sau nerecuperabila a unei instalaţii de monitorizare specificate în tabelele anexei nr. 1 la protocol sau pentru a acoperi alte reduceri temporare ale acoperirii monitorizarii, directorul general, prin consultare şi în acord cu acele state direct vizate, precum şi cu aprobarea Consiliului executiv, va initia înţelegeri temporare cu durata nu mai mare de un an, care pot fi reinnoite, dacă este necesar, prin acordul Consiliului executiv şi al statelor direct vizate pentru inca un an. Astfel de înţelegeri nu vor face ca numărul de instalaţii operationale ale Sistemului international de monitorizare să depăşească numărul specificat pentru reteaua semnificativa; vor îndeplini, pe cat posibil, cerinţele tehnice şi operationale specificate în manualul operational pentru reteaua semnificativa şi se vor incadra în bugetul Organizaţiei. Directorul general va face ulterior demersuri pentru a rectifica situaţia şi va face propuneri pentru rezolvarea sa permanenta. Directorul general va notifica tuturor statelor părţi asupra oricarei decizii luate în conformitate cu acest paragraf.Facilităţi naţionale de cooperare27. Statele părţi pot, de asemenea, sa stabileasca separat înţelegeri de cooperare cu Organizaţia pentru a pune la dispoziţie Centrului international de date date suplimentare provenind de la statiile naţionale de monitorizare care nu fac parte în mod oficial din Sistemul international de monitorizare.28. Aceste înţelegeri de cooperare se pot stabili după cum urmeaza:a) la solicitarea unui stat parte şi pe cheltuiala acestuia, Secretariatul tehnic va face demersurile necesare pentru a certifica faptul ca o anumita instalatie de monitorizare indeplineste cerinţele tehnice şi operationale specificate în manualele operationale pertinente pentru o instalatie din Sistemul international de monitorizare şi va face demersurile necesare pentru a autentifica datele acesteia. Sub rezerva acordului Consiliului executiv, Secretariatul tehnic va desemna oficial o astfel de instalatie ca fiind o facilitate naţionala de cooperare. Secretariatul tehnic va face demersurile necesare pentru a revalida certificarea sa, după cum este necesar;b) Secretariatul tehnic va menţine lista curenta cuprinzand facilitatile naţionale de cooperare şi o va distribui tuturor statelor părţi; şic) Centrul international de date va solicita datele de la instalatiile naţionale cu care s-au stabilit înţelegeri de cooperare, dacă este cerut de către un stat parte, pentru inlesnirea consultării şi clarificarii şi pentru examinarea cererilor de inspecţie în teren, costurile transmisiei fiind suportate de acel stat parte.Condiţiile în care datele suplimentare de la asemenea instalaţii naţionale sunt puse la dispoziţie, precum şi condiţiile în care Centrul international de date poate solicita sau transmite rapoarte ulterioare ori urgente sau clarificari vor fi stabilite în manualul operational al respectivei retele de monitorizare.C. Consultari şi clarificari29. Fără a afecta dreptul unui stat parte de a cere o inspecţie în teren, statele părţi trebuie, ori de cate ori este posibil, să depună mai întâi toate eforturile necesare pentru a clarifica şi rezolva între ele, cu sau prin Organizaţie, orice problema care ar putea crea indoieli privind posibila nerespectare a obligaţiilor de baza din acest tratat.30. Un stat parte care primeste o solicitare prevăzută la paragraful 29, direct de la un alt stat parte, va furniza clarificarile necesare statului parte care le-a cerut cat mai repede posibil, dar în nici un caz nu mai tarziu de 48 de ore de când s-a formulat solicitarea. Statul care a facut solicitarea, precum şi cel care a primit-o pot sa informeze Consiliul executiv şi directorul general asupra solicitarii şi raspunsului.31. Un stat parte va avea dreptul să solicite directorului general sa ajute la clarificarea oricarei probleme care ar putea produce indoieli privind posibila nerespectare a obligaţiilor de baza ale acestui tratat. Directorul general va furniza informaţiile necesare aflate în posesia Secretariatului tehnic şi care sunt relevante pentru respectiva problema. Directorul general va informa Consiliul executiv asupra solicitarii şi informaţiilor cuprinse în răspuns, dacă i se solicita aceasta.32. Un stat parte va avea dreptul să solicite Consiliului executiv să obţină clarificari de la alt stat parte asupra oricarei probleme care ar putea produce indoieli cu privire la posibila nerespectare a obligaţiilor de baza din acest tratat. În asemenea caz se va proceda astfel:a) Consiliul executiv va inainta solicitarea de clarificare statului parte solicitat, prin intermediul directorului general, nu mai tarziu de 24 de ore de la primirea sa;b) statul parte solicitat va furniza explicatiile necesare Consiliului executiv cat mai repede posibil, dar nu mai tarziu de 48 de ore de la primirea solicitarii;c) Consiliul executiv va lua nota de explicatii şi le va trimite statului parte solicitant în cel mult 24 de ore de la primirea lor;d) dacă statul parte solicitant considera clarificarile ca fiind inadecvate, va avea dreptul să solicite Consiliului executiv să obţină explicatii