PROTOCOL din 5 iulie 2007

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 22/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 645 din 21 septembrie 2007
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulPENTRU APLICAREAACORD 10/10/2005
ART. 3REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 2
ART. 3REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 3
ART. 4REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 2
ART. 4REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 7
ART. 6REFERIRE LAACORD 10/10/2005
ART. 6REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 4
ART. 7REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 4
ART. 7REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 7
ART. 8REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 6
ART. 9REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 6
ART. 9REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 7
ART. 11REFERIRE LAACORD 10/10/2005
ART. 12REFERIRE LAACORD 10/10/2005 ART. 10
ART. 13REFERIRE LAACORD 10/10/2005
ART. 14REFERIRE LAACORD 10/10/2005
ART. 15REFERIRE LAACORD 10/10/2005
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHG 1099 11/09/2007
ActulCONTINUT DEHG 1099 11/09/2007

între Ministerul Internelor şi Reformei Administrative din România şi Ministerul Securităţii din Bosnia şi Herţegovina pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor, semnat la Bucureşti la 10 octombrie 2005



Ministerul Internelor şi Reformei Administrative din România şi Ministerul Securităţii din Bosnia şi Herţegovina (denumite în continuare părţi),în dorinţa de a reglementa modul de aplicare a Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor, semnat la Bucureşti la 10 octombrie 2005, denumit în continuare Acord,în conformitate cu prevederile art. 12 din Acord,au convenit următoarele: + 
Articolul IAutorităţile competente(1) Autorităţile enumerate în continuare vor avea competenţa de a trimite şi a primi cereri de readmisie a cetăţenilor statelor părţilor şi a străinilor:a) pentru partea română:Ministerul Internelor şi Reformei Administrative, prin Inspectoratul General al Poliţiei de Frontieră – Direcţia de combatere a migraţiei ilegaleIntr. Răzoare nr. 2, sectorul 6, cod 060109Telefon +40 408 74 18Fax +40 312 11 89b) pentru partea din Bosnia şi Herţegovina:Ministerul Securităţii – Sectorul pentru imigraţieTrg BiH 171 000 SarajevoBosnia şi HerţegovinaTelefon: +387 33 219 923Fax +387 33 213 628readmisija@msb.gov.ba(2) Următoarele autorităţi vor avea competenţa de a trimite şi a primi cereri de tranzit al străinilor către teritoriul unui stat terţ:a) pentru partea română:Ministerul Internelor şi Reformei Administrative, prin Inspectoratul General al Poliţiei de Frontieră – Direcţia de combatere a migraţiei ilegaleIntr. Răzoare nr. 2, sectorul 6, cod 060109Telefon +40 408 74 18Fax +40 312 11 89b) pentru partea din Bosnia şi Herţegovina:Ministerul Securităţii – Sectorul pentru imigraţieTrg BiH 171 000 SarajevoBosnia şi HerţegovinaTelefon: +387 33 219 923Fax +387 33 213 628readmisija@msb.gov.ba
 + 
Articolul IIDovedirea intrării sau şederii ilegale(1) Următoarele documente dovedesc intrarea sau şederea ilegală:a) documentul de călătorie de pe care lipseşte ştampila de intrare sau însemnarea corespunzătoare;b) paşaportul fals sau falsificat, pe care este aplicată ştampilă de intrare valabilă;c) orice alte documente de călătorie care dovedesc trecerea frontierei statului părţii solicitate şi/sau şederea ilegală.(2) Intrarea sau şederea ilegală poate fi prezumată, în special, pe baza următoarelor:a) declaraţia persoanei care urmează să fie readmisă, dată autorităţilor părţii solicitante şi inclusă într-un proces-verbal;b) declaraţiile scrise ale reprezentanţilor autorităţilor sau ale altor persoane;c) documente care asigură accesul la serviciile publice sau private pe teritoriul statului părţii solicitate (asigurări de sănătate, asigurări de ajutor social, facturi de prestări de servicii etc.);d) date care indică că persoana care face obiectul readmisiei a folosit serviciile oferite de o agenţie de voiaj ce operează pe teritoriul statului părţii solicitate sau ale unui agent implicat în servicii de transport de persoane;e) bilete de călătorie;f) informaţii rezultate din verificarea bazelor de date computerizate.(3) Atunci când documentele enumerate la paragraful (2) sunt disponibile, partea solicitată poate efectua cercetări suplimentare.
