REZOLUȚIA 2653 (2022) din 21 octombrie 2022

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ORGANIZATIA NATIUNILOR UNITE
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 1136 din 25 noiembrie 2022
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAORDIN 2882 08/11/2022
ActulREFERIRE LACARTA 26/06/1945 CAP. 7
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEORDIN 2882 08/11/2022
ActulREFERIT DEORDIN 2882 08/11/2022





Notă
Conținută de ORDINUL nr. 2.882 din 8 noiembrie 2022, publicat în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 1136 din 25 noiembrie 2022.
S/RES/2653 (2022)Distribuție generală21 octombrie 2022
Consiliul de Securitate,
reafirmându-și angajamentul ferm față de suveranitatea, independența, integritatea teritorială și unitatea statului Haiti,reamintind toate rezoluțiile sale anterioare referitoare la Haiti, în special Rezoluția 2645 (2022), care, printre altele, a prelungit mandatul Biroului Integrat al Organizației Națiunilor Unite în Haiti (BINUH) cu un an, a cerut încetarea imediată a violenței între bande și a activităților infracționale și a exprimat disponibilitatea Consiliului de a lua măsuri adecvate, după caz, împotriva celor care sunt implicați în violența între bande, în activități infracționale sau în încălcări ale drepturilor omului sau care sprijină aceste violențe sau care întreprind acțiuni care subminează pacea, stabilitatea și securitatea în Haiti și în regiune, constatând cu profundă îngrijorare criza politică, instituțională, economică, de securitate, a drepturilor omului, umanitară și de securitate alimentară din Haiti, care se prelungește și se deteriorează, și reafirmând angajamentul comunității internaționale de a continua să sprijine poporul haitian,recunoscând că excluderea și inegalitatea au un impact ca factori agravanți în situația din Haiti,subliniind responsabilitatea principală a guvernului haitian de a aborda cauzele de lungă durată ale instabilității și inegalității,reiterând necesitatea de a se ajunge de urgență la un acord privind un cadru durabil, limitat în timp și acceptat de comun acord pentru un proces politic condus de haitieni care să permită organizarea unor alegeri legislative și prezidențiale incluzive, libere și corecte, desfășurate în mod transparent, de îndată ce condițiile de securitate și pregătirile logistice o vor permite, cu participarea deplină, egală și semnificativă a femeilor și cu implicarea tinerilor, a societății civile și a altor părți interesate relevante, și reamintind solicitarea adresată guvernului haitian de a furniza o actualizare a procesului politic,exprimându-și profunda îngrijorare cu privire la nivelurile extrem de ridicate ale violenței între bande și ale altor activități infracționale, inclusiv răpiri, trafic de persoane și trafic de migranți, omucideri și violență sexuală și de gen, inclusiv viol și sclavie sexuală, precum și cu privire la impunitatea continuă a autorilor, corupția și recrutarea copiilor de către bande, precum și cu privire la implicațiile situației din Haiti pentru regiune,îngrijorat de faptul că traficul ilicit și deturnarea de arme și materiale conexe de toate tipurile contribuie la subminarea statului de drept și a respectării drepturilor omului, pot împiedica furnizarea de asistență umanitară și pot avea consecințe umanitare și socioeconomice negative de amploare,luând act de necesitatea de a interzice transferul de arme de calibru mic, arme ușoare și muniții către actori nestatali implicați sau care sprijină violența între bande, activitățile infracționale sau încălcările drepturilor omului în Haiti, precum și de a preveni traficul ilicit și deturnarea acestora,încurajând cooperarea dintre statele membre în vederea prevenirii traficului ilicit de arme și a deturnării acestora, inclusiv prin furnizarea și schimbul de informații actualizate și în timp util pentru a identifica și combate sursele de trafic ilicit și lanțurile de aprovizionare,recunoscând necesitatea urgentă de a aborda fluxurile financiare ilicite către Haiti, care permit funcționarea bandelor armate și reprezintă o amenințare tot mai mare la adresa stabilității țării, inclusiv prin acordarea de prioritate ruperii legăturilor dintre actorii politici și economici și bande,exprimându-și îngrijorarea cu privire la lipsa de acces al Poliției Naționale Haitiene la porturile vitale care se află în mare parte sub controlul bandelor și cerând, în continuare, să se pună capăt ocupării ilegale a porturilor și a terminalelor de combustibil de către bande,salutând