suplimentare de la statul solicitat.Consiliul Executiv va informa fără intarziere toate statele părţi despre orice solicitare de clarificare, în conformitate cu acest paragraf, precum şi despre orice răspuns al statului parte solicitat.33. Dacă statul parte solicitant considera clarificarile obtinute conform paragrafului 32 d) ca fiind nesatisfacatoare, el va avea dreptul să solicite o intrunire a Consiliului executiv la care statele părţi implicate care nu sunt membre ale Consiliului executiv pot lua parte. La aceasta intrunire Consiliul executiv va examina problema şi va putea recomanda oricare dintre masurile conforme cu art. V.D. Inspecţiile în terenSolicitarea unei inspecţii în teren34. Fiecare stat parte are dreptul să solicite o inspecţie în teren, în concordanta cu prevederile acestui articol şi ale părţii a II-a din protocol, pe teritoriul sau în orice altă parte aflata sub jurisdictia sau controlul oricărui stat parte, sau în orice zona aflata dincolo de jurisdictia sau controlul oricărui stat.35. Singurul obiectiv al unei inspecţii în teren va fi de a clarifica dacă s-a efectuat o explozie experimentala cu o arma nucleara sau orice alta explozie nucleara care violeaza prevederile art. I şi, în limita posibilului, de a aduna orice dovezi care ar putea ajuta la identificarea oricărui posibil violator.36. Statul parte solicitant va fi obligat sa faca solicitarea de inspecţie în teren în scopul acestui tratat şi sa furnizeze în solicitare informaţii în conformitate cu paragraful 37. Statul parte solicitant se va abtine de la orice solicitare de inspecţie nefondata sau abuziva.37. Solicitarea de inspecţie în teren se va baza pe informaţiile culese de Sistemul international de monitorizare, pe orice informatie tehnica relevanta culeasa prin mijloace naţionale de verificare într-un mod corespunzător principiilor general recunoscute ale dreptului international sau pe o combinaţie dintre cele doua. Solicitarea va contine informaţii conforme cu paragraful 41 din partea a II-a a protocolului.38. Statul parte solicitant va prezenta solicitarea de inspecţie în teren Consiliului executiv şi directorului general, în acelasi timp, cel de-al doilea procedand imediat la examinarea acesteia.Urmarirea inaintarii unei solicitări de inspecţie în teren39. Consiliul executiv va începe examinarea imediat după primirea unei solicitări de inspecţie în teren.40. Directorul general, după primirea solicitarii de inspecţie în teren, va confirma primirea solicitarii statului parte solicitant în decursul a doua ore şi va comunică solicitarea statului parte ce se intenţionează a fi inspectat în decursul a 6 ore. Directorul general va confirma ca solicitarea indeplineste cerinţele specificate în paragraful 41 al părţii a II-a a protocolului şi, dacă este necesar, va acorda sprijin statului solicitant pentru inaintarea solicitarii în mod corespunzător şi va comunică solicitarea Consiliului executiv şi tuturor celorlalte state părţi într-un interval de maximum 24 de ore.41. Atunci când solicitarea de inspecţie în teren indeplineste cerinţele, Secretariatul tehnic va începe pregatirile pentru inspecţia în teren fără intarziere.42. Directorul general, după primirea unei solicitări de inspecţie în teren, care vizeaza o zona de inspecţie aflata sub jurisdictia sau controlul unui stat parte, va cere imediat clarificari de la statul parte care se intenţionează a fi inspectat, pentru a elucida şi rezolva problema semnalata în solicitare.43. Un stat parte care primeste o solicitare de clarificare, potrivit paragrafului 42, va furniza directorului general explicatii şi alte informaţii semnificative disponibile cat mai repede posibil, dar nu mai tarziu de 72 de ore de la primirea solicitarii de clarificare.44. Directorul general, inaintea luării deciziei asupra solicitarii de inspecţie în teren de către Consiliul executiv, va transmite imediat Consiliului executiv orice informatie suplimentara disponibila provenind din Sistemul international de monitorizare ori furnizata de oricare stat parte asupra evenimentului specificat în solicitare, inclusiv toate clarificarile furnizate, corespunzător paragrafelor 42 şi 43, precum şi orice alta informatie din partea Secretariatului tehnic, pe care directorul general o considera semnificativa sau care este ceruta de Consiliul executiv.45. Cu excepţia cazului în care statul parte solicitant considera rezolvata problema ridicata în solicitarea de inspecţie în teren şi îşi retrage solicitarea, Consiliul executiv va adopta o decizie în conformitate cu paragraful 46.Deciziile Consiliului executiv46. Consiliul executiv va lua o decizie asupra solicitarii de inspecţie în teren nu mai tarziu de 96 de ore de la primirea solicitarii din partea statului parte solicitant. Decizia de a aproba inspecţia în teren va fi luata cu cel puţin 30 de voturi favorabile ale membrilor Consiliului executiv. Dacă Consiliul executiv nu aproba inspecţia, pregatirile vor fi oprite şi nu se va mai intreprinde nici o actiune ca urmare a solicitarii.47. Nu mai tarziu de 25 de zile de la aprobarea inspecţiei în teren, în conformitate cu paragraful 46, echipa de