PROTOCOL din 15 mai 2003

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 18/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 913 din 7 octombrie 2004
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Actiuni induse de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 1COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 1
ART. 1MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 1
ART. 2MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 2
ART. 3COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 4
ART. 3MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 4
ART. 4COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 5
ART. 4MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 5
ART. 5COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 6MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 9
ART. 6MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 10
ART. 7COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 7MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 10
ART. 7MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 8COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 9COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 10COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 10MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 11MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 12
ART. 12COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 13
ART. 12MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 13
ART. 13COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 14MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 14
ART. 15ELIMINA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 15
ART. 16MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 16
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LACONVENTIE 27/01/1977
ActulREFERIRE LACONVENTIE 27/01/1977 ART. 1
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 09/12/1999
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 15/12/1997
ART. 1REFERIRE LAPROTOCOL 10/03/1988
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 03/03/1980
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 19/12/1979
ART. 1COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 1
ART. 1MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 1
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 14/12/1973
ART. 2MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 2
ART. 3COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 4
ART. 3MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 4
ART. 4COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 5
ART. 4MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 5
ART. 5COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 6MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 9
ART. 6MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 10
ART. 7COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 7MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 10
ART. 7MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 8COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 9COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 10COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 10MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 11
ART. 11MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 12
ART. 12COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 13
ART. 12MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 13
ART. 13COMPLETEAZA PECONVENTIE 27/01/1977
ART. 14MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 14
ART. 15ELIMINA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 15
ART. 16MODIFICA PECONVENTIE 27/01/1977 ART. 16
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DELEGE 411 09/11/2006
ActulREFERIT DECONVENTIE 16/05/2005
ActulCONTINUT DELEGE 366 15/09/2004
ActulRATIFICAT DELEGE 366 15/09/2004
ActulREFERIT DEDECRET 694 14/09/2004

de amendare a Convenţiei europene pentru reprimarea terorismului*)



––-Notă *) Traducere.Strasbourg, 15 mai 2003Statele membre ale Consiliului Europei, semnatare ale acestui protocol,având în vedere Declaraţia Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei din 12 septembrie 2001 şi decizia acestuia din 21 septembrie 2001 privind lupta împotriva terorismului internaţional, precum şi Declaraţia de la Vilnius privind cooperarea regională şi consolidarea stabilităţii democratice în Marea Europă, adoptată de Comitetul de Miniştri în cursul celei de-a 110-a sesiuni de la Vilnius din 3 mai 2002,având în vedere Recomandarea 1.550 (2002) a Adunării Parlamentare a Consiliului Europei privind lupta împotriva terorismului şi respectarea drepturilor omului,având în vedere Rezoluţia A/RES/51/210 a Adunării Generale a Organizaţiei Naţiunilor Unite privind măsurile care vizează eliminarea terorismului internaţional, Declaraţia care completează Declaraţia din 1994 privind măsurile care vizează eliminarea terorismului internaţional şi Rezoluţia sa A/RES/49/60 privind măsurile care vizează eliminarea terorismului internaţional şi Declaraţia privind măsurile care vizează eliminarea terorismului internaţional,dorind să întărească lupta împotriva terorismului, cu respectarea drepturilor omului şi ţinând cont de spiritul Liniilor directoare privind drepturile omului şi lupta împotriva terorismului, adoptate de Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei la 11 iulie 2002,considerând că în acest scop este necesară amendarea Convenţiei europene pentru reprimarea terorismului (STE nr. 90), deschisă spre semnare la Strasbourg la 27 ianuarie 1977, denumită în continuare Convenţia, considerând că este necesar să se actualizeze lista convenţiilor internaţionale enumerate la art. 1 din Convenţie şi să se prevadă o procedură simplificată în vederea actualizării ulterioare, în funcţie de necesităţi,considerând că este necesară întărirea continuării aplicării Convenţiei,considerând că este necesară revizuirea regimului de rezerve,considerând că este necesară deschiderea spre semnare a Convenţiei pentru toate statele interesate,au convenit următoarele: + 