lansarea de programe tehnice de către Biroul Națiunilor Unite pentru combaterea drogurilor și a criminalității (UNODC) pentru a ajuta autoritățile naționale să promoveze controlul frontierelor și al porturilor, să depisteze fluxurile financiare ilicite, să colaboreze la nivel transfrontalier pentru a combate criminalitatea transnațională, corupția și traficul de droguri și de arme, inclusiv prin intermediul Programului de control al containerelor al UNODC – Organizația Mondială a Vămilor (WCO) și al programelor de gestionare a frontierelor, și salutând, de asemenea, foaia de parcurs regională a Comunității Caraibelor (CARICOM) pentru combaterea traficului de arme de foc,recunoscând rolul important al țărilor vecine, al organizațiilor regionale și subregionale, precum CARICOM, și al altor parteneri internaționali,exprimându-și profunda îngrijorare cu privire la activitățile infracționale persistente și destabilizatoare comise de bandele armate din Haiti și la transferul neîntrerupt de arme de calibru mic, arme ușoare și muniție către actorii implicați în violența între bande sau care o susțin,condamnând atacurile și răpirile personalului ONU, violența împotriva sediilor diplomatice și jefuirea ajutorului umanitar și reamintind că responsabilitatea principală pentru siguranța și securitatea personalului și a bunurilor Organizației Națiunilor Unite revine statului gazdă,făcând apel la toți actorii din Haiti să emită ordine clare de interzicere a tuturor încălcărilor și abuzurilor privind drepturile omului și subliniind necesitatea ca toți actorii să asigure accesul imediat, sigur și neîngrădit al organizațiilor umanitare,subliniind faptul că măsurile impuse prin prezenta rezoluție nu sunt menite să aibă consecințe umanitare negative pentru populația civilă din Haiti,recunoscând necesitatea de a se asigura că există proceduri corecte și clare pentru retragerea de pe listă a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților desemnate în temeiul prezentei rezoluții și exprimându-și intenția de a lua în considerare autorizarea Ombudsmanului de a primi astfel de cereri de retragere de pe listă,stabilind că situația din Haiti continuă să constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale în regiune,acționând în temeiul capitolului VII din Carta Organizației Națiunilor Unite,1.solicită încetarea imediată a violenței, a activităților criminale și a încălcărilor drepturilor omului care subminează pacea, stabilitatea și securitatea în Haiti și în regiune, inclusiv răpirile, violența sexuală și de gen, traficul de persoane și introducerea ilegală de migranți, precum și omuciderile, execuțiile extrajudiciare și recrutarea copiilor de către grupurile armate și rețelele criminale;2.îndeamnă toți actorii politici să se angajeze în mod constructiv în negocieri semnificative pentru a depăși impasul politic actual, pentru a permite organizarea de alegeri legislative și prezidențiale incluzive, libere și corecte, de îndată ce situația locală în materie de securitate o va permite; + 
Interdicția de călătorie3.hotărăște că, pentru o perioadă inițială de un an de la data adoptării prezentei rezoluții, toate statele membre vor lua măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al oricărei persoane desemnate de Comitetul instituit în temeiul paragrafului (19) de mai jos, cu condiția ca nicio dispoziție din prezentul paragraf să nu oblige un stat să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți;4.constată că persoanele desemnate pot avea mai multe naționalități sau pașapoarte, își exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că acele călătorii între cele două state a căror naționalitate sau pașaport o persoană desemnată o/îl are pot submina obiectivele interdicției de călătorie impuse la paragraful (3) și solicită ca Grupul de experți instituit în temeiul paragrafului (21) din prezenta rezoluție (denumit în continuare „Grupul de experți“) să raporteze Comitetului informații cu privire la astfel de călătorii;5.decide că măsurile impuse la paragraful (3) de mai sus nu se aplică:a.în cazul în care Comitetul stabilește, de la caz la caz, că o astfel de călătorie este justificată din motive de necesitate umanitară, inclusiv obligație religioasă;b.în cazul în care intrarea sau tranzitul este necesar pentru îndeplinirea unui proces judiciar; șic.în cazul în care Comitetul stabilește, de la caz la caz, că o scutire ar contribui la realizarea obiectivelor de pace și stabilitate în Haiti; + 