inspecţie va transmite Consiliului executiv, prin directorul general, un raport asupra stadiului inspecţiei. Continuarea inspecţiei va fi considerata aprobata cu excepţia cazului în care Consiliul executiv nu decide mai devreme de 72 de ore de la primirea raportului asupra stadiului inspecţiei, cu majoritatea membrilor săi, sa nu continue inspecţia. Dacă Consiliul executiv decide sa nu continue inspecţia, aceasta va fi oprita, iar echipa de inspectori va părăsi zona de inspecţie şi teritoriul statului parte inspectat, cat mai curand posibil, în conformitate cu paragrafele 109 şi 110 ale părţii a II-a din protocol.48. În timpul inspecţiei în teren echipa de inspectori poate supune Consiliului executiv, prin intermediul directorului general, propunerea de a efectua foraje. Consiliul executiv va lua decizia asupra unei asemenea propuneri nu mai tarziu de 72 de ore după primirea propunerii. Decizia de a aproba forajele se va lua de majoritatea tuturor membrilor Consiliului executiv.49. Echipa de inspecţie poate solicita Consiliului executiv, prin intermediul directorului general, prelungirea duratei inspecţiei cu un numar de maximum 70 de zile dincolo de limita de 60 de zile specificata în paragraful 4 al părţii a II-a a protocolului, dacă echipa de inspecţie considera o asemenea prelungire esenţială pentru a putea să îşi indeplineasca mandatul. Echipa de inspecţie va indica în solicitarea ei care dintre activităţile şi tehnicile expuse în paragraful 69 al părţii a II-a a protocolului se intenţionează a fi utilizate în perioada de prelungire. Consiliul executiv va lua o decizie asupra solicitarii de prelungire, nu mai tarziu de 72 de ore după primirea solicitarii. Decizia de a aproba prelungirea duratei inspecţiei va fi luata de majoritatea tuturor membrilor Consiliului executiv.50. În orice moment după aprobarea continuarii inspecţiei în teren, în conformitate cu paragraful 47, echipa de inspectori poate supune Consiliului executiv, prin intermediul directorului general, recomandarea de a incheia inspecţia. O asemenea recomandare va fi considerata aprobata, în afara cazului în care Consiliul executiv, nu mai tarziu de 72 de ore de la primirea recomandarii, decide cu o majoritate de două treimi din numărul total al membrilor săi sa nu aprobe incheierea inspecţiei. În cazul incheierii inspecţiei, echipa de inspectori va părăsi zona inspectata şi teritoriul statului parte inspectat, cat mai curand posibil, în concordanta cu paragrafele 109 şi 110 din partea a II-a a protocolului.51. Statul parte solicitant şi statul parte solicitat a fi inspectat pot participa la dezbaterile Consiliului executiv asupra solicitarii de inspecţie în teren, fără drept de vot. Statul parte solicitant şi statul parte inspectat pot, de asemenea, participa fără drept de vot la toate dezbaterile ulterioare ale Consiliului executiv, legate de inspecţie.52. Directorul general va notifica tuturor statelor părţi, în termen de 24 de ore, orice decizii, rapoarte, propuneri, cereri şi recomandari adresate Consiliului executiv, în conformitate cu prevederile paragrafelor 46-50.Urmarirea aprobării de către Consiliul executiv a unei inspecţii în teren53. O inspecţie în teren aprobata de către Consiliul executiv va fi efectuata fără intarziere de către o echipa de inspecţie desemnata de directorul general, în conformitate cu prevederile acestui tratat şi ale protocolului. Echipa de inspectori va sosi la punctul de intrare nu mai tarziu de 6 zile după primirea solicitarii de inspecţie de către Consiliul executiv, din partea statului parte solicitant.54. Directorul general va emite un mandat de inspecţie pentru efectuarea inspecţiei în teren. Mandatul de inspecţie va contine informaţiile specificate în paragraful 42 al părţii a II-a a protocolului.55. Directorul general va notifica inspecţia statului parte inspectat, nu mai tarziu de 24 de ore inaintea sosirii planificate a echipei de inspectori la punctul de intrare, în concordanta cu paragraful 43 al părţii a II-a a protocolului.Desfăşurarea inspecţiilor în teren56. Fiecare stat parte va permite Organizaţiei sa desfasoare o inspecţie în teren pe teritoriul sau ori în zone aflate sub jurisdictia sau controlul sau, în concordanta cu prevederile acestui tratat şi ale protocolului. Cu toate acestea, nici un stat parte nu poate fi obligat sa accepte mai multe inspecţii în teren simultane pe teritoriul sau ori în zone aflate sub jurisdictia sau controlul sau.57. În concordanta cu prevederile acestui tratat şi ale protocolului, statul parte inspectat va avea:a) dreptul şi obligaţia de a face orice efort rezonabil pentru a demonstra ca respecta acest tratat şi, în acest scop, de a permite echipei de inspecţie să îşi indeplineasca mandatul;b) dreptul de a lua masurile pe care le considera necesare în scopul protejarii intereselor de securitate naţionala şi al prevenirii scurgerii unor informaţii confidentiale, care nu sunt legate de scopul inspecţiei;c) obligaţia de a acorda acces liber în zona inspectata, unicul obiectiv fiind de a stabili fapte relevante pentru scopul inspecţiei, cu luarea în considerare a subparagrafului b), precum