Articolul 11. Paragraful introductiv al articolului 1 din Convenţie devine paragraful 1 al acestui articol. La subparagraful b) al acestui paragraf, termenul "semnată" este înlocuit cu termenul "încheiată" şi subparagrafele c), d), e) şi f) ale acestui paragraf sunt înlocuite cu subparagrafele următoare:"c) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Convenţiei privind prevenirea şi reprimarea infracţiunilor împotriva persoanelor care se bucură de protecţie internaţională, inclusiv agenţii diplomatici, adoptată la New York la 14 decembrie 1973;d) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Convenţiei internaţionale împotriva luării de ostatici, adoptată la New York la 17 decembrie 1979;e) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Convenţiei privind protecţia fizică a materiilor nucleare, adoptată la Viena la 3 martie 1980;f) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Protocolului pentru reprimarea actelor ilegale de violenţă în aeroporturile utilizate de aviaţia civilă internaţională, încheiat la Montreal la 24 februarie 1988;".2. Paragraful 1 al articolului 1 din Convenţie este completat cu următoarele patru subparagrafe:"g) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Convenţiei pentru reprimarea actelor ilegale comise împotriva securităţii navigaţiei maritime, încheiată la Roma la 10 martie 1988;h) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Protocolului pentru reprimarea actelor ilegale comise împotriva securităţii platformelor fixe situate pe platoul continental, încheiat la Roma la 10 martie 1988;i) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Convenţiei internaţionale pentru reprimarea atentatelor teroriste comise cu explozibil, adoptată la New York la 15 decembrie 1997;j) infracţiunile cuprinse în aria de aplicare a Convenţiei internaţionale pentru reprimarea finanţării terorismului, adoptată la New York la 9 decembrie 1999."3. Textul articolului 1 din Convenţie este completat cu următorul paragraf:"2. În măsura în care ele nu ar fi acoperite prin convenţiile enumerate la paragraful 1, se va aplica aceeaşi regulă în vederea extrădării între statele contractante, nu doar pentru fapta de a comite, în calitate de autor principal, aceste infracţiuni principale, dar, în egală măsură, şi pentru următoarele:a) tentativa de a comite una dintre aceste infracţiuni principale;b) complicitatea la una dintre aceste infracţiuni principale sau la tentativa de a comite una dintre acestea;c) organizarea sau fapta de a ordona altora comiterea sau tentativa de a comite una dintre infracţiunile sus-menţionate."
 + 
Articolul 2Paragraful 3 al articolului 2 din Convenţie se modifică după cum urmează:"3. Aplicarea va fi aceeaşi pentru:a) tentativa de a comite una dintre infracţiunile sus-menţionate;b) complicitatea la una dintre infracţiunile sus-menţionate sau la tentativa de a comite una dintre aceste infracţiuni;c) organizarea sau fapta de a ordona altora comiterea sau tentativa de a comite una dintre infracţiunile sus-menţionate."
 + 
Articolul 31. Textul articolului 4 din Convenţie devine paragraful 1 al acestui articol şi o nouă frază este adăugată la sfârşitul acestui paragraf, al cărei text este: "Statele contractante se angajează să considere aceste infracţiuni drept cazuri de extrădare în orice tratat de extrădare care va fi încheiat ulterior între ele."2. Textul articolului 4 din Convenţie este completat cu următorul paragraf:"2. Când un stat contractant care condiţionează extrădarea de existenţa unui tratat este sesizat cu o cerere de extrădare de un alt stat contractant faţă de care nu este legat printr-un tratat de extrădare, statul contractant solicitat are posibilitatea să considere prezenta convenţie drept bază juridică de extrădare pentru infracţiunile prevăzute la art. 1 sau 2."
 + 
Articolul 41. Textul articolului 5 din Convenţie devine paragraful 1 al acestui articol.2. Textul articolului 5 din Convenţie este completat cu următoarele paragrafe:"2. Nici o dispoziţie din prezenta convenţie nu trebuie interpretată ca implicând o obligaţie de extrădare pentru statul solicitat, dacă persoana care face obiectul cererii de extrădare riscă să fie expusă torturii.3. Nici o dispoziţie din prezenta convenţie nu trebuie interpretată ca implicând o obligaţie de extrădare pentru statul solicitat, dacă persoana care face obiectul cererii de extrădare riscă să fie expusă la pedeapsa cu moartea sau, când legea statului solicitat nu permite pedeapsa privativă de libertate pe viaţă, la pedeapsa privativă de libertate pe viaţă fără posibilitatea eliberării condiţionate, cu excepţia cazului în care statul solicitat are obligaţia de extrădare în conformitate cu tratatele de extrădare aplicabile, dacă statul solicitant dă asigurări considerate suficiente de către statul solicitat, potrivit cărora pedeapsa capitală nu va fi pronunţată sau, dacă aceasta a fost pronunţată, nu va fi executată sau că persoana în cauză nu va fi supusă unei pedepse privative de libertate pe viaţă fără posibilitatea eliberării condiţionate."