Înghețarea activelor6.decide că, pentru o perioadă inițială de un an de la data adoptării prezentei rezoluții, toate statele membre îngheață fără întârziere toate fondurile, alte active financiare și resurse economice care se află pe teritoriile lor, care sunt deținute sau controlate, direct sau indirect, de orice persoane sau entități enumerate în anexa la prezenta rezoluție sau desemnate de Comitet sau de către orice persoane sau entități care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora sau de către entități deținute sau controlate de acestea, și decide, de asemenea, că toate statele membre se asigură că nici aceste fonduri, nici alte fonduri, active financiare sau resurse economice nu sunt puse, direct sau indirect, la dispoziția sau în beneficiul acestor persoane sau entități de către resortisanții lor sau de către persoane aflate pe teritoriul lor;7.decide că măsurile impuse la paragraful (6) de mai sus nu se aplică fondurilor, altor active financiare sau resurse economice care au fost stabilite de către statele membre relevante:a.ca fiind necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv plata produselor alimentare, chirii sau ipoteci, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și taxe de utilități publice sau exclusiv pentru plata unor onorarii profesionale rezonabile și rambursarea cheltuielilor suportate asociate cu furnizarea de servicii juridice în conformitate cu legislația națională sau a unor taxe sau tarife de servicii, în conformitate cu legislația națională, pentru deținerea sau gestionarea curentă a fondurilor, a altor active financiare și resurse economice înghețate, alte active financiare și resurse economice, după ce statul în cauză a notificat Comitetului intenția de a autoriza, după caz, accesul la astfel de fonduri, alte active financiare sau resurse economice și în absența unei decizii negative din partea Comitetului în termen de cinci zile lucrătoare de la această notificare;b.ca fiind necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca această determinare să fi fost notificată Comitetului de către statul sau statele membre relevante și să fi fost aprobată de către Comitet;c.să facă obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile, alte active financiare și resurse economice pot fi utilizate pentru a satisface acest privilegiu sau această hotărâre, cu condiția ca privilegiul sau hotărârea să fi fost pronunțată înainte de data prezentei rezoluții, să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități desemnate de Comitet și să fi fost notificată Comitetului de către statul sau statele membre în cauză;8.hotărăște că statele membre pot permite adăugarea la conturile înghețate în conformitate cu dispozițiile paragrafului (6) de mai sus a dobânzilor sau a altor câștiguri datorate pentru aceste conturi sau a oricăror plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au luat naștere înainte de data la care aceste conturi au devenit supuse dispozițiilor prezentei rezoluții, cu condiția ca aceste dobânzi, alte câștiguri și plăți să facă în continuare obiectul acestor dispoziții și să fie înghețate;9.hotărăște că măsurile prevăzute la paragraful (6) de mai sus nu împiedică o persoană sau o entitate desemnată să efectueze o plată datorată în temeiul unui contract încheiat înainte de includerea pe listă a unei astfel de persoane sau entități, cu condiția ca statele relevante să fi stabilit că plata nu este primită direct sau indirect de o persoană sau o entitate desemnată în conformitate cu paragraful (6) de mai sus și după ce statele relevante au notificat Comitetului intenția de a efectua sau de a primi astfel de plăți sau de a autoriza, după caz, deblocarea fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice în acest scop, cu 10 zile lucrătoare înainte de o astfel de autorizare;10.hotărăște că, fără a aduce atingere programelor de asistență umanitară desfășurate în alte părți, măsurile impuse la paragraful (6) din prezenta rezoluție nu se aplică plății fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare necesare de urgență sau pentru a sprijini alte activități care sprijină nevoile umane de bază în Haiti, de către Organizația Națiunilor Unite, agențiile sau programele sale specializate, organizațiile umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite care furnizează asistență umanitară și partenerii lor de punere în aplicare, inclusiv organizațiile neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la Planul de răspuns umanitar al Organizației Națiunilor Unite pentru Haiti; + 