 + 
Articolul IIICererile de readmisie a propriilor cetăţeni(1) Orice cerere de readmisie în baza art. 2 din Acord va fi făcută în scris şi va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate;c) un text introductiv cu următorul cuprins: "Există motive pentru ca persoana identificată mai jos să fie considerată că intră sub incidenţa prevederilor art. 2 al Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor şi solicităm ca această persoană să fie admisă pe teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."(2) În acest scop vor fi furnizate următoarele:a) datele personale, în măsura în care sunt disponibile:– numele de familie şi alte nume;– data naşterii;– locul naşterii şi ţara de origine;– ultima adresă pe teritoriul statului părţii solicitate;– sexul;– numele complet al tatălui /şi/sau al mamei;– numele anterioare;– pseudonimele sau poreclele;– datele referitoare la starea sănătăţii, precum şi denumirea în limba latină a oricărei boli contagioase de care suferă persoana care face obiectul readmisiei;b) copii legalizate de pe documentele originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a unei prezumţii privind cetăţenia persoanei care face obiectul readmisiei:(i) documentele de identitate: numărul, data şi locul eliberării, autoritatea emitentă;(îi) tipul şi seria paşaportului, autoritatea emitentă, data şi locul eliberării;(iii) orice alt document de călătorie care indică cetăţenia: denumirea documentului, numărul, data şi locul eliberării şi autoritatea emitentă;(iv) alte documente care furnizează mijloacele de stabilire a prezumţiei, sub rezerva recunoaşterii lor de către partea solicitată, în conformitate cu prevederile art. 3 paragraful 2 din Acord, de exemplu: permis de conducere, certificat de naştere etc.;(v) două fotografii;c) în cazul copiilor, se vor furniza următoarele date:(i) numele de familie şi alte nume;(îi) numele de familie şi alte nume ale altor rude ale acestora despre care partea solicitantă are cunoştinţă;(iii) data naşterii;(iv) locul naşterii şi ţara de origine.La acestea se vor anexa:(v) pentru copiii născuţi în statul părţii solicitante, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vi) pentru copiii născuţi în statul unei terţe părţi, dacă este posibil, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vii) două fotografii;d) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu prevederile Acordului;e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizează readmisia planificată, punctele de trecere a frontierei;f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altă natură şi/sau de asigurare, în măsura posibilităţilor, a îngrijirilor medicale; în cazul în care escorta urmează să fie asigurată de către autorităţile competente ale părţii solicitante, detaliile privind cadrele care execută misiunea de escortare a persoanei;g) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 2 din Acord;h) semnătura autorităţii competente a părţii solicitante.
 + 
Articolul IVRăspunsul la cererea de readmisie a cetăţenilor proprii(1) Răspunsul la cererea de readmisie în baza art. 2 din Acord va fi transmis de către autoritatea competentă a părţii solicitate, autorităţilor competente ale părţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenele prevăzute la art. 7 din Acord.(2) Răspunsul la cererea de readmisie va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate, numărul dosarului şi data răspunsului la cerere;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante;c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei care urmează să fie returnată, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, atunci când acestea sunt disponibile; şi fie:d) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea faptului că persoana care urmează să fie returnată intră sub incidenţa art. 2 din Acord, fiee) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intră sub incidenţa art. 2 din Acord.