 + 
Articolul 5Un nou articol este introdus după articolul 8 din Convenţie şi va avea următorul cuprins:"ARTICOLUL 9Statele contractante vor putea încheia între ele acorduri bilaterale sau multilaterale pentru a completa dispoziţiile prezentei convenţii sau pentru a facilita aplicarea principiilor cuprinse în aceasta."
 + 
Articolul 61. Articolul 9 din Convenţie devine articolul 10.2. Paragraful 1 al noului articol 10 se modifică după cum urmează:"1. Comitetul European pentru Probleme Criminale (CDPC) este însărcinat să urmărească aplicarea prezentei convenţii. CDPC:a) este informat cu privire la aplicarea prezentei convenţii;b) formulează propuneri în vederea facilitării sau îmbunătăţirii aplicării prezentei convenţii;c) adresează Comitetului de Miniştri recomandări privind propunerile de amendamente şi avizează orice propunere de amendament prezentată de către un stat contractant în conformitate cu art. 12 şi 13;d) la cererea unui stat contractant, îşi exprimă părerea cu privire la orice problemă referitoare la aplicarea prezentei convenţii;e) întreprinde tot ceea ce este necesar pentru facilitarea soluţionării amiabile a oricărei dificultăţi care ar putea apărea în executarea prezentei convenţii;f) adresează Comitetului de Miniştri recomandări privind invitarea statelor nemembre să adere la prezenta convenţie în conformitate cu paragraful 3 al art. 14;g) în fiecare an înaintează Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei un raport privind aplicarea acestui articol cu ocazia aplicării prezentei convenţii."3. Paragraful 2 al noului articol 10 este eliminat.
 + 
Articolul 71. Articolul 10 din Convenţie devine articolul 11.2. La prima frază din paragraful 1 al noului articol 11, sintagma "în cadrul paragrafului 2 al art. 9" este înlocuită cu sintagma "nici în cadrul art. 10 e), nici pe calea negocierii". La a doua frază din acest paragraf, termenii "cei doi arbitri vor desemna un al treilea arbitru" sunt înlocuiţi cu termenii "arbitrii vor desemna un alt arbitru, preşedinte al tribunalului". Frazele următoare din acest paragraf sunt eliminate.3. Paragraful 2 al noului articol 11 devine paragraful 6 al acestui articol. Fraza "Atunci când o majoritate nu poate fi întrunită, este luat în considerare votul preşedintelui" este adăugată după a doua frază, iar la ultima frază, termenii "Sentinţa acesteia" sunt înlocuiţi cu termenii "Sentinţa tribunalului".4. Textul noului articol 11 este completat cu următoarele paragrafe:"2. Dacă există diferende între părţi care sunt membre ale Consiliului Europei şi dacă, în termen de 3 luni de la cererea de arbitraj, una dintre părţi nu a procedat la desemnarea unui arbitru în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol, la cererea celeilalte părţi acest arbitru este desemnat de către preşedintele Curţii Europene pentru Drepturile Omului.3. În caz de diferende cu o parte care nu este membră a Consiliului Europei şi dacă, în termen de 3 luni de la cererea de arbitraj, una dintre părţi nu a procedat la desemnarea unui arbitru în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol, la cererea celeilalte părţi acest arbitru este desemnat de către preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.4. În cazurile prevăzute la paragrafele 2 şi 3 ale prezentului articol, dacă preşedintele Curţii în cauză este cetăţean al uneia dintre părţile între care există diferende, desemnarea arbitrului incumbă vicepreşedintelui Curţii sau, dacă vicepreşedintele este cetăţean al uneia dintre părţile între care există diferende, desemnarea incumbă membrului cel mai vechi al Curţii care nu este cetăţean al uneia dintre părţile respective.5. Procedurile prevăzute la paragrafele 2 sau 3 şi 4 ale prezentului articol se vor aplica mutatis mutandis în cazul în care arbitrii nu se vor putea pune de acord asupra alegerii preşedintelui în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol."
