Informatii Document
Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 126 din 18 februarie 2008
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act | |
Nu exista actiuni induse de acest act | |
Acte referite de acest act: | |
Acte care fac referire la acest act: | |
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 5.163-a întruniri, la 18 aprilie 2005*)
_________Notă …
*) Reemisă din motive tehnice.Consiliul de Securitate,reamintind rezoluţiile sale anterioare privind Republica Democratică Congo, mai ales rezoluţiile nr. 1.493 din 28 iulie 2003, nr. 1.533 din 12 martie 2004, nr. 1.552 din 27 iulie 2004, nr. 1.565 din 1 octombrie 2004 şi nr. 1.592 din 30 martie 2005, precum şi declaraţiile preşedintelui Consiliului referitoare la Republica Democratică Congo, în special cea din 7 decembrie 2004,exprimându-şi din nou profunda îngrijorare faţă de prezenţa grupărilor şi miliţiilor armate în partea de est a Republicii Democratice Congo, în special în provinciile Kivu de nord şi de sud şi în districtul Ituri, prezenţă care întreţine un climat de insecuritate în întreaga regiune,salutând faptul că unele dintre aceste grupări şi miliţii au început să predea un inventar al armelor şi materialelor conexe aflate în posesia lor, precum şi localizarea lor, în vederea participării la programele de dezarmare, şi încurajându-le pe cele care nu au făcut încă acest lucru să îl facă neîntârziat,exprimându-şi disponibilitatea de a revizui prevederile rezoluţiilor sale nr. 918 din 17 mai 1994, nr. 997 din 9 iunie 1995 şi nr. 1.011 din 16 august 1995 într-o perspectivă mai largă, luând în considerare implicaţiile perpetuării instabilităţii din partea de est a Republicii Democratice Congo pentru pacea şi securitatea din Regiunea Marilor Lacuri din Africa,condamnând continuarea traficului ilicit de arme pe teritoriul şi înspre teritoriul Republicii Democratice Congo şi afirmându-şi hotărârea de a continua să monitorizeze îndeaproape implementarea embargoului asupra armelor, impus prin Rezoluţia nr. 1.493 din 28 iulie 2003,reamintind importanţa realizării fără întârziere de către guvernul de uniune naţională şi de tranziţie a integrării forţelor armate ale Republicii Democratice Congo, proces de care este responsabil, continuând să acţioneze în cadrul Comisiei mixte pentru reforma sectorului securităţii şi încurajând comunitatea de donatori să contribuie la realizarea acestei sarcini în mod coordonat, prin asistenţă financiară şi tehnică,elogiind eforturile făcute de secretarul general, Uniunea Africană şi de ceilalţi actori implicaţi pentru restabilirea păcii şi securităţii în Republica Democratică Congo şi salutând în această privinţă Declaraţia adoptată la Dar es Salaam pe 20 noiembrie 2004 la închiderea primei întruniri a Conferinţei Internaţionale pentru Pace, Securitate, Democraţie şi Dezvoltare în Regiunea Marilor Lacuri din Africa,luând notă de rapoartele Grupului de experţi înfiinţat potrivit paragrafului 10 al Rezoluţiei nr. 1.533, datate 15 iulie 2004 (S/2004/551) şi 25 ianuarie 2005 (S/2005/30), transmise de comitetul înfiinţat potrivit paragrafului 8 al prezentei rezoluţii (denumit în continuare Comitetul) şi de recomandările acestora,observând că situaţia din Republica Democratică Congo continuă să constituie o ameninţare pentru pacea şi securitatea internaţionale din regiune,acţionând în temeiul cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:1. reafirmă măsurile stabilite de paragraful 20 din Rezoluţia nr. 1.493 din 28 iulie 2003 şi prelungite până la 31 iulie 2005 prin Rezoluţia nr. 1.552 din 27 iulie 2004, hotărăşte ca aceste măsuri să se aplice de acum înainte oricărui destinatar de pe teritoriul Republicii Democratice Congo şi afirmă din nou că asistenţa include finanţarea şi asistenţa financiară legate de activităţile militare;2. hotărăşte că măsurile de mai sus nu se aplică:a) furnizării de arme şi materiale conexe sau de instruire tehnică şi asistenţă destinate numai sprijinirii şi utilizării de către unităţile de armată şi poliţie ale Republicii Democratice Congo, cu condiţia ca aceste unităţi: … – să îşi fi încheiat procesul de integrare; sau– să funcţioneze sub comanda statului major integrat al forţelor armate, respectiv a poliţiei naţionale a Republicii Democratice Congo; sau– să se afle în curs de integrare pe teritoriul Republicii Democratice Congo