Embargo țintit asupra armelor11.hotărăște ca, pentru o perioadă inițială de un an de la data adoptării prezentei rezoluții, toate statele membre să ia imediat măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea, vânzarea sau transferul, direct sau indirect, către sau în beneficiul persoanelor și al entităților desemnate de Comitet, de pe teritoriul lor sau prin acesta, de către resortisanții lor sau utilizând navele sau aeronavele aflate sub pavilionul lor, de arme și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele menționate anterior, precum și asistență tehnică, formare, asistență financiară sau de altă natură, legate de activități militare sau de furnizarea, întreținerea sau utilizarea de orice tip de armament și material conex, inclusiv furnizarea de personal înarmat de mercenariat, indiferent dacă provine sau nu de pe teritoriile lor;12.încurajează statele membre să se asigure că există măsuri adecvate de marcare și de păstrare a înregistrărilor pentru a depista armele, inclusiv armele de calibru mic și armamentul ușor, în conformitate cu instrumentele internaționale și regionale la care sunt părți, și să analizeze cea mai bună modalitate de a ajuta, dacă este cazul și la cererea acestora, țările vecine să prevină și să depisteze traficul ilicit și deturnarea cu încălcarea măsurilor impuse la paragraful (11) din prezenta rezoluție;13.invită toate statele, în special țările din regiune, să inspecteze, în conformitate cu autoritățile și legislația lor naționale și cu dreptul internațional, toate încărcăturile care urmează să ajungă în Haiti pe teritoriul lor, inclusiv în porturile maritime și în aeroporturi, în cazul în care statul în cauză deține informații care oferă motive rezonabile de a crede că încărcătura conține articole ale căror furnizare, vânzare, transfer și export sunt interzise de prevederile paragrafului (11) din prezenta rezoluție, în scopul de a asigura punerea în aplicare strictă a acestor dispoziții;14.încurajează cooperarea regională terestră, aeriană și maritimă, după caz, pentru a detecta și a preveni încălcarea măsurilor impuse la paragraful (11) din prezenta rezoluție, precum și pentru a raporta în timp util cazurile de încălcare Comitetului instituit în conformitate cu prevederile paragrafului (19) de mai jos; + 
Criterii de desemnare15.hotărăște că dispozițiile paragrafului (3) se aplică persoanelor fizice și că dispozițiile paragrafelor (6) și (11) se aplică persoanelor și entităților, desemnate pentru astfel de măsuri de către Comitetul instituit în temeiul prevederilor paragrafului (19) din prezenta rezoluție ca fiind responsabile sau complice sau implicate, direct sau indirect, în acțiuni care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Haiti;16.decide că astfel de acțiuni, astfel cum sunt descrise la paragraful (15) de mai sus, includ, dar nu se limitează la:a.implicarea, directă sau indirectă, în activități infracționale și violențe care implică grupuri armate și rețele criminale care promovează violența, inclusiv recrutarea forțată a copiilor de către astfel de grupuri și rețele, răpiri, trafic de persoane și trafic de migranți, precum și omucideri și violență sexuală și de gen sau sprijinirea acestora;b.sprijinirea traficului ilicit și a deturnării de arme și de materiale conexe sau a fluxurilor financiare ilicite legate de acestea;c.acționarea pentru, în numele sau la comanda sau sprijinirea ori finanțarea în alt mod a unei persoane sau entități desemnate în legătură cu activitatea descrisă la literele (a) și (b) de mai sus, inclusiv prin utilizarea directă sau indirectă a produselor provenite din criminalitatea organizată, inclusiv a produselor provenite din producția și traficul ilicit de droguri și precursori ai acestora, originare din Haiti sau care tranzitează Haiti, din traficul de persoane și din traficul de migranți din Haiti sau din contrabanda și traficul de arme către sau din Haiti;d.acționarea cu încălcarea embargoului asupra armelor stabilit la paragraful (11) din prezenta rezoluție sau care a avut ca efect furnizarea, vânzarea sau transferul, în mod direct sau indirect, de armament sau orice material conex sau orice consultanță tehnică, formare sau asistență, inclusiv finanțare și asistență financiară, în legătură cu activitățile violente ale grupurilor armate sau ale rețelelor criminale din Haiti;e.planificarea, conducerea sau comiterea de acte care încalcă legislația internațională în domeniul drepturilor omului sau de acte care constituie încălcări ale drepturilor omului, inclusiv cele care implică execuții extrajudiciare, inclusiv