 + 
Articolul 8Un nou articol este adăugat după noul articol 11, cu următorul cuprins:"ARTICOLUL 121. Oricare stat contractant sau Comitetul de Miniştri va putea propune amendamente la prezenta convenţie. Aceste propuneri de amendament sunt comunicate statelor contractante de către secretarul general al Consiliului Europei.2. După consultarea statelor contractante nemembre şi, dacă este necesar, a CDPC, Comitetul de Miniştri poate adopta amendamentul. Decizia este luată cu majoritatea prevăzută la art. 20 d din Statutul Consiliului Europei. Textul oricărui amendament astfel adoptat este transmis pentru acceptare statelor contractante de către secretarul general al Consiliului Europei.3. Orice amendament adoptat în conformitate cu paragraful precedent va intra în vigoare în cea de-a treizecea zi de la notificarea acceptării sale de către toate părţile, adresată secretarului general."
 + 
Articolul 9Un articol nou este adăugat după noul articol 12, al cărui text este următorul:"ARTICOLUL 131. În vederea actualizării listei tratatelor menţionate la paragraful 1 al art. 1, pot fi propuse amendamente de către orice stat contractant sau de către Comitetul de Miniştri. Aceste propuneri de amendament nu se pot referi decât la tratate încheiate în cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite, care privesc în mod specific terorismul internaţional şi care sunt în vigoare. Ele sunt comunicate statelor contractante de către secretarul general al Consiliului Europei.2. După consultarea statelor contractante nemembre şi, dacă este necesar, a CDPC, Comitetul de Miniştri poate adopta un amendament propus cu majoritatea prevăzută la art. 20 d din Statutul Consiliului Europei. Acest amendament va intra în vigoare după expirarea unei perioade de un an începând de la data la care a fost transmis statelor contractante. În decursul acestui termen orice stat contractant va putea notifica secretarului general obiecţiile cu privire la amendament, la intrarea în vigoare a acestuia.3. Dacă o treime dintre statele contractante a notificat secretarului general al Consiliului Europei o obiecţie la intrarea în vigoare a amendamentului, acesta nu intră în vigoare.4. Dacă mai puţin de o treime dintre statele contractante a notificat obiecţii, amendamentul intră în vigoare pentru statele contractante care nu au formulat obiecţii.5. Atunci când un amendament a intrat în vigoare în conformitate cu paragraful 2 al prezentului articol şi când un stat contractant a formulat o obiecţie la acest amendament, pentru statul în cauză amendamentul intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează datei la care a notificat secretarului general al Consiliului Europei acceptarea sa."
 + 
Articolul 101. Articolul 11 din Convenţie devine articolul 14.2. În prima frază din paragraful 1 al noului articol 14, termenii "şi statelor cu calitatea de observator" sunt adăugaţi după termenii "statelor membre", iar a doua frază este formulată după cum urmează: "Aceasta va face obiectul ratificării, acceptării, aprobării sau aderării", şi în a treia frază termenii "sau de aprobare" sunt înlocuiţi cu termenii, " , de aprobare sau de aderare".3. Textul noului articol 14 este completat cu următorul paragraf:"3. Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei, după consultarea CDPC, poate să invite oricare stat nemembru al Consiliului Europei, altele decât cele menţionate la paragraful 1 al prezentului articol, să adere la prezenta convenţie. Decizia este luată cu majoritatea prevăzută la art. 20 d din Statutul Consiliului Europei şi cu unanimitatea reprezentanţilor statelor contractante care au dreptul să facă parte din Comitetul de Miniştri."4. Paragraful 3 al noului articol 14 devine paragraful 4 al acestui articol şi termenii "sau o va aproba" sunt înlocuiţi cu termenii " , o va aproba sau va adera la aceasta", iar termenii "ori de aprobare" sunt înlocuiţi cu termenii " , de aprobare sau de aderare".
 + 
Articolul 111. Articolul 12 din Convenţie devine articolul 15.2. În prima frază din paragraful 1 al noului articol 15, termenii "ori de aprobare" sunt înlocuiţi cu termenii " , de aprobare ori de aderare".3. În prima frază din paragraful 2 al noului articol 15, termenii "ori de aprobare" sunt înlocuiţi cu termenii " , de aprobare ori de aderare".