şi a oricăror obligaţii constitutionale pe care el le poate avea privind drepturile legate de proprietate, de perchezitie şi de confiscare;d) obligaţia de a nu invoca acest paragraf sau paragraful 88 al părţii a II-a a protocolului, pentru a ascunde orice violare a obligaţiilor sale cuprinse în art. I; şie) obligaţia de a nu stanjeni libertatea de acces a echipei de inspecţie în cadrul zonei inspectate şi capacitatea acesteia de a-şi îndeplini activităţile legate de inspecţie, în concordanta cu acest tratat şi cu protocolul.Acces, în contextul unei inspecţii în teren, înseamnă atât accesul fizic al echipei de inspecţie, cat şi cel al echipamentului destinat inspecţiei, precum şi desfăşurarea activităţilor de inspecţie în cadrul zonei inspectate.58. Inspecţia în teren se va desfăşura cu minima ingerinta posibila, în concordanta cu necesitatea indeplinirii eficiente şi la termen a mandatului inspecţiei şi cu procedurile stabilite în protocol. Ori de cate ori va fi posibil, echipa de inspecţie va începe cu procedurile de minima ingerinta. Numai după aceea se va trece la proceduri care presupun ingerinta sporita, în măsura în care acestea sunt necesare pentru a culege suficiente informaţii pentru clarificarea preocuparii legate de eventuala nerespectare a acestui tratat. Inspectorii vor cauta numai informaţiile şi datele necesare scopului inspecţiei şi vor incerca sa reduca la minimum ingerintele în activităţile curente ale statului parte inspectat.59. Statul parte inspectat va asista echipa de inspecţie pe durata desfăşurării inspecţiei în teren şi îi va facilita indeplinirea sarcinilor.60. Dacă statul parte inspectat, actionand în concordanta cu paragrafele 86-96 ale părţii a II-a a protocolului, restrange accesul în cadrul zonei de inspecţie, el va face toate eforturile rezonabile, prin consultari cu echipa de inspecţie, pentru a demonstra prin mijloace alternative respectarea prevederilor acestui tratat.Observatori61. În legătură cu observatorii vor fi aplicate urmatoarele:a) statul parte solicitant, sub rezerva acordului statului parte inspectat, îşi poate trimite un reprezentant care va fi cetatean fie al statului parte solicitant, fie al unui tert stat parte, pentru a observa desfăşurarea inspecţiei în teren;b) statul parte inspectat va notifica directorului general acceptarea sau neacceptarea observatorului propus, în termen de 12 ore de la aprobarea inspecţiei în teren de către Consiliul executiv;c) în cazul acceptarii, statul parte inspectat va garanta accesul observatorului, în conformitate cu protocolul;d) ca regula generală, statul parte inspectat va accepta observatorul propus, dar dacă el refuza, acest fapt va fi consemnat în raportul inspecţiei.Nu vor fi mai mult de trei observatori, în cazul în care exista mai mult de trei state părţi solicitante.Rapoartele inspecţiilor în teren62. Rapoartele inspecţiilor vor contine:a) o descriere a activităţilor desfăşurate de echipa de inspecţie;b) faptele constatate de echipa de inspecţie, relevante pentru scopul inspecţiei;c) o evaluare a cooperarii pe durata inspecţiei în teren;d) o descriere faptica a gradului în care accesul a fost asigurat, inclusiv mijloacele alternative furnizate echipei pe timpul inspecţiei în teren; şie) orice alte detalii relevante pentru scopul inspecţiei.Observatiile divergente facute de inspectori pot fi atasate la raport.63. Directorul general va pune la dispoziţie statului parte inspectat proiectele rapoartelor de inspecţie disponibile. Statul parte inspectat va avea dreptul sa furnizeze directorului general, în termen de 48 de ore, comentariile şi explicatiile sale şi sa identifice orice informaţii sau date care, în opinia sa, nu sunt legate de scopul inspecţiei şi nu ar trebui sa circule în afara Secretariatului tehnic. Directorul general va lua în considerare propunerile privind modificările proiectului raportului de inspecţie facute de statul parte inspectat şi le va incorpora în acesta ori de cate ori este posibil. Directorul general va anexa, de asemenea, la raportul inspecţiei, comentariile şi explicatiile furnizate de statul parte inspectat.64. Directorul general va transmite, fără intarziere, raportul inspecţiei statului parte solicitant, statului parte inspectat, Consiliului executiv, precum şi tuturor celorlalte state părţi. Directorul general va transmite, ulterior şi fără intarziere, Consiliului executiv, precum şi tuturor celorlalte state părţi, orice rezultate ale analizei mostrelor, efectuate în laboratoarele desemnate în conformitate cu paragraful 104 al părţii a II-a a protocolului, datele relevante primite din partea Sistemului international de monitorizare, evaluarile statului parte solicitant şi ale statului parte inspectat, precum şi orice alte informaţii pe care directorul general le considera relevante. În cazul raportului asupra stadiului inspecţiei la care face referire paragraful 47, directorul general va transmite raportul Consiliului executiv, în perioada de timp indicată în acel paragraf.65. Consiliul executiv, în conformitate cu competentele şi functiunile sale, va examina raportul inspecţiei şi orice material furnizat