de femei și copii, și comiterea de acte de violență, răpiri, dispariții forțate sau răpiri pentru răscumpărare în Haiti;f.planificarea, conducerea sau comiterea de acte care implică violență sexuală și de gen, inclusiv violul și sclavia sexuală, în Haiti;g.obstrucționarea furnizării de asistență umanitară în Haiti sau a accesului la asistența umanitară în Haiti sau a distribuirii acesteia în Haiti;h.atacarea personalului sau a sediilor misiunilor și operațiunilor Organizației Națiunilor Unite în Haiti, furnizarea de sprijin pentru astfel de atacuri;17.solicită ca statele să se asigure că toate măsurile luate de acestea pentru a pune în aplicare prezenta rezoluție respectă obligațiile care le revin în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar, dreptului internațional al drepturilor omului și dreptului internațional al refugiaților, după caz;18.decide că persoana enumerată în anexa la prezenta rezoluție va face obiectul măsurilor impuse la paragrafele (3), (6) și (11) de mai sus; + 
Comitetul pentru sancțiuni19.hotărăște să instituie, în conformitate cu prevederile articolului 28 din regulamentul său de procedură provizoriu, un comitet al Consiliului de Securitate format din toți membrii Consiliului (denumit în continuare „Comitetul“), care să îndeplinească următoarele sarcini:a.să monitorizeze punerea în aplicare a măsurilor impuse în paragrafele (3), (6) și (11) de mai sus în vederea consolidării, facilitării și îmbunătățirii punerii în aplicare a acestor măsuri de către statele membre și să examineze și să decidă cu privire la cererile de derogări prevăzute la paragrafele (5) și (7) din prezenta rezoluție;b.să caute și să examineze informații cu privire la persoanele și entitățile care ar putea fi implicate în actele descrise la paragrafele (15) și (16) de mai sus;c.să desemneze persoanele și entitățile care vor face obiectul măsurilor impuse la paragrafele (3), (6) și (11) de mai sus;d.să stabilească și să promulge liniile directoare care pot fi necesare pentru a facilita punerea în aplicare a măsurilor impuse mai sus;e.să prezinte Consiliului de Securitate, în termen de 60 de zile, un raport privind activitatea sa, însoțit de observații și recomandări, în special cu privire la modalitățile de consolidare a eficacității măsurilor impuse la paragrafele (3), (6) și (11) din prezenta rezoluție, iar ulterior să prezinte un raport anual;f.să încurajeze un dialog între Comitet și statele membre interesate, în special cele din regiune, inclusiv prin invitarea reprezentanților acestor state să se întâlnească cu Comitetul pentru a discuta punerea în aplicare a măsurilor;g.să solicite de la toate statele orice informații pe care le poate considera utile cu privire la acțiunile întreprinse de acestea pentru a pune în aplicare în mod eficient măsurile impuse;h.să examineze și să ia măsurile corespunzătoare cu privire la informațiile privind presupusele încălcări sau nerespectarea măsurilor prevăzute la paragrafele (3), (6) și (11);20.îndrumă Comitetul să coopereze cu alte comitete de sancțiuni relevante ale Consiliului de Securitate; + 
Raportare21.solicită secretarului general să creeze, pentru o perioadă inițială de 13 luni, în consultare cu Comitetul, un grup de 4 experți („Grupul de experți“) sub conducerea Comitetului și să ia măsurile financiare și de securitate necesare pentru a sprijini activitatea Grupului și decide că acesta va îndeplini următoarele sarcini:a.să asiste Comitetul în îndeplinirea mandatului său, astfel cum este specificat în prezenta rezoluție, inclusiv prin furnizarea în orice moment Comitetului de informații relevante pentru potențiala desemnare, într-o etapă ulterioară, a persoanelor și entităților care ar putea fi implicate în activitățile descrise la paragrafele (15) și (16) de mai sus;b.să culeagă, să examineze și să analizeze informații de la state, de la organismele relevante ale ONU, de la organizațiile regionale și de la alte părți interesate cu privire la punerea în aplicare a măsurilor decise în prezenta rezoluție, în special referitoare la incidente privind sursa și rutele traficului de arme către Haiti și incidente de subminare a tranziției politice;c.să prezinte Consiliului, după discuții cu Comitetul, un raport interimar până la 15 martie 2023, un raport final până la 15 septembrie 2023, precum și actualizări periodice între timp;d.să asiste Comitetul în perfecționarea și actualizarea informațiilor de pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor impuse în temeiul prevederilor paragrafelor (3), (6) și (11) din prezenta rezoluție, inclusiv prin furnizarea de informații de identificare și de informații suplimentare pentru rezumatul narativ disponibil publicului al motivelor includerii pe listă;22.