din afara provinciilor Kivu de nord şi de sud şi a districtului Ituri;b) furnizării de arme şi materiale conexe, precum şi de instruire şi asistenţă tehnică destinate numai susţinerii sau utilizării de către Misiunea Organizaţiei Naţiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC); … c) furnizării de echipament militar neletal, destinat numai utilizării umanitare sau de apărare, şi furnizării de asistenţă şi instruire tehnică aferente, despre care Comitetul este anunţat în avans potrivit paragrafului 8 lit. e) din Rezoluţia nr. 1.533; … 3. solicită MONUC, în limita capacităţilor sale existente şi fără a prejudicia îndeplinirea actualului său mandat, şi Grupului de experţi la care se face referire în paragraful 21 de mai jos să continue să îşi concentreze activităţile de monitorizare în provinciile Kivu de nord şi de sud şi în districtul Ituri;4. hotărăşte că toate viitoarele transporturi autorizate de arme şi materiale conexe, care se conformează derogărilor prevăzute la paragraful 2 lit. a) de mai sus, se vor face numai către locaţii de destinaţie desemnate de guvernul de uniune naţională şi de tranziţie, în colaborare cu MONUC, şi vor fi anunţate în avans Comitetului;5. solicită ca toate părţile, altele decât cele la care se face referire în paragraful 2 lit. a) de mai sus, cu capacităţi militare în districtul Ituri, Kivu de nord sau de sud, să sprijine guvernul de uniune naţională şi de tranziţie în realizarea angajamentelor sale privind dezarmarea, demobilizarea şi reintegrarea combatanţilor străini şi congolezi şi reforma sectorului securităţii;6. hotărăşte ca, în perioada de aplicare a măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai sus, toate guvernele din regiune şi, în special, cele ale Republicii Democratice Congo şi ale statelor învecinate provinciilor Kivu şi districtului Ituri să ia măsurile necesare pentru ca:– aeronavele să opereze în regiune conform Convenţiei pentru Aviaţia Civilă Internaţională, semnată la 7 decembrie 1944 la Chicago, în special verificând validitatea documentelor de zbor ale aeronavelor şi a licenţelor piloţilor;– să fie imediat interzisă pe teritoriile lor operarea aeronavelor care nu respectă condiţiile din această Convenţie sau standardele stabilite de Organizaţia de Aviaţie Civilă Internaţională, în special privind folosirea de documente false sau expirate, să anunţe Comitetul şi să menţină această interdicţie până când Comitetul va fi informat de state sau de Grupul de experţi că aceste aeronave îndeplinesc condiţiile menţionate şi standardele prevăzute în cap. V al Convenţiei de la Chicago şi până când Comitetul va stabili că acestea nu vor fi folosite într-un scop neconform cu rezoluţiile Consiliului de Securitate;– niciun aeroport şi aerodrom civil şi militar de pe teritoriile lor să nu fie folosite într-un scop neconform cu măsurile impuse de paragraful 1 de mai sus;7. hotărăşte în continuare ca toate guvernele din regiune, în special cele ale statelor învecinate cu provinciile Kivu şi cu districtul Ituri, precum şi al Republicii Democratice Congo, să aibă şi să pună la dispoziţia Comitetului şi Grupului de experţi spre analiză registrul cu toate informaţiile despre zborurile care au punctul de plecare pe teritoriile lor şi se îndreaptă către destinaţii din Republica Democratică Congo, precum şi despre zborurile care au ca punct de plecare Republica Democratică Congo şi se îndreaptă către destinaţii de pe teritoriul respectivelor state;8. solicită guvernului de uniune naţională şi de tranziţie să consolideze monitorizarea activităţii tuturor aeroporturilor şi aerodromurilor, în special a celor localizate în districtul Ituri şi în provinciile Kivu, să se asigure, în special, că numai aeroporturile cu puncte vamale sunt folosite pentru servicii aeriene internaţionale şi cere MONUC ca în acele aeroporturi şi aerodromuri unde este permanent prezentă să coopereze cu autorităţile congoleze competente, în limita capacităţii sale existente, în vederea consolidării capacităţii acelor autorităţi de a monitoriza şi a controla utilizarea aeroporturilor;9. recomandă, în acest context, statelor din regiune şi mai ales celor semnatare a Declaraţiei adoptate la Dar es Salaam la 20 noiembrie 2004 să promoveze cooperarea regională în domeniul controlului traficului aerian;10. hotărăşte ca, pe perioada aplicării măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai sus, Guvernul Republicii Democratice Congo, pe de-o parte, şi cele ale statelor învecinate provinciilor Kivu şi districtului Ituri, pe de altă parte, să ia măsurile necesare:– pentru a înăspri, în măsura în care sunt implicate, controalele vamale la graniţele dintre districtul Ituri sau provinciile Kivu şi statele învecinate;– pentru a se asigura că niciun mijloc de transport de pe teritoriile lor nu încalcă măsurile luate de statele membre potrivit paragrafului 1 de mai sus, anunţând MONUC despre asemenea acţiuni, şi solicită MONUC şi Operaţiunii Naţiunilor Unite din Burundi (ONUB), în conformitate cu mandatele lor, să acorde asistenţă în acest scop, acolo unde sunt permanent prezente, autorităţilor vamale competente din Republica Democratică Congo şi Burundi;11. îşi reiterează cererea adresată comunităţii internaţionale, în special organizaţiilor internaţionale specializate implicate, mai ales Organizaţiei de Aviaţie Civilă Internaţională şi Organizaţiei Vamale Mondiale, să ofere asistenţă tehnică şi financiară guvernului de uniune naţională şi de tranziţie, pentru a-l susţine să exercite un control efectiv asupra graniţelor şi spaţiului său aerian şi invită în această privinţă Fondul Monetar Internaţional şi Banca Mondială să furnizeze asistenţă în vederea evaluării şi îmbunătăţirii performanţelor serviciilor vamale din Republica Democratică Congo şi sporirii capacităţii acestora;12. îndeamnă toate statele să investigheze activităţile cetăţenilor lor care utilizează sau sunt asociaţi cu utilizarea de aeronave ori alte mijloace de transport, precum cele la care fac referire paragrafele 6 şi 10 de mai sus, pentru transport de arme sau de materiale conexe, cu încălcarea măsurilor impuse de paragraful 1 de mai sus şi, dacă este necesar, să ia măsurile legale corespunzătoare împotriva acestora;13. hotărăşte ca, pe perioada aplicării măsurilor la care face referire paragraful 1 de mai sus, toate statele să ia măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea pe teritoriul lor a tuturor persoanelor desemnate de Comitet ca încălcând măsurile luate de statele membre conform paragrafului 1 de mai sus, nimic din acest paragraf neobligând însă un stat să refuze propriilor cetăţeni intrarea pe teritoriul său;14. hotărăşte că măsurile impuse de paragraful anterior nu se aplică atunci când Comitetul decide în avans, judecând fiecare caz în parte, că asemenea călătorii sunt justificate de o necesitate umanitară sau de o obligaţie religioasă şi atunci când Comitetul conchide că o derogare ar susţine obiectivele rezoluţiilor Consiliului de Securitate, şi anume pacea şi reconcilierea naţionale în Republica Democratică Congo şi stabilitatea în regiune;15. hotărăşte că, pe perioada aplicării măsurilor la care face referire paragraful 1 de mai sus, toate statele vor îngheţa imediat fondurile, celelalte valori financiare şi resurse economice care se află pe teritoriile lor de la data adoptării prezentei rezoluţii şi care sunt în proprietatea sau sub controlul direct ori indirect al persoanelor nominalizate de Comitet potrivit paragrafului 13 de mai sus sau care sunt deţinute de entităţi posedate sau controlate, direct ori indirect, de persoane care acţionează în numele sau potrivit instrucţiunilor celor nominalizaţi de Comitet şi hotărăşte în continuare ca toate statele să se asigure că asemenea persoane sau entităţi nu beneficiază de fonduri, valori financiare ori resurse economice puse la dispoziţie de cetăţenii lor sau de alte persoane aflate pe teritoriul lor;16. hotărăşte că prevederile paragrafului anterior nu sunt aplicabile fondurilor, altor valori financiare şi resurse economice, despre care:a) statele implicate au determinat că sunt necesare pentru cheltuielile de bază, inclusiv plata hranei, chiriei, creditelor ipotecare, medicamentelor şi tratamentelor medicale, impozitelor, primelor de asigurare şi taxelor de utilizare a utilităţilor publice, sau pentru plata unor onorarii profesionale rezonabile şi rambursarea cheltuielilor asociate oferirii de servicii juridice, pentru plata taxelor pentru servicii, conform legislaţiei naţionale, pentru administrarea fondurilor îngheţate, a altor valori financiare şi resurse economice, după notificarea de către statele implicate a Comitetului despre intenţia de a autoriza, acolo unde se impune, accesul