decurgând din paragraful 64 şi va lua în considerare orice eveniment, după cum urmeaza:a) dacă a avut loc vreo încălcare a acestui tratat;b) dacă s-a abuzat de dreptul de a solicita o inspecţie în teren.66. În cazul în care Consiliul executiv, în conformitate cu competentele şi functiunile sale, ajunge la concluzia ca este necesară continuarea activităţii la care se face referire în paragraful 65, va lua masurile ce se impun, în conformitate cu art. V.Cereri nejustificate sau abuzive de inspecţie în teren67. În cazul în care Consiliul executiv nu aproba inspecţia în teren pe motiv ca aceasta solicitare de inspecţie este abuziva sau nejustificata ori dacă, pentru aceleasi motive, hotaraste sa puna capat inspecţiei, Consiliul executiv va lua în considerare şi va decide dacă să aplice măsuri adecvate pentru corectarea situaţiei, cuprinzand urmatoarele:a) să se ceara statului parte solicitant sa suporte costul oricarei pregatiri facute de Secretariatul tehnic;b) sa suspende dreptul statului parte solicitant de a solicita inspecţii în teren, pe o perioadă de timp ce va fi determinata de Consiliul executiv; şic) sa suspende dreptul statului parte solicitant de a face parte din Consiliul executiv, pentru o anumita perioada de timp.E. Măsuri de crestere a increderii68. În scopul de:a) a contribui la clarificarea cat mai rapida a oricăror preocupari legate de respectarea tratatului, rezultate ca urmare a unor posibile interpretari eronate ale datelor obtinute din verificarea exploziilor chimice; şib) a ajuta la calibrarea statiilor ce fac parte din reteaua Sistemului international de monitorizare,fiecare stat parte va coopera cu Organizaţia şi cu alte state părţi, în scopul aplicarii masurilor pertinente stabilite în partea a III-a a protocolului.
 + 
Articolul 5Măsuri de corectare a situaţiei şi garantarea respectarii prevederilor tratatului, inclusiv sancţiuni1. Conferinta, luand în considerare, inter alia, recomandarile Consiliului executiv, va intreprinde masurile necesare, stabilite în paragrafele 2 şi 3, în scopul asigurarii respectarii acestui tratat şi corectarii şi remedierii oricarei situaţii care contravine prevederilor acestui tratat.2. În cazurile în care unui stat parte i s-a cerut, de către Conferinta sau de către Consiliul executiv, sa remedieze o situaţie ce genereaza probleme legate de respectarea tratatului şi acesta nu da curs solicitarii intr-o anumita perioada de timp, Conferinta poate decide, inter alia, restrangerea sau suspendarea exercitarii drepturilor şi privilegiilor cuprinse în acest tratat, pentru acel stat parte, până în momentul în care Conferinta decide altfel.3. În cazul în care nerespectarea obligaţiilor de baza ce revin prin acest tratat aduce atingere obiectului şi scopului tratatului, Conferinta poate recomanda statelor părţi măsuri colective, în conformitate cu normele dreptului international.4. Conferinta sau, în cazuri de urgenta, Consiliul executiv poate supune cazul, inclusiv informaţiile şi concluziile relevante legate de acesta, atenţiei Natiunilor Unite.
 + 
Articolul 6Reglementarea diferendelor1. Diferendele ce pot aparea în legătură cu aplicarea sau interpretarea prevederilor acestui tratat vor fi reglementate în conformitate cu prevederile pertinente ale acestui tratat şi cu cele ale Cartei Natiunilor Unite.2. Atunci când apare un diferend între unul sau mai multe state părţi ori între unul sau mai multe state părţi şi Organizaţie, relativ la aplicarea sau la interpelarea acestui tratat, părţile implicate vor recurge la consultari, în scopul unei reglementari rapide a diferendului prin negocieri sau alte mijloace pasnice aflate la indemana părţilor, inclusiv prin recurgerea la arbitrajul organelor abilitate prin acest tratat sau, prin consimtamant reciproc, al Curtii Internationale de Justiţie, în conformitate cu statutul acesteia. Părţile implicate vor informa Consiliul executiv asupra acţiunilor intreprinse.3. Consiliul executiv poate contribui la reglementarea unui diferend ce poate aparea privind aplicarea sau interpretarea acestui tratat, prin orice mijloace pe care le considera adecvate, inclusiv oferindu-şi bunele oficii, chemand statele părţi implicate sa ajunga la o rezolvare prin mijloace aflate la alegerea lor, aducand cazul în atenţia Conferintei şi recomandand o limita de timp pentru procedura agreata.4. Conferinta va lua în considerare chestiunile legate de diferendele aparute între statele părţi sau aduse în atenţia sa de către Consiliul executiv. În măsura în care considera necesar, Conferinta va stabili şi va insarcina anumite organisme cu misiuni legate de reglementarea acestor diferende, în conformitate cu paragraful 26 j) al art. II.5. Conferinta şi Consiliul executiv sunt imputernicite, fiecare în parte, în urma autorizarii de către Adunarea Generală a O.N.U., să solicite Curtii Internationale de Justiţie un aviz asupra chestiunilor juridice aparute în cadrul domeniului de activitate al Organizaţiei. O înţelegere între Organizaţie şi Natiunile Unite va fi incheiata în acest scop, în conformitate cu paragraful 38 h) al art. II.6. Acest articol nu va prejudicia art. IV şi V.