 + 
Articolul 121. Rezervele la Convenţie formulate anterior deschiderii spre semnare a prezentului protocol nu sunt aplicabile Convenţiei amendate prin prezentul protocol.2. Articolul 13 din Convenţie devine articolul 16.3. În prima frază din paragraful 1 al noului articol 16, termenii "parte la Convenţie [la data deschiderii spre semnare a Protocolului de amendare a Convenţiei]" sunt adăugaţi înaintea termenului "poate", iar termenii "a Protocolului de amendare a Convenţiei" sunt adăugaţi după termenul "aprobare". Fraza următoare este adăugată după termenii "scopuri politice.": "Statul contractant se angajează să aplice această rezervă pentru fiecare caz, pe baza unei decizii pe deplin întemeiate, şi, în momentul calificării infracţiunii, să ia pe deplin în considerare gravitatea deosebită a acesteia, mai ales dacă:". Restul primei fraze este eliminat, cu excepţia subparagrafelor a), b) şi c).4. Textul noului articol 16 este completat cu următorul paragraf:"2. Atunci când aplică paragraful 1 al prezentului articol, statul contractant indică infracţiunile cărora li se aplică rezerva sa."5. Paragraful 2 al noului articol 16 devine paragraful 3 al acestui articol. La prima frază din acest paragraf, termenul "contractant" este adăugat după termenul "stat", iar termenul "precedent" este înlocuit cu cifra "1".6. Paragraful 3 al noului articol 16 devine paragraful 4 al acestui articol. În prima frază din acest paragraf, termenul "contractant" este adăugat după termenul "stat".7. Textul noului articol 16 este completat cu următoarele paragrafe:"5. Rezervele formulate potrivit paragrafului 1 al prezentului articol sunt valabile pentru o perioadă de 3 ani începând din prima zi de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii, aşa cum aceasta a fost amendată pentru statul în cauză. Totuşi, aceste rezerve pot fi reînnoite pentru noi perioade având aceeaşi durată.6. Cu 12 luni înainte de expirarea rezervei, secretarul general al Consiliului Europei informează statul contractant în cauză cu privire la această expirare. Cu 3 luni înainte de data expirării, statul contractant notifică secretarului general intenţia sa de a menţine, de a modifica sau de a retrage rezerva. Atunci când un stat contractant notifică secretarului general al Consiliului Europei că îşi menţine rezerva, acesta furnizează explicaţii cu privire la motivele care justifică menţinerea rezervei. În cazul absenţei notificării din partea statului contractant în cauză, secretarul general al Consiliului Europei informează acest stat contractant că rezerva sa este în mod automat prelungită pentru o perioadă de 6 luni. Dacă statul contractant în cauză nu notifică decizia de a-şi menţine sau de a-şi modifica rezervele înainte de expirarea acestei perioade, rezerva devine caducă.7. De fiecare dată când un stat contractant decide să nu extrădeze o persoană în baza aplicării rezervei formulate în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol, după primirea unei cereri de extrădare din partea unui un alt stat contractant, acesta prezintă problema, fără nici o excepţie şi fără întârziere nejustificată, autorităţilor sale competente în vederea continuării procedurii, cu excepţia cazului în care alte dispoziţii au fost convenite între statul solicitant şi statul solicitat. În vederea continuării procedurilor în statul solicitat, autorităţile competente iau decizia în aceleaşi condiţii ca pentru orice infracţiune cu caracter grav, în conformitate cu legile acestui stat. Statul solicitat comunică rezultatul final al procedurilor, fără întârziere nejustificată, statului solicitant şi secretarului general al Consiliului Europei care îl va comunică în cadrul conferinţei prevăzute la art. 17.8. Decizia de refuzare a cererii de extrădare, în baza rezervei formulate în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol, este comunicată imediat statului solicitant. Dacă într-un termen rezonabil nici o hotărâre judiciară de fond nu este luată în statul solicitat în baza paragrafului 7 al prezentului articol, statul solicitant poate să îl informeze cu privire la aceasta pe secretarul general al Consiliului Europei care prezintă problema în cadrul conferinţei prevăzute la art. 17. Această conferinţă examinează problema şi emite un aviz cu privire la conformitatea refuzului cu dispoziţiile prezentei convenţii şi supune avizul Comitetului de Miniştri, în vederea adoptării de către acesta a unei declaraţii în domeniu. Atunci când îşi exercită funcţiile potrivit acestui paragraf, Comitetul de Miniştri se întruneşte în formula sa restrânsă a statelor contractante."