la asemenea fonduri, alte valori financiare şi resurse economice şi în absenţa unei decizii negative a Comitetului, în limita a 4 zile lucrătoare de la o asemenea notificare; … b) statele implicate au determinat că sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiţia ca o asemenea decizie să fie anunţată de către statele relevante Comitetului şi să fie aprobată de acesta; sau … c) statele implicate au determinat că fac obiectul unui drept de sechestru sau unei decizii judiciare, administrative ori de arbitrare, caz în care fondurile, alte valori financiare şi resurse economice pot fi utilizate pentru a satisface acel drept sau decizie, cu condiţia ca acel drept sau decizie să fie anterioară datei acestei rezoluţii, ca beneficiarul lor să nu fie o persoană sau entitate nominalizată de Comitet în temeiul paragrafului 15 de mai sus şi acest fapt să fi fost transmis Comitetului de către statele implicate; … 17. hotărăşte ca, nu mai târziu de 31 iulie 2005, să revizuiască măsurile stabilite în paragrafele 1, 6, 10, 13 şi 15 de mai sus, în lumina progreselor înregistrate în procesul de pace şi de tranziţie în Republica Democratică Congo, mai ales în privinţa integrării forţelor armate şi a poliţiei naţionale;18. hotărăşte ca, pe lângă sarcinile enumerate în paragraful 8 al Rezoluţiei nr, 1.533, Comitetul să îndeplinească şi pe următoarele:a) să nominalizeze persoanele şi entităţile vizate de măsurile stabilite în paragrafele 6, 10, 13 şi 15 de mai sus, inclusiv aeronavele şi liniile aeriene, şi să aducă la zi această listă în mod regulat; … b) să obţină de la toate statele implicate şi mai ales de la cele din regiune informaţii privind acţiunile întreprinse de acestea pentru aplicarea măsurilor impuse de paragrafele 1, 6, 10, 13 şi 15 de mai sus şi orice alte informaţii pe care le consideră utile, inclusiv oferindu-le tuturor statelor şansa de a-şi trimite reprezentanţi care să se întâlnească cu Comitetul şi să discute mai detaliat orice chestiune relevantă; … c) să ceară tuturor statelor implicate şi mai ales celor din regiune să furnizeze Comitetului informaţii privind acţiunile întreprinse de acestea pentru a investiga şi a condamna, după cum se impune, persoanele nominalizate de Comitet în temeiul lit. a) de mai sus; … d) să analizeze şi să ia decizii în privinţa cererilor legate de derogările prevăzute în paragrafele 14 şi 16 de mai sus; … e) să promulge directive, potrivit necesităţilor, pentru a facilita implementarea paragrafelor 6, 10, 13 şi 15 de mai sus; … 19. solicită ca toate părţile şi statele să coopereze pe deplin cu Grupul de experţi la care face referire paragraful 21 de mai jos şi cu MONUC şi să asigure:– siguranţa membrilor acestora;– accesul imediat şi neobstrucţionat al membrilor Grupului de experţi, oferindu-le, mai ales, toate informaţiile privind posibile încălcări ale măsurilor luate de statele membre conform paragrafelor 1, 6, 10, 13 şi 15 de mai sus, precum şi facilitând accesul Grupului de experţi la persoane, documente şi locaţii pe care acesta le consideră necesare pentru îndeplinirea mandatului său;20. solicită tuturor statelor implicate, în special celor din regiune, să raporteze Comitetului, în termen de 45 de zile de la data adoptării prezentei rezoluţii, în privinţa acţiunilor pe care le-au întreprins pentru implementarea măsurilor impuse de paragrafele 6, 10, 13 şi 15 de mai sus şi autorizează Comitetul ca de atunci înainte să ceară de la toate statele membre orice informaţii pe care le consideră necesare pentru îndeplinirea mandatului său;21. solicită secretarului general ca, în colaborare cu Comitetul, să reînfiinţeze, în termen de 30 de zile de la data adoptării prezentei rezoluţii şi pentru o perioadă care se va încheia la 31 iulie 2005, Grupul de experţi la care se face referire în paragraful 10 al Rezoluţiei nr. 1.533, adăugându-se un al cincilea expert pentru chestiuni financiare, şi cere ca secretarul general să ofere Grupului de experţi resursele necesare pentru îndeplinirea mandatului său;22. solicită Grupului de experţi menţionat mai sus să raporteze Consiliului de Securitate în scris, înainte de 1 iulie 2005, prin intermediul Comitetului, inclusiv în privinţa implementării măsurilor prevăzute în paragrafele 1, 6, 10, 13 şi 15 de mai sus;23. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această chestiune.____________