 + 
Articolul 7Amendamente1. În orice moment după intrarea în vigoare a acestui tratat orice stat parte poate propune amendamente la acest tratat, la protocol sau la anexele la protocol. Orice stat parte poate, de asemenea, sa propuna modificari, în conformitate cu paragraful 7, la protocol sau la anexele la acesta. Propunerile de amendare vor face obiectul procedurilor cuprinse în paragrafele 2-6. Propunerile de modificare, în conformitate cu paragraful 7, vor face obiectul procedurilor cuprinse în paragraful 8.2. Amendamentul propus va fi examinat şi adoptat numai în cadrul unei conferinte de amendare.3. Orice propunere de amendare va fi comunicata directorului general, care o va transmite tuturor statelor părţi şi depozitarului şi va cere opiniile statelor părţi dacă trebuie convocata o conferinta de amendare pentru a examina propunerea. Dacă majoritatea statelor părţi notifica directorului general, nu mai tarziu de 30 de zile după primirea propunerii de amendare, ca sustin oportunitatea propunerii, directorul general va convoca o conferinta de amendare, la care vor fi invitate toate statele părţi.4. Conferinta de amendare va avea loc imediat după o sesiune ordinara a Conferintei, exceptand cazul în care toate statele părţi care sustin convocarea unei conferinte de amendare cer ca aceasta să aibă loc mai devreme. În nici un caz conferinta de amendare nu va avea loc mai devreme de 60 de zile de la transmiterea propunerii de amendare.5. Amendamentele vor fi adoptate prin votul favorabil al majorităţii statelor părţi, fără ca vreunul dintre statele părţi sa exprime un vot negativ.6. Amendamentele vor intra în vigoare, pentru toate statele părţi, la 30 de zile după depunerea instrumentelor de ratificare sau de acceptare de către toate statele părţi care au exprimat un vot favorabil cu prilejul conferintei de amendare.7. Pentru a asigura fiabilitatea şi eficacitatea acestui tratat, părţile I şi a III-a ale protocolului şi anexele nr. 1 şi 2 la acesta vor fi supuse modificarilor, în conformitate cu paragraful 8, dacă modificările propuse sunt legate numai de aspecte de natura administrativa sau tehnica. Orice alte prevederi ale protocolului şi ale anexelor la acesta nu vor putea face obiectul modificarii în conformitate cu paragraful 8.8. Pentru modificările propuse, conform paragrafului 7, se va proceda după cum urmeaza:a) textul modificarilor propuse va fi transmis, împreună cu toate informaţiile necesare, directorului general. Informaţii suplimentare pentru evaluarea propunerii pot fi furnizate de către orice stat parte şi de către directorul general. Directorul general va comunică imediat orice astfel de propuneri şi informaţii tuturor statelor părţi, Consiliului executiv şi depozitarului;b) în termen de 60 de zile de la primirea propunerii, directorul general va face o evaluare a acesteia, pentru a determina toate consecintele posibile asupra prevederilor acestui tratat şi aplicarii acestuia, şi va comunică orice astfel de informaţii tuturor statelor părţi şi Consiliului executiv;c) Consiliul executiv va examina propunerea în lumina tuturor informaţiilor disponibile, inclusiv dacă propunerea indeplineste cerinţele paragrafului 7. Nu mai tarziu de 90 de zile de la primirea sa, Consiliul executiv va notifica recomandarile sale, împreună cu explicatiile aferente, tuturor statelor părţi, spre examinare. Statele părţi vor confirma primirea în termen de 10 zile;d) în cazul în care Consiliul executiv recomanda tuturor statelor părţi ca propunerea să fie adoptata, aceasta va fi considerata adoptata, dacă nici un stat parte nu exprima obiectii, în termen de 90 de zile de la primirea recomandarii. În cazul în care Consiliul executiv recomanda ca propunerea să fie respinsa, ea va fi considerata respinsa, dacă nici un stat parte nu exprima obiectii la respingere în termen de 90 de zile de la primirea recomandarii;e) dacă o recomandare a Consiliului executiv nu intruneste acceptul cerut în subparagraful d), o decizie de fond asupra propunerii, inclusiv asupra faptului dacă ea indeplineste cerinţele paragrafului 7, va fi adoptata de către Conferinta la urmatoarea sa sesiune;f) directorul general va notifica tuturor statelor părţi, precum şi depozitarului orice decizie adoptata în virtutea prevederilor acestui paragraf;g) modificările adoptate conform acestei proceduri vor intra în vigoare pentru toate statele părţi în termen de 180 de zile de la data notificarii adoptarii acestora de către directorul general, exceptand cazul în care o alta perioada de timp este recomandata de Consiliul executiv sau este decisa de Conferinta.
