REZOLUȚIA 2664(2022) din 9 decembrie 2022

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ORGANIZATIA NATIUNILOR UNITE
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 79 din 30 ianuarie 2023
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAORDIN 9 09/01/2023
ActulREFERIRE LACARTA 26/06/1945
ActulREFERIRE LACARTA 26/06/1945 CAP. 8
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEORDIN 9 09/01/2023
ActulREFERIT DEORDIN 9 09/01/2023
ActulREFERIT DEREZOLUTIE 2688 27/06/2023
ActulREFERIT DEREZOLUTIE 2713 01/12/2023
ART. 1REFERIT DEREZOLUTIE 2683 30/05/2023
ART. 1REFERIT DEREZOLUTIE 2688 27/06/2023





Notă
Conținută de ORDINUL nr. 9 din 9 ianuarie 2023, publicat în Monitorul oficial al României, Partea I, nr. 79 din 30 ianuarie 2023.
S/RES/2664(2022)Organizația Națiunilor UniteConsiliul de SecuritateDistribuire: generală9 decembrie 2022Consiliul de Securitate,reamintind rezoluțiile sale anterioare prin care a impus măsuri de sancționare ca răspuns la amenințările la adresa păcii și securității internaționale,reafirmând necesitatea de a combate prin toate mijloacele, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu dreptul internațional, inclusiv cu dreptul internațional aplicabil în materie de drepturile omului, dreptul internațional al refugiaților și dreptul internațional umanitar, amenințările la adresa păcii și securității internaționale, subliniind, în acest sens, rolul important pe care îl joacă Organizația Națiunilor Unite în conducerea și coordonarea acestui efort, inclusiv prin utilizarea regimurilor sale de sancțiuni,subliniind că sancțiunile sale reprezintă un instrument important, în temeiul Cartei Organizației Națiunilor Unite, pentru menținerea și restabilirea păcii și securității internaționale, inclusiv pentru sprijinirea proceselor de pace, combaterea terorismului și promovarea neproliferării, și subliniind, în această privință, necesitatea punerii în aplicare cu strictețe a tuturor acestor măsuri impuse de acest consiliu, în conformitate cu dreptul umanitar internațional,ținând seama de importanța evaluării impactului umanitar potențial înainte de o decizie a Consiliului privind stabilirea unui regim de sancțiuni, acceptând în același timp necesitatea ca acesta să acționeze rapid pentru a contracara amenințările la adresa păcii și securității internaționale,reamintind Rezoluția 2462 (2019), care decide că toate statele trebuie, în conformitate cu obligațiile care le revin în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar, al legislației internaționale privind drepturile omului și al dreptului internațional al refugiaților, să se asigure că legile și reglementările lor interne stabilesc infracțiuni penale grave suficiente pentru a oferi posibilitatea de a urmări penal și de a sancționa într-un fel care să reflecte în mod corespunzător gravitatea infracțiunii de furnizare sau colectare intenționată de fonduri, active financiare sau resurse economice sau servicii financiare sau alte servicii conexe, în mod direct sau indirect, cu intenția ca fondurile să fie utilizate sau știind că urmează să fie utilizate în beneficiul organizațiilor teroriste sau al teroriștilor individuali în orice scop, inclusiv, dar fără a se limita la recrutare, formare sau călătorie, chiar și în absența unei legături cu un act terorist specific, și îndemnând statele ca, atunci când elaborează și aplică măsuri de combatere a finanțării terorismului, să ia în considerare efectul potențial al acestor măsuri asupra activităților exclusiv umanitare, inclusiv a activităților medicale, care sunt desfășurate de actori umanitari imparțiali în conformitate cu dreptul internațional umanitar,reamintind necesitatea ca statele membre să se asigure că toate măsurile pe care le iau pentru a pune în aplicare sancțiuni, inclusiv în contextul luptei împotriva terorismului, respectă obligațiile care le revin în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar, al dreptului internațional al drepturilor omului și al dreptului internațional al refugiaților, după caz, și luând act, în această privință, de normele dreptului internațional umanitar, după caz, în ceea ce privește respectarea și protecția personalului umanitar și a transporturilor pentru operațiunile de ajutor umanitar, precum și nepedepsirea oricărei persoane pentru desfășurarea de activități medicale compatibile cu etica medicală,subliniind că astfel de măsuri nu sunt menite să aibă consecințe umanitare negative pentru populațiile civile și