 + 
Articolul 13Un nou articol este adăugat după noul articol 16, al cărui text este următorul:"ARTICOLUL 171. Fără a aduce atingere aplicării art. 10, o conferinţă a statelor contractante împotriva terorismului (denumită în continuare COSTER) va veghea la asigurarea:a) în strânsă colaborare cu CDPC, a aplicării şi funcţionării efective a prezentei convenţii, inclusiv a identificării oricărei probleme care ar putea apărea în legătură cu aceasta;b) examinării rezervelor formulate în conformitate cu art. 16 şi, în special, a procedurii prevăzute la art. 16 paragraful 8;c) schimbului de informaţii privind evoluţiile juridice şi politice semnificative în domeniul luptei împotriva terorismului;d) la cererea Comitetului de Miniştri, a examinării măsurilor adoptate în cadrul Consiliului Europei în domeniul luptei împotriva terorismului şi, în caz afirmativ, a elaborării propunerilor de măsuri suplimentare necesare în vederea îmbunătăţirii cooperării internaţionale în domeniul luptei împotriva terorismului, realizând acest lucru în consultare cu CDPC, atunci când aceste măsuri se referă la cooperarea în materie penală;e) elaborării de avize în domeniul luptei împotriva terorismului şi executării mandatelor solicitate de Comitetul de Miniştri.2. COSTER este formată din câte un expert numit de fiecare stat contractant. Aceasta se întruneşte în sesiune ordinară o dată pe an şi în sesiune extraordinară la cererea secretarului general al Consiliului Europei sau la cererea a cel puţin unei treimi dintre statele contractante.3. COSTER îşi adoptă regulamentul intern. Cheltuielile privind participarea statelor contractante care sunt membre ale Consiliului Europei sunt suportate de către Consiliul Europei. Secretariatul Consiliului Europei asistă COSTER în exercitarea funcţiilor care decurg din prevederile prezentului articol.4. CDPC este informat periodic cu privire la lucrările COSTER."
 + 
Articolul 14Articolul 14 din Convenţie devine articolul 18.
 + 
Articolul 15Articolul 15 din Convenţie este eliminat.
 + 
Articolul 161. Articolul 16 din Convenţie devine articolul 19.2. În fraza introductivă a noului articol 19, termenii "statelor membre ale consiliului" sunt înlocuiţi cu termenii "statelor contractante".3. La paragraful b) al noului articol 19, termenii "sau de aprobare" sunt înlocuiţi cu termenii " , de aprobare sau de aderare".4. La paragraful c) al noului articol 19, numărul "11" devine "14".5. La paragraful d) al noului articol 19, numărul "12" devine "15".6. Paragrafele e) şi f) ale noului articol 19 sunt eliminate.7. Paragraful g) al noului articol 19 devine paragraful e) al acestui articol şi numărul "14" devine "18".8. Paragraful h) al noului articol 19 este eliminat.
 + 
Articolul 171. Prezentul protocol este deschis spre semnare statelor membre ale Consiliului Europei, semnatare ale Convenţiei, care îşi pot exprima consimţământul de a fi legate prin:a) semnarea fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării; saub) semnarea cu rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, urmată de ratificare, acceptare sau aprobare.2. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi înmânate secretarului general al Consiliului Europei.
 + 
Articolul 18Prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează împlinirii termenului de 3 luni de la data la care toate părţile la Convenţie şi-au exprimat consimţământul de a deveni parte la prezentul protocol, în conformitate cu dispoziţiile art. 17.
 + 
Articolul 19Secretarul general al Consiliului Europei va notifica statelor membre ale Consiliului Europei cu privire la:a) orice semnare;b) depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare;c) data intrării în vigoare a prezentului protocol în conformitate cu art. 18;d) orice alt act, notificare sau comunicare având legătură cu prezentul protocol.În acest sens subsemnaţii, pe deplin autorizaţi în acest scop, am semnat prezentul protocol.Încheiat la Strasbourg la 15 mai 2003, în limbile franceză şi engleză, cele două texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depus în Arhivele Consiliului Europei. Secretarul general al Consiliului Europei va transmite fiecăruia dintre statele semnatare o copie certificată, conformă cu originalul.–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x