 + 
Articolul VDocumentele de călătorie(1) Autorităţile competente ale părţii solicitante vor înainta reprezentanţei consulare sau diplomatice a statului părţii solicitate răspunsul favorabil la cererea de readmisie, în vederea eliberării unui document de călătorie, dacă acesta este necesar. În baza acestui răspuns favorabil reprezentanţa consulară sau diplomatică a statului părţii solicitate va emite fără întârziere şi, în orice caz, nu mai târziu de 5 zile de la primirea răspunsului favorabil documentul de călătorie necesar.(2) Documentul de călătorie va fi valabil pentru o perioadă de maximum 30 de zile.(3) Ca o alternativă la procedura menţionată la paragraful (1), autorităţile statului părţii solicitante pot elibera persoanei în cauză un document de călătorie standard, conform anexei la Acord.
 + 
Articolul VICererea pentru readmisia străinilor(1) Orice cerere de readmisie formulată în baza art. 4 al Acordului va fi făcută în scris şi va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii contractante solicitate;c) un text introductiv cu următorul cuprins: "Există motive pentru ca persoana identificată mai jos să fie considerată că intră sub incidenţa art. 4 al Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor şi se solicită ca această persoană să fie admisă pe teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."(2) În acest scop vor fi furnizate următoarele date:a) datele personale, atunci când acestea sunt disponibile:– numele de familie şi alte nume;– data naşterii;– locul naşterii şi ţara de origine;– ultima adresă pe teritoriul statului părţii solicitate;– sexul;– numele complet al tatălui şi/sau al mamei;– numele anterioare;– pseudonimele sau poreclele;– datele referitoare la starea sănătăţii, precum şi denumirea în limba latină a oricăror boli contagioase de care suferă persoana care face obiectul readmisiei;b) în cazul unei cereri de readmisie în temeiul art. 4 din Acord, copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei referitoare la posesia unei vize valabile sau a unui permis de rezidenţă valabil, eliberat de autorităţile statului părţii solicitate, precum şi la capacitatea acesteia de a intra şi a rezida legal pe teritoriul statului părţii solicitante, conform legislaţiei acelui stat, astfel:(i) documente de identitate, purtătoare ale unei vize valabile, sau permis de rezidenţă: numărul, data şi locul eliberării, autoritatea emitentă;(îi) paşaport care conţine o viză valabilă sau un permis de rezidenţă: tipul şi seria, data eliberării, autoritatea emitentă şi locul unde a fost eliberat;(iii) orice alte document de călătorie care indică cetăţenia şi include o viză valabilă sau un permis de rezidenţă: denumirea documentului, numărul, data şi locul eliberării, precum şi autoritatea emitentă;(iv) două fotografii.Pentru copii vor fi furnizate următoarele date:(i) numele de familie şi alt/alte nume;(îi) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricăror alte rude despre care partea solicitantă are cunoştinţă;(iii) data naşterii;(iv) locul naşterii şi ţara de origine.La acestea se vor anexa:(v) pentru copiii născuţi în statul părţii solicitante, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vi) pentru copiii născuţi într-un stat terţ, dacă este posibil, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vii) două fotografii;c) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu Acordul;d) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizează readmisia planificată, punctele de trecere a frontierei;e) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altă natură, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale, de câte ori este posibil; şi, dacă escorta urmează să fie asigurată de către autorităţile competente ale părţii solicitante, detalii privind cadrele care execută misiunea de escortare a persoanei;f) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 4 din Acord;g) semnăturile autorităţilor competente ale părţii solicitante.
 + 
Articolul VIIRăspunsul la cererea de readmisie a străinilor(1) Răspunsul la cererea de readmisie formulată în temeiul art. 4 din Acord va fi transmis de către autorităţile competente ale părţii solicitate la autorităţile competente ale părţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din Acord.(2) Răspunsul la cererea de readmisie va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate, numărul dosarului şi data la care s-a răspuns la cerere;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante;c) numele de familie şi alte nume ale persoanei care urmează să fie returnată, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, acolo unde este posibil; şi fie:d) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea faptului că persoana care urmează să fie returnată intră sub incidenţa art. 4 din Acord, fiee) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intră sub incidenţa art. 4 din Acord.