nici consecințe negative pentru activitățile umanitare sau pentru cei care le desfășoară și observând că nevoile umanitare și nevoile umane de bază diferă în funcție de contextul specific,exprimându-și disponibilitatea de a revizui, de a ajusta și de a înceta, dacă este cazul, regimurile sale de sancțiuni, ținând seama de evoluția situației de pe teren și de necesitatea de a reduce la minimum efectele umanitare negative neintenționate, subliniind că măsurile de sancționare sunt menite să fie temporare și ținând seama de perspectivele organizațiilor regionale și subregionale în această privință,încurajând Organizația Națiunilor Unite, acolo unde este cazul, să își asume un rol activ în coordonarea activităților umanitare în situațiile în care sancțiunile sale sunt aplicabile, reamintind principiile directoare ale Organizației Națiunilor Unite din Rezoluția 46/182 a Adunării Generale privind asistența umanitară de urgență, inclusiv umanitatea, neutralitatea, imparțialitatea și independența, și observând că intenția prezentei rezoluții este de a oferi claritate pentru a asigura continuarea activităților umanitare în viitor,reafirmând hotărârile sale anterioare privind amenințările la adresa păcii și securității internaționale care au determinat impunerea tuturor măsurilor de sancționare existente,acționând în temeiul capitolului VII dinCarta Organizației Națiunilor Unite,1.decide că, fără a aduce atingere obligațiilor impuse statelor membre de a îngheța fondurile și alte active financiare sau resurse economice ale persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților desemnate de acest consiliu sau de comitetele de sancțiuni ale acestuia, furnizarea, prelucrarea sau plata fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice sau furnizarea de bunuri și servicii necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau pentru a susține alte activități care sprijină nevoile umane de bază de către Organizația Națiunilor Unite, inclusiv programele, fondurile și alte entități și organisme ale acesteia, precum și agențiile sale specializate și organizațiile conexe, organizațiile internaționale, organizațiile umanitare care au statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și membrii acestor organizații umanitare sau organizațiile neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale Organizației Națiunilor Unite, la planurile de răspuns pentru refugiați, la alte apeluri ale Organizației Națiunilor Unite sau la „grupuri“ umanitare coordonate de OCHA sau de angajații, beneficiarii, filialele sau partenerii de punere în aplicare ai acestora, în timp ce și în măsura în care acționează în aceste calități, sau de către alte persoane adecvate, astfel cum au fost adăugate de orice comitet individual instituit de acest consiliu în cadrul și în ceea ce privește mandatele lor respective, sunt permise și nu constituie o încălcare a înghețării activelor impuse de acest Consiliu sau de Comitetele de Sancțiuni ale acestuia;2.decide că dispozițiile introduse la alineatul (1) de mai sus se vor aplica regimului de sancțiuni 1267/1989/2253 împotriva ISIL (Da’esh) și Al-Qaida pentru o perioadă de doi ani de la data adoptării prezentei rezoluții și își exprimă intenția de a lua o decizie cu privire la prelungirea aplicării sale înainte de data la care, în caz contrar, ar fi expirat, subliniază rolul Comitetului pentru sancțiuni 1267/1989/2253 în monitorizarea punerii în aplicare a alineatului (1) din prezenta rezoluție, în conformitate cu alineatul (6), face apel la toate statele să coopereze pe deplin cu acest comitet și cu echipa de sprijin analitic și de monitorizare a sancțiunilor instituită în temeiul Rezoluției 1526 (2004) în îndeplinirea sarcinilor sale, inclusiv prin furnizarea informațiilor solicitate de comitet în acest sens și subliniază importanța examinării de către acest consiliu a tuturor informațiilor, inclusiv a celor furnizate de comitet sau de echipa de monitorizare, privind punerea în aplicare a măsurilor impuse prin Rezoluția 1267 (1999) și alte rezoluții relevante, inclusiv posibilele încălcări ale acestora, precum și a informațiilor primite de la coordonatorul de urgență al Organizației Națiunilor Unite (ERC), în conformitate cu paragraful (5) din prezenta rezoluție;3.solicită ca furnizorii care se bazează pe alineatul (1) să depună eforturi rezonabile pentru a reduce la minimum acumularea oricăror beneficii interzise prin sancțiuni, fie ca urmare a furnizării directe sau indirecte, fie