 + 
Articolul 8Revizuirea tratatului1. În afara cazului în care majoritatea statelor părţi decide altfel, la 10 ani de la intrarea în vigoare a acestui tratat va avea loc o conferinta a statelor părţi, care va evalua functionalitatea şi eficacitatea tratatului, în scopul asigurarii indeplinirii obiectivelor şi scopurilor cuprinse în preambul şi în prevederile tratatului. O asemenea evaluare va tine cont de orice noi evolutii stiintifice şi tehnologice relevante pentru acest tratat. Pe baza unei solicitări inaintate de oricare dintre statele părţi, o conferinta de evaluare va examina posibilitatea autorizarii efectuării de experiente nucleare subterane în scopuri pasnice. În cazul în care conferinta de evaluare va decide prin consens ca astfel de explozii nucleare sunt permise, ea va actiona fără intarziere pentru a recomanda statelor părţi amendarea corespunzătoare a acestui tratat, astfel încât să fie evitata obtinerea oricăror avantaje de natura militara de pe urma acestor experiente. Orice asemenea propunere de amendament va fi comunicata directorului general de către orice stat parte şi ea va fi luata în considerare în concordanta cu prevederile art. VII.2. La intervale de 10 ani pot fi convocate noi conferinte de evaluare având acelasi obiectiv, în cazul în care Conferinta decide astfel în anul precedent, ca o chestiune de procedura. Asemenea conferinte pot fi convocate la intervale mai mici de 10 ani în cazul în care Conferinta decide astfel, în conformitate cu procedura prevăzută pentru chestiunile de fond.3. În condiţii normale, orice conferinta de evaluare va avea loc imediat după sesiunea anuală ordinara a conferintei la care se face referire în art. II.
 + 
Articolul 9Durata şi condiţiile de retragere1. Acest tratat va avea durata nelimitata.2. Fiecare stat parte, în virtutea exercitarii suveranităţii naţionale, va avea dreptul de a se retrage din acest tratat în cazul în care considera ca evenimente extraordinare legate de obiectul acestui tratat îi afectează interesele fundamentale.3. Retragerea va fi efectuata prin inaintarea, cu 6 luni înainte, a unei notificari, tuturor celorlalte state părţi, Consiliului executiv, depozitarului şi Consiliului de Securitate al Natiunilor Unite. Notificarea retragerii va cuprinde o declaratie asupra evenimentului sau evenimentelor extraordinare considerate ca afectează interesele fundamentale ale statului parte.
 + 
Articolul 10Statutul protocolului şi al anexelorAnexele la acest tratat, protocolul, precum şi anexele la protocol fac parte integrantă din tratat. Orice referire la tratat presupune includerea anexelor la acest tratat, protocolul şi anexele la protocol.
 + 
Articolul 11SemnareaTratatul va fi deschis spre semnare tuturor statelor, înainte de intrarea sa în vigoare.
 + 
Articolul 12RatificareaAcest tratat va face obiectul ratificarii de către statele semnatare, în conformitate cu procedurile constitutionale interne ale acestora.
 + 
Articolul 13AderareaOrice stat care nu semneaza tratatul inaintea intrarii sale în vigoare poate adera ulterior, în orice moment, la acesta.
 + 
Articolul 14Intrarea în vigoare1. Acest tratat va intra în vigoare la 180 de zile de la depunerea instrumentelor de ratificare de către toate statele cuprinse în anexa nr. 2 la acest tratat, dar nu mai devreme de 2 ani de la deschiderea sa spre semnare.2. În cazul în care tratatul nu a intrat în vigoare la 3 ani de la data deschiderii sale spre semnare, depozitarul va convoca o conferinta a statelor care au depus instrumentele de ratificare, la solicitarea majorităţii acestor state. Acea conferinta va analiza în ce măsura cerinţele cuprinse în paragraful 1 au fost indeplinite, va examina şi va decide prin consens ce măsuri vor fi intreprinse, în conformitate cu normele juridice internationale, pentru a accelera procesul ratificarii, în scopul intrarii în vigoare cat mai devreme a acestui tratat.3. Exceptand cazurile în care conferinta la care face referire paragraful 2 sau alte asemenea conferinte decid altfel, aceasta procedura va fi reluata cu prilejul aniversarilor ulterioare ale deschiderii spre semnare a prezentului tratat, până în momentul în care acesta intră în vigoare.4. Toate statele semnatare vor fi invitate sa participe în calitate de observatori la conferinta la care face referire paragraful 2, precum şi la toate conferintele ulterioare ce vor avea loc în conformitate cu prevederile paragrafului 3.5. Pentru acele state ale caror instrumente de ratificare sau de aderare sunt depuse după intrarea în vigoare a prezentului tratat, acesta intră în vigoare în a 30-a zi după data depunerii instrumentelor de ratificare sau de aderare.
 + 
Articolul 15RezerveArticolele şi anexele la acest tratat nu pot face obiectul unor rezerve. Prevederile protocolului şi ale anexelor la protocolul acestui tratat nu pot face obiectul unor rezerve incompatibile cu obiectul şi scopul tratatului.