 + 
Articolul VIIICererea pentru permiterea tranzitului(1) Orice solicitare pentru permiterea tranzitului, în conformitate cu art. 6 din Acord, va fi făcută în scris şi va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate;c) un text introductiv cu următorul cuprins: "Există motive pentru ca persoana identificată mai jos să fie considerată că intră sub incidenţa art. 6 al Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor şi se solicită să se permită tranzitul acestei persoane prin teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina), în conformitate cu prevederile acestui acord."(2) În acest scop se vor pune la dispoziţie următoarele:a) date personale, atunci când ele sunt disponibile:(i) numele de familie şi alte nume;(îi) data naşterii;(iii) locul naşterii şi ţara de origine;(iv) ultima adresă pe teritoriul statului părţii solicitate, dacă este cazul;(v) sexul;(vi) numele complet al tatălui şi al mamei;(vii) numele anterioare;(viii) pseudonime sau porecle;(ix) date privind starea de sănătate, precum şi denumirea în limba latină a oricărei boli contagioase de care suferă persoana care face obiectul returnării;b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei privind asigurarea acceptării străinului în oricare alte state de tranzit şi statul de destinaţie;c) două fotografii;d) în cazul copiilor, se vor furniza următoarele date:(i) numele de familie şi alt/alte nume;(îi) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricăror alte rude despre care partea solicitantă are cunoştinţă;(iii) data naşterii;(iv) locul naşterii şi ţara de origine.La acestea se vor anexa:(v) pentru copii născuţi în statul părţii solicitante, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vi) pentru copii născuţi într-un stat terţ, copie legalizată de pe certificatul de naştere, dacă este posibil;(vii) două fotografii;e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora tranzitului planificat prin teritoriul statului părţii solicitate;f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altă natură, precum şi a îngrijirii medicale, acolo unde este cazul; dacă escorta urmează să fie asigurată de autorităţile competente ale părţii solicitante, detalii privind cadrele care efectuează misiunea de escortă a persoanei;g) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză îndeplineşte cerinţele stabilite la art. 6 din Acord;h) semnătura autorităţii competente a părţii solicitante.
 + 
Articolul IXRăspunsul la cererea de permitere a tranzitului(1) Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului, formulată în temeiul art. 6 din Acord, va fi transmis de către autoritatea competentă a părţii solicitate la autoritatea competentă a părţii solicitante în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din Acord.(2) Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate, numărul dosarului şi data răspunsului la cerere;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante;c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei ce urmează a fi returnată, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, dacă sunt disponibile; şi fie:d) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea faptului că persoana care va tranzita teritoriul statului părţii solicitate intră sub incidenţa art. 6 din Acord (specificându-se, după caz, condiţiile aferente permisiunii de tranzit, conform art. 6 paragraful 1 din Acord, fiee) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care străinul nu intră sub incidenţa art. 6 din Acord.
 + 
Articolul XProcedura de preluare(1) Autoritatea competentă a părţii solicitante va notifica autoritatea competentă a părţii solicitate despre îndepărtarea sau plecarea persoanei care urmează să fie returnată sau care urmează să tranziteze teritoriul statului părţii solicitate, cu cel puţin 10 zile înaintea activităţii planificate.(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine următoarele date:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data notificării;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii contractante solicitate;c) un text introductiv cu următorul cuprins: "Vă informăm că în data de (ziua, luna şi anul) de la aeroportul () cu zborul nr. (), ora plecării () şi care va sosi la aeroportul () la ora (), persoana identificată mai jos va tranzita teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina) spre () cu zborul nr. (), ora plecării () şi ora sosirii la aeroport ().";d) numele de familie şi alt/alte nume, precum şi data şi locul naşterii persoanei care urmează să fie returnată, numărul dosarului şi data răspunsului la cererea de readmisie;e) indicaţii privind eventualele nevoi de asistenţă etc. cauzate de bolile de care suferă persoana sau de vârsta acesteia;f) informaţii privind posibilitatea producerii de incidente, în scopul asigurării unei escorte oficiale.(3) În orice situaţie în care autoritatea competentă a părţii solicitante nu poate returna persoana care urmează să fie notificată la data indicată în notificare, aceasta va informa imediat, în scris, despre aceasta autoritatea competentă a părţii solicitate.
 + 
Articolul XIPuncte de trecere a frontiereiReturnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor Acordului se va face prin următoarele puncte de trecere a frontierei:a) în România: Aeroportul Internaţional Bucureşti "Henri Coandă";b) în Bosnia şi Herţegovina: Aeroportul Internaţional din Sarajevo.
 + 
Articolul XIICheltuieli(1) Cheltuielile prevăzute la art. 10 din Acord includ (dar fără a se limita la acestea) totalitatea costurilor aferente transportului aerian, precum şi asigurării oricărui fel de escortă.(2) Documentele de călătorie se eliberează gratuit, iar decontările privind celelalte cheltuieli se efectuează, fără implicarea misiunilor diplomatice şi a oficiilor consulare, înainte de cea de-a 30-a zi a lunii următoare primirii facturii respective de către autorităţile competente ale părţii solicitante. Partea solicitată va transmite factura, în termen de 30 de zile, autorităţilor competente ale părţii solicitante.
 + 
Articolul XIIIPersoane de contact(1) Autorităţile competente ale părţilor îşi vor notifica reciproc, în termen de 30 de zile de la semnarea prezentului protocol, numele persoanelor de contact însărcinate să se ocupe de problemele practice legate de aplicarea Acordului şi să coopereze direct în baza prezentului protocol.(2) Autorităţile competente ale părţilor vor notifica, fără întârziere, autorităţile competente ale celeilalte părţi despre orice schimbare intervenită în legătură cu persoanele de contact.(3) Atribuţiile persoanelor de contact vor include, în principal:a) înaintarea de propuneri către autorităţile competente ale părţilor în vederea rezolvării problemelor teoretice şi practice survenite în aplicarea Acordului;b) formularea de propuneri către autorităţile competente ale părţilor în legătură cu modificările sau cu completările Acordului;c) monitorizarea aplicării Acordului;d) elaborarea şi promovarea măsurilor corespunzătoare pentru combaterea migraţiei ilegale în general.(4) Părţile îşi rezervă dreptul de a aproba sau nu propunerile persoanelor de contact.(5) Persoanele de contact se vor întâlni la propunerea oricăreia dintre ele.
 + 
Articolul XIVLimba de lucruDacă nu se convine altfel de către părţi, autorităţile competente ale părţilor vor folosi ca limbă de lucru limba engleză, atât în scris, cât şi oral, în cursul aplicării Acordului şi a prezentului protocol.
 + 
Articolul XVDispoziţii finale(1) Prezentul protocol este încheiat pentru o perioadă nedeterminată.(2) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la primirea ultimei notificări scrise prin care părţile se informează reciproc asupra finalizării procedurilor interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare. Prezentul protocol va rămâne valabil pe întreaga perioadă a valabilităţii Acordului.(3) Prezentul protocol poate fi amendat sau completat prin acordul comun, în scris, al părţilor. Amendamentele sau completările la prezentul protocol vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile paragrafului (2).Semnat la Bucureşti la 5 iulie 2007, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, în limbile oficiale din Bosnia şi Herţegovina (bosniacă, croată şi sârbă) şi în limba engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferende de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Ministerul Internelorşi Reformei Administrative din România,Cristian DavidPentru Ministerul Securităţiidin Bosnia şi Herţegovina,Tarik Sadovic––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x