ca urmare a deturnării, către persoanele sau entitățile desemnate de acest consiliu sau de oricare dintre comitetele sale, inclusiv prin consolidarea strategiilor și proceselor de gestionare a riscurilor și de diligență necesară;4.subliniază că, în cazul în care alineatul (1) din prezenta rezoluție intră în conflict cu rezoluțiile sale anterioare, alineatul (1) prevalează asupra acestor rezoluții anterioare în măsura în care există un astfel de conflict, clarifică în acest sens că alineatul (1) anulează și înlocuiește alineatul (37) din Rezoluția sa 2607 (2021) și alineatul (10) din Rezoluția sa 2653 (2022), dar că alineatul (1) din Rezoluția sa 2615 (2021) rămâne în vigoare și decide că alineatul (1) din prezenta rezoluție se aplică în ceea ce privește toate viitoarele înghețări de active impuse sau reînnoite de acest consiliu, în absența unei decizii explicite contrare din partea acestuia;5.solicită coordonatorului Organizației Națiunilor Unite pentru ajutor de urgență (ERC) să informeze sau să organizeze o informare pentru fiecare comitet relevant din cadrul mandatului său, în termen de 11 luni de la data adoptării prezentei rezoluții și, ulterior, la fiecare 12 luni, cu privire la furnizarea de asistență umanitară și la alte activități care sprijină nevoile umane de bază furnizate în conformitate cu prezenta rezoluție, inclusiv cu privire la orice informații disponibile privind furnizarea, procesarea sau plata de fonduri, alte active financiare sau resurse economice către sau în beneficiul persoanelor sau entităților desemnate, orice deturnare de fonduri sau resurse economice de către acestea, procesele de gestionare a riscurilor și de diligență necesară în vigoare și orice obstacole în calea furnizării unei astfel de asistențe sau a punerii în aplicare a prezentei rezoluții, solicită, de asemenea, furnizorilor relevanți să asiste ERC în pregătirea unor astfel de informări, furnizând informații relevante în acest sens cât mai repede posibil și, în orice caz, în termen de 60 de zile de la orice solicitare din partea ERC, subliniază, de asemenea, importanța în procesul de pregătire a informării sale a luării în considerare de către ERC a oricăror informații furnizate de Comitetul pentru Sancțiuni 1267/1989/2253 sau de echipa de monitorizare a acestuia, în cadrul mandatului său, cu privire la punerea în aplicare a măsurilor impuse prin Rezoluția 1267(1999) și alte rezoluții relevante, inclusiv posibile încălcări ale acestora, și reamintește capacitatea comitetelor de a se angaja cu statele membre pentru a asigura punerea în aplicare efectivă a deciziilor acestui consiliu, inclusiv prin solicitarea de informații suplimentare de la aceste state membre, inclusiv cu privire la furnizorii aflați sub jurisdicția lor, după cum este necesar pentru a sprijini o astfel de punere în aplicare;6.îndrumă comitetele instituite de acest consiliu în ceea ce privește punerea în aplicare a sancțiunilor să asiste statele membre în înțelegerea corectă și în punerea în aplicare deplină a alineatului (1) din prezenta rezoluție prin emiterea de notificări de asistență pentru punerea în aplicare, pentru a oferi orientări suplimentare în vederea aplicării depline a alineatului (1), care să țină seama de contextul unic al sancțiunilor care intră sub incidența mandatelor lor respective, și, de asemenea, îndrumă aceste comitete, asistate de grupurile lor de experți, să monitorizeze punerea în aplicare a alineatului (1) din prezenta rezoluție, inclusiv orice risc de deturnare;7.solicită ca secretarul general să prezinte un raport scris privind consecințele umanitare negative neintenționate ale măsurilor de sancționare impuse de Consiliul de Securitate, inclusiv ale măsurilor de interdicție de călătorie și de embargou asupra armelor, precum și ale măsurilor sui-generis pentru anumite regimuri de sancțiuni, în termen de 9 luni de la adoptarea prezentei rezoluții, solicită ca acest raport să conțină recomandări cu privire la modalitățile de minimizare și atenuare a acestor consecințe negative neintenționate, inclusiv prin promulgarea unor derogări permanente suplimentare de la astfel de măsuri, și își exprimă intenția de a lua în considerare măsuri suplimentare, dacă este necesar, ținând seama de raportul și recomandările secretarului general, pentru a minimiza și atenua în continuare aceste consecințe negative neintenționate; și8.hotărăște să rămână sesizat în această chestiune.––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x