PROTOCOL din 13 octombrie 2004

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 19/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 281 din 5 aprilie 2005
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 607 06/11/2002
ActulPENTRU APLICAREAACORD 07/06/2002
ActulREFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 12
ART. 3REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 2
ART. 3REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 3
ART. 4REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 2
ART. 6REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 4
ART. 7REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 4
ART. 7REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 7
ART. 8REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 6
ART. 9REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 6
ART. 9REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 7
ART. 12REFERIRE LAACORD 07/06/2002 ART. 10
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHG 225 24/03/2005
ActulCONTINUT DEHG 225 24/03/2005

între Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania, semnat la Bucureşti la 13 octombrie 2004, pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat la Bucureşti la 7 iunie 2002



Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania, denumite în continuare părţi,în dorinţa de a reglementa modul de aplicare a Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat la Bucureşti la 7 iunie 2002, denumit în continuare acordul,în conformitate cu prevederile art. 12 din acord,au convenit următoarele: + 
Articolul IAutorităţile competente(1) Autorităţile enumerate în continuare vor avea competenţa de a trimite şi de a primi cereri de readmisie a cetăţenilor statelor părţilor şi a străinilor:a) Pentru partea română:Inspectoratul General al Poliţiei de FrontierăAdresa: str. Răzoare nr. 2-4, sectorul 6, Bucureşti,România, cod 7000Fax: +40 21 312 1189Tel.: +40 21 312 1189E-mail: igpf@mai.gov.rob) Pentru partea albaneză:Direcţia Generală a Poliţiei StataleDirecţia Centrală a Poliţiei de FrontierăAdresa: Sheshi "Skenderbej" nr. 3, TiranaFax: +355 4 228206; +355 4 365160Tel.: +355 4 228206; +355 4 365160E-mail: mrp@mpo.gov.al(2) Următoarele autorităţi vor avea competenţa de a trimite şi de a primi cereri de tranzit al străinilor către teritoriul unui stat terţ:a) Pentru partea română:Inspectoratul General al Poliţiei de FrontierăAdresa: str. Răzoare nr. 2-4, sectorul 6, Bucureşti, România, cod 7000Fax: +40 21 312 1189Tel.: +40 21 312 1189E-mail: igpf@mai.gov.rob) Pentru partea albaneză:Direcţia Generală a Poliţiei StataleDirecţia Centrală a Poliţiei de FrontierăAdresa: Sheshi "Skenderbej" nr. 3, TiranaFax: +355 4 228206; +355 4 365160Tel.: +355 4 228206; +355 4 365160E-mail: mrp@mpo.gov.al
 + 
Articolul IIDovedirea intrării sau şederii ilegale(1) Următoarele documente dovedesc intrarea sau şederea ilegală:a) documentul de călătorie de pe care lipseşte ştampila de intrare sau însemnarea corespunzătoare;b) paşaportul fals sau falsificat pe care este aplicată ştampila de intrare valabilă;c) orice alte documente de călătorie care dovedesc trecerea frontierei statului părţii solicitate şi/sau şederea ilegală.(2) Intrarea sau şederea ilegală poate fi prezumată, în special, pe baza următoarelor:a) declaraţia persoanei care urmează a fi readmisă, dată autorităţilor părţii solicitante şi inclusă într-un proces-verbal;b) declaraţiile scrise ale reprezentanţilor autorităţilor sau ale altor persoane;c) documente care asigură acces la serviciile publice sau private pe teritoriul statului părţii solicitate (asigurări de sănătate, asigurări de ajutor social, facturi de prestări de servicii etc.);d) date care indică faptul că persoana care face obiectul readmisiei a folosit serviciile oferite de o agenţie de voiaj care operează pe teritoriul statului părţii solicitate sau ale unui agent implicat în servicii de transport de persoane;e) bilete de călătorie;f) informaţii rezultate din verificarea bazelor de date computerizate.(3) Atunci când documentele enumerate la paragraful (2) sunt disponibile, partea solicitată poate efectua cercetări suplimentare.
 + 
Articolul IIICererile de readmisie a propriilor cetăţeni(1) Orice cerere de readmisie în baza art. 2 din acord va fi făcută în scris şi va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate;c) un text introductiv, astfel: "Există motive pentru a considera că persoana identificată mai jos intră sub incidenţa prevederilor art. 2 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor şi solicităm ca această persoană să fie admisă pe teritoriul (României) (Republicii Albania) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."(2) În acest scop vor fi furnizate următoarele date:a) date personale, în măsura în care sunt disponibile:(i) numele de familie şi alte nume;(îi) data naşterii;(iii) locul naşterii şi ţara de origine;(iv) ultima adresă pe teritoriul statului părţii solicitate;(v) sexul;(vi) numele complet al tatălui şi/sau al mamei;(vii) nume anterioare;(viii) pseudonime sau porecle;(ix) date referitoare la starea sănătăţii, precum şi denumirea, în limba latină, a oricărei boli contagioase de care suferă persoana care face obiectul readmisiei;b) copii legalizate ale documentelor originale, care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a unei prezumţii privind cetăţenia persoanei care face obiectul readmisiei:(i) documentele de identitate: numărul, data şi locul eliberării, autoritatea emitentă;(îi) tipul şi seria paşaportului, autoritatea emitentă, data şi locul eliberării;(iii) orice alt document de călătorie care indică cetăţenia: denumirea documentului, numărul, data şi locul eliberării şi autoritatea emitentă;(iv) alte documente care furnizează mijloacele de stabilire a prezumţiei, sub rezerva recunoaşterii lor de partea solicitată, în conformitate cu prevederile art. 3 paragraful 2 din acord, de exemplu: permis de conducere, certificat de naştere etc.;c) 2 fotografii;d) în cazul copiilor, se vor furniza următoarele date:(i) numele de familie şi alte nume;(îi) numele de familie şi alte nume ale rudelor acestora, despre care partea solicitantă are cunoştinţă;(iii) data naşterii;(iv) locul naşterii şi ţara de origine.Se vor anexa următoarele:(v) pentru copiii născuţi pe teritoriul statului părţii solicitante, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vi) pentru copiii născuţi pe teritoriul unei terţe ţări, dacă este posibil, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vii) 2 fotografii;e) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu prevederile acordului;f) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizează readmisia planificată, punctele de trecere a frontierei;g) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altă natură şi/sau de asigurare medicală, în măsura posibilităţilor; în cazul în care escorta urmează să fie asigurată de către autorităţile competente ale părţii solicitante, detalii privind ofiţerii care execută misiunea de escortare a persoanei;h) declaraţie din care să rezulte că persoana în cauză îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 2 din acord;i) semnătura autorităţii competente a părţii solicitante.
 + 
Articolul IVRăspunsul la cererea de readmisie a