 + 
Articolul 16Depozitarul1. Secretarul general al Natiunilor Unite va fi depozitarul acestui tratat şi va primi semnaturile, instrumentele de ratificare şi instrumentele de aderare.2. Depozitarul va informa fără intarziere toate statele semnatare sau care au aderat la tratat asupra datei fiecarei semnari, asupra datei depunerii fiecarui instrument de ratificare sau de aderare, asupra datei intrarii în vigoare a acestui tratat şi a tuturor amendamentelor sau modificarilor acestuia, precum şi asupra primirii oricăror alte notificari.3. Depozitarul va transmite guvernelor statelor care au semnat prezentul tratat sau care au aderat la acesta copii certificate de pe acest tratat.4. Acest tratat va fi înregistrat de către depozitar, în conformitate cu art. 102 al Cartei Natiunilor Unite.
 + 
Articolul 17Texte autenticeAcest tratat, ale cărui texte în limbile araba, chineza, engleza, franceza, rusa şi spaniola sunt egal autentice, va fi depus la secretarul general al Natiunilor Unite.
 + 
Anexa 1––-la tratat–––LISTAcuprinzand statele la care face referire articolul II paragraful 28AfricaAlgeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Camerun, Capul Verde, Republica Centrafricana, Ciad, Comore, Congo, Coasta de Fildes, Djibouti, Egipt, Guineea Ecuatoriala, Eritrea, Etiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guineea, Guineea-Bissau, Kenya, Lesotho, Liberia, Jamahiria Araba Libiana, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Maroc, Mozambic, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Sao Tome şi Principe, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, Africa de Sud, Sudan, Swaziland, Togo, Tunisia, Uganda, Republica Unita Tanzania, Zair, Zambia, Zimbabwe.Europa de EstAlbania, Armenia, Azerbaidjan, Belarus, Bosnia şi Hertegovina, Bulgaria, Croatia, Republica Ceha, Estonia, Georgia, Ungaria, Letonia, Lituania, Polonia, Republica Moldova, România, Federatia Rusa, Slovacia, Slovenia, Fosta Republica Iugoslava a Macedoniei, Ucraina, Iugoslavia.America Latina şi Zona CaraibelorAntigua şi Barbuda, Argentina, Bahamas, Barbados, Belize, Bolivia, Brazilia, Chile, Columbia, Costa Rica, Cuba, Dominica, Republica Dominicana, Ecuador, El Salvador, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexic, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Sfantul Cristofor şi Nevis, Sfanta Lucia, Sfantul Vincentiu şi Grenadine, Surinam, Trinidad-Tobago, Uruguay, Venezuela.Orientul Mijlociu şi Asia de SudAfganistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, India, Republica Islamica Iran, Irak, Israel, Iordania, Kazahstan, Kuwait, Kirghistan, Liban, Maldive, Nepal, Oman, Pakistan, Quatar, Arabia Saudita, Sri Lanka, Republica Araba Siriana, Tadjikistan, Turkmenistan, Emiratele Arabe Unite, Uzbekistan, Yemen.America de Nord şi Europa de VestAndorra, Austria, Belgia, Canada, Cipru, Danemarca, Finlanda, Franţa, Germania, Grecia, Sfantul Scaun, Islanda, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Monaco, Olanda, Norvegia, Portugalia, San Marino, Spania, Suedia, Elvetia, Turcia, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, Statele Unite ale Americii.Asia de Sud-Est, Zona Pacificului şi Orientul IndepartatAustralia, Brunei, Cambodgia, China, Insulele Cook, Republica Populara Democrata Coreeana, Fiji, Indonezia, Japonia, Kiribati, Republica Populara Democrata Laos, Malaysia, Insulele Marshall, Micronezia, Mongolia, Myanmar, Nauru, Noua Zeelanda, Niue, Palau, Papua-Noua Guinee, Filipine, Republica Coreea, Samoa, Singapore, Insulele Solomon, Thailanda, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Vietnam.
 + 
Anexa 2––-la tratat–––-LISTAcuprinzand statele la care face referire articolul XIVLista cuprinzand statele membre ale Conferintei de dezarmare din 18 iunie 1996, care au participat oficial la lucrarile sesiunii din 1996 a conferintei şi care figurează în tabelul nr. 1 al publicaţiei AIEA consacrate reactorilor nucleari ("Nuclear Power Reactors în the World"), editia din aprilie 1996, precum şi statele membre ale Conferintei de dezarmare din 18 iunie 1996, care au participat oficial la lucrarile sesiunii din 1996 a conferintei şi care figurează în tabelul nr. 1 al publicaţiei AIEA consacrate reactorilor nucleari de cercetare ("Nuclear Research Reactors în the World"), editia din decembrie 1995:Algeria, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Belgia, Brazilia, Bulgaria, Canada, Chile, China, Columbia, Republica Populara Democrata Coreeana, Egipt, Finlanda, Franţa, Germania, Ungaria, India, Indonezia, Republica Islamica Iran, Israel, Italia, Japonia, Mexic, Olanda, Norvegia, Pakistan, Peru, Polonia, România, Republica Coreea, Federatia Rusa, Slovacia, Africa de Sud, Spania, Suedia, Elvetia, Turcia, Ucraina, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, Statele Unite ale Americii, Vietnam, Zair.
PROTOCOL 10/09/1996

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x