îndrumă Grupul de experți să coopereze cu BINUH, cu UNODC, cu CARICOM și cu grupurile de experți relevante înființate de Consiliul de Securitate pentru a sprijini activitatea comitetelor sale de sancțiuni, după caz;23.îndeamnă toate părțile și toate statele membre, precum și organizațiile internaționale, regionale și subregionale să asigure cooperarea cu Grupul de experți și îndeamnă, de asemenea, toate statele membre implicate să asigure siguranța membrilor Grupului de experți și accesul neîngrădit, în special la persoane, documente și site-uri, pentru ca Grupul de experți să își execute mandatul;24.constată că procesul de selecție a experților care compun Grupul de experți ar trebui să acorde prioritate numirii persoanelor cu cele mai solide calificări pentru a îndeplini sarcinile descrise mai sus, acordând în același timp atenția cuvenită importanței reprezentării regionale și de gen în procesul de recrutare; + 
Revizuire25.afirmă că va monitoriza permanent situația din Haiti și că este pregătit să revizuiască oportunitatea măsurilor cuprinse în prezenta rezoluție, inclusiv consolidarea, modificarea, suspendarea sau ridicarea măsurilor, după cum va fi necesar în orice moment, în funcție de progresele înregistrate în ceea ce privește următoarele criterii de referință esențiale:a.în cazul în care guvernul haitian a dezvoltat o capacitate adecvată în domeniul judiciar și al statului de drept pentru a face față grupurilor armate și activităților legate de criminalitate;b.reducerea progresivă a numărului de acte de violență comise de grupurile armate și de rețelele criminale, inclusiv a numărului de omucideri intenționate, răpiri și incidente de violență sexuală și de gen, măsurate anual, începând cu perioada inițială de douăsprezece luni de la adoptarea prezentei rezoluții;c.progresele înregistrate în ceea ce privește obiectivele de referință 2, 3, 4 și obiectivele conexe, astfel cum sunt prezentate în Raportul secretarului general din 13 iunie 2022 (S/2022/481);d.diminuarea progresivă a numărului de incidente de trafic ilicit și de deturnare a armelor, precum și a fluxurilor financiare ilicite provenite din acestea, inclusiv prin creșterea numărului și a volumului de confiscări de arme, măsurate anual, începând cu perioada inițială de douăsprezece luni de la adoptarea prezentei rezoluții;26.solicită, în acest sens, secretarului general, în strânsă coordonare cu Grupul de experți, să efectueze, până la 15 septembrie 2023, o evaluare a progreselor înregistrate în ceea ce privește principalele criterii de referință stabilite în paragraful de mai sus;27.invită UNODC să colaboreze cu BINUH și cu Grupul de experți, după caz, și să raporteze Comitetului cu privire la recomandările de stopare a fluxurilor financiare ilicite și a traficului și deturnării de materiale legate de arme în Haiti;28.hotărăște să rămână în mod activ sesizat cu privire la această chestiune. + 
ANEXĂJimmy Cherizier (alias „Barbeque“) s-a implicat în acte care amenință pacea, securitatea și stabilitatea din Haiti și a planificat, a dirijat sau a comis acte care constituie încălcări grave ale drepturilor omului.Jimmy Cherizier este unul dintre cei mai influenți lideri de bandă din Haiti și conduce o alianță de bande haitiene cunoscută sub numele de „Familia G9 și aliații“.În timp ce servea ca ofițer în cadrul Poliției Naționale Haitiene (HNP), Cherizier a planificat și a participat la atacul mortal din noiembrie 2018 împotriva civililor dintr-un cartier din Port-au-Prince cunoscut sub numele de La Saline. În timpul acestui atac, cel puțin 71 de persoane au fost ucise, peste 400 de case au fost distruse și cel puțin șapte femei au fost violate de bande înarmate. De-a lungul anilor 2018 și 2019, Cherizier a condus grupuri armate în atacuri coordonate, brutale în cartierele din Port-au-Prince. În mai 2020, Cherizier a condus bande armate într-un atac de cinci zile în mai multe cartiere din Port-au-Prince, în care au fost uciși civili și casele au fost incendiate. Începând cu 11 octombrie 2022, Cherizier și confederația sa de bande G9 blochează în mod activ libera circulație a carburanților de la terminalul de carburanți Varreux – cel mai mare din Haiti. Acțiunile sale au contribuit în mod direct la paralizia economică și la criza umanitară din Haiti.
–-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x