PROTOCOL din 18 decembrie 1990

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 07/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 981 din 11 decembrie 2017
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 242 06/12/2017
ActulREFERIRE LACONVENTIE (R) 22/10/1963
ActulREFERIRE LACONVENTIE 22/10/1963
ActulREFERIRE LASTATUT (R) 22/10/1963
ART. 2REFERIRE LACONVENTIE (R) 22/10/1963
ART. 2REFERIRE LACONVENTIE 22/10/1963
ART. 3REFERIRE LASTATUT (R) 22/10/1963
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEDECRET 894 10/06/2022
ActulREFERIT DELEGE 321 21/11/2022
ActulREFERIT DEHOTARARE 921 15/11/2018
ActulCONTINUT DELEGE 242 06/12/2017
ActulRATIFICAT DELEGE 242 06/12/2017
ActulREFERIT DELEGE 242 06/12/2017
ActulREFERIT DEDECRET 1154 06/12/2017





Notă
Ratificat prin Legea nr. 242 din 6 decembrie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 981 din 11 decembrie 2017.
Notă
*) Traducere.
Guvernele Republicii Bulgaria, Republicii Ungare, Republicii Socialiste Vietnam, Republicii Cuba, Republicii Populare Mongole, Republicii Polone, României, Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, Republicii Federative Cehe și Slovace,având în vedere schimbările care au avut loc în cooperarea economică a țărilor lor,au convenit asupra celor ce urmează. + 
Articolul I1.Sistemul de decontări multilaterale în ruble transferabile, stabilit de Convenția privind decontările multilaterale în ruble transferabile și organizarea Băncii Internaționale de Cooperare Economică din 22 octombrie 1963, își încetează aplicarea de la 1 ianuarie 1991. Părțile contractante își reglementează pe bază bilaterală pretențiile și obligațiile reciproce în ruble transferabile, constituite conform situației la 1 ianuarie 1991.2.Banca Internațională de Cooperare Economică își continuă activitatea pe baze comerciale, dezvoltând operațiuni în valută liber convertibilă, și își va menține statutul de organizație interguvernamentală.3.Capitalul social al Băncii Internaționale de Cooperare Economică se stabilește la suma de 400 milioane ECU.4.Părțile contractante consideră oportun ca în cursul anului 1991 să creeze condițiile necesare pentru transformarea BICE într-o bancă pe acțiuni, care să funcționeze pe principii comerciale. + 
Articolul IIÎn conformitate cu articolul XV al Convenției privind decontările multilaterale în ruble transferabile și organizarea Băncii Internaționale de Cooperare Economică din 22 octombrie 1963, să se introducă următoarele modificări în convenția menționată:1.Denumirea Convenției se modifică astfel:Convenție privind organizarea și activitatea Băncii Internaționale de Cooperare Economică2.În preambul, alineatele al doilea și al treilea se prezintă în următoarea redactare:conducându-se după interesele de dezvoltare ale economiilor naționale ale țărilor lor, ținând cont de trecerea cooperării lor comerciale și de producție la economia de piață.3.Articolul 1 se elimină.4.La articolul II, după cel de-al doilea alineat se introduce un text cu următorul conținut:Obiectivele de bază ale Băncii sunt:– sprijinirea dezvoltării legăturilor economice externe între țările membre ale Băncii, băncile lor, întreprinderi și organizații, precum și între ele și bănci, întreprinderi și organizații ale altor țări;
– sprijinirea înființării și activității unor întreprinderi comune, în primul rând cu participarea întreprinderilor țărilor membre ale Băncii;– sprijinirea trecerii țărilor membre interesate ale Băncii la economia de piață, participării la dezvoltarea relațiilor economice de piață între subiecții din țările membre și cei ai altor țări.
Realizarea obiectivelor menționate se va face de către BICE prin acordarea de servicii de creditare și decontare clienților, indiferent de forma lor de proprietate, și acordarea de alte servicii bancare, acceptate în practica internațională.ˮÎn același articol, după cuvintele „Banca este împuternicită“, textul care include punctele a-e se prezintă în următoarea redactare: „executarea de operațiuni în valută liber convertibilă și în altă valută, acceptate în practica bancară internațională, în special:a)acordarea de credite, plasarea de depozite, scontarea cambiilor, cumpărarea și vânzarea de titluri financiare, participarea la capitalul organizațiilor bancare, financiare și al altor organizații;b)atragerea de depozite și credite, emisiuni de titluri financiare;c)administrarea conturilor clienților Băncii și executarea decontărilor aferente acestora; acordarea de garanții bancare; asigurarea circulației documentelor și efectuarea operațiunilor de decontări și plăți pentru importuri și exporturi; operațiuni de conversie și arbitraj valutar; operațiuni de casă; consultanță bancară și alte servicii; factoring;d)efectuarea altor operațiuni bancare, care corespund obiectivelor și scopurilor Băncii.
5.La articolul III, primul alineat se prezintă în următoarea redactare:Capitalul social al Băncii Internaționale de Cooperare Economică se stabilește la patru sute de milioane ECU.Cotele de participare ale părților contractante la capitalul social al Băncii reprezintă pentru:

Republica Bulgaria 27,2 milioane ECU
Republica Ungară 33,5 milioane ECU
Republica Socialistă Vietnam 1,4 milioane ECU
Republica Cuba 7,0 milioane ECU
Republica Populară Mongolă 4,8 milioane ECU
Republica Polonă 43,2 milioane ECU
România 25,5 milioane ECU
Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste 185,4 milioane ECU
Republica Federativă Cehă și Slovacă 72,0 milioane ECUˮ

Alineatele al doilea și al treilea ale aceluiași articol se elimină. La alineatul al cincilea se elimină cuvântul „(cote)“.

6.Articolul V se prezintă în următoarea redactare:Pentru operațiunile active efectuate de Bancă, Banca percepe dobânzi în conformitate cu principiile aplicabile în practica bancară internațională, ținând cont de asigurarea rentabilității și eficienței acestora.Banca plătește dobânzi pentru operațiunile pasive efectuate de către aceasta.7.Articolele VI, VII, VIII, IX și XII se elimină.8.Se modifică numerotarea articolelor Convenției, ținând cont de modificările introduse de acest protocol. + 
Articolul IIIÎn conformitate cu articolul 44 al Statutului Băncii Internaționale de Cooperare Economică se introduc următoarele modificări și completări în Statutul Băncii Internaționale de Cooperare Economică:1.La articolul 5, al doilea și al treilea alineat se înlocuiesc cu un text cu următorul conținut:Capitalul social al Băncii reprezintă 400 mil. ECU.2.La capitolul III se elimină denumirea capitolelor „Operațiunile de decontare ale Băncii“ și „Operațiunile de creditare ale Băncii“. 3.Articolul 9 se prezintă în următoarea redactare:Banca poate deschide conturi băncilor, întreprinderilor și organizațiilor țărilor membre ale Băncii, organizațiilor și asociațiilor economice internaționale, întreprinderilor mixte, precum și altor persoane juridice sau fizice și să efectueze pentru aceste conturi decontări în modalitatea stabilită de către Bancă.4.Articolul 10 se elimină.5.La articolul II:– la primul alineat, cuvintele „în ruble transferabile și altă valută“ se înlocuiesc cu cuvintele „în valută liber convertibilă, precum și, ținând cont de legislația țării respective, în valuta națională a țărilor membre ale Băncii“;– la alineatul al treilea, cuvintele „în ruble transferabile și alte valute“ se înlocuiesc cu cuvintele „în valută liber convertibilă, precum și, ținând cont de legislația țării respective, în valuta națională a țărilor membre ale Băncii“.6.Articolele 12 și 14 se elimină.7.La articolul 15, cuvintele „în ruble transferabile și alte valute“ se înlocuiesc cu cuvintele „în valută liber convertibilă, precum și, ținând cont de legislația țării respective, în valuta națională a țărilor membre ale Băncii“.8.Articolele 19-22 se elimină.9.La articolul 24, după cuvintele „încheiate cu băncile“ se introduc cuvintele „cu întreprinderile“.Articolul se completează cu un text cu următorul conținut:Pentru creditele acordate de Bancă debitorii plătesc dobânzi la valoarea stabilită în acordurile de creditare.Banca are dreptul să primească în gaj, în vederea garantării obligațiilor clienților ei, bunuri libere de obligații și alte valori. Modul de garantare a valorilor în Bancă se stabilește de către Bancă.10.Se completează capitolul III cu un nou articol cu următorul conținut:Banca percepe dobânzi pentru operațiunile active efectuate de către aceasta. Banca plătește dobânzi pentru operațiunile pasive efectuate de către aceasta.11.Articolul 26 se completează cu alineatul:Regulile de procedură ale Consiliului se stabilesc de către Consiliul însuși.12.Articolul 27 se elimină.13.La articolul 28 la primul alineat, în locul cuvintelor „de principiu“ se introduc cuvintele „de bază“.Punctul b al acestui articol se prezintă în următoarea redactare:b)aprobă, la propunerea Conducerii executive, raportul anual de activitate, bilanțul și distribuirea profitului Băncii, structura și statul de personal ale Băncii, bugetul de cheltuieli administrative și de management ale Băncii.Se completează acest articol cu un alineat cu următorul conținut: Consiliul are dreptul să delege Conducerii executive spre rezolvare anumite probleme, stabilite de către Statut ca fiind în competența Consiliului.14.La capitolul IV, secțiunea „Consiliul Băncii“ se completează cu un nou articol cu următorul conținut:Consiliul Băncii ia decizii în principalele probleme ale activității Băncii în unanimitate, iar în alte probleme cu majoritate calificată de cel puțin 3/4 din voturi. În această situație Consiliul Băncii este împuternicit să ia decizii, dacă la reuniunea Consiliului participă cel puțin 3/4 din reprezentanții țărilor membre ale Băncii.Consiliul ia decizii în unanimitate în următoarele aspecte ale activității Băncii:a)privind aprobarea raportului anual de activitate, bilanțului și distribuirea profitului Băncii;b)privind recomandările de majorare a capitalului social al Băncii;c)privind modul și termenele contribuțiilor țărilor membre la capitalul social al Băncii;d)privind deschiderea și închiderea unor sucursale, agenții și reprezentanțe ale Băncii;e)privind numirea președintelui Conducerii executive, a membrilor Conducerii executive și a membrilor Comisiei de revizie;f)privind primirea unor noi membri în Bancă;g)privind propunerile de modificare a Convenției și Statutului Băncii;h)privind propunerile legate de termenele și modul de încetare a activității Băncii în conformitate cu Convenția.15.La articolul 30 la al doilea alineat, după cuvintele „ale persoanelor cu funcții de conducere ale Băncii“ se introduc cuvintele „precum și ale altor persoane, juridice sau fizice“.16.La articolul 31 la punctul b, după cuvintele „în conturile curente și alte conturi“ se elimină cuvintele „în conformitate cu hotărârile Consiliului Băncii“. La același articol la alineatul care începe cu cuvintele „În competențele Conducerii executive intră, de asemenea:ˮ se omite prima sintagmă, iar la cea de-a doua sintagmă, după cuvintele „altor operațiuni bancare“ se elimină cuvintele „pe baza principiilor, stabilite de către Consiliul Băncii“.Se completează acest articol cu un alineat cu următorul conținut:Conducerea executivă a Băncii poate delega rezolvarea anumitor probleme, care intră în competența sa, membrilor Conducerii executive, șefilor direcțiilor și serviciilor Băncii, sucursalelor și agențiilor sale.17.La articolul 33 la cel de-al doilea alineat, înaintea cuvintelor „dintre cetățenii țărilor membre ale Băncii“ se adaugă „de regulă“. 18.La cel de-al doilea alineat al articolului 37, în locul cuvintelor „Arbitrajului de pe lângă Camera de Comerț“ se introduc cuvintele „Curții de Arbitraj de pe lângă Camera de Comerț și Industrie“. 19.Articolul 41 se completează cu un alineat cu următorul conținut:Valuta bilanțului Băncii – ECU20.Se modifică numerotarea articolelor statutului, ținând cont de modificările introduse de prezentul protocol. + 
Articolul IVPrezentul protocol se supune ratificării și intră în vigoare la data la care ultima dintre părțile contractante va preda instrumentul de ratificare depozitarului acestui protocol. Cu toate acestea, Protocolul se va aplica temporar de la 1 ianuarie 1991. + 
Articolul VPrezentul protocol se va preda pentru păstrare Secretariatului Consiliului de Ajutor Economic Reciproc, care va îndeplini funcțiile de depozitar al acestui protocol.

Încheiat în orașul Moscova la 18 decembrie 1990, într-un singur exemplar în limba rusă.
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Bulgaria,
V. Pencev
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Ungare,
D. Șurani
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Socialiste Vietnam,
Le Ho
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Cuba,
R. Amado Blanco
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Populare Mongole,
G. Huderciuluun
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Polone,
G. Vuitovici
Prin împuternicirea Guvernului României,
V. Vierița
Prin împuternicirea Guvernului Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste,
V. Gerașcenko
Prin împuternicirea Guvernului Republicii Federative Cehe și Slovace,
F. Pavelca
Conform cu originalul:
Director Departamentul Juridic MAE Rusia
R. Kolodkin
Ștampila:
Ministerul Afacerilor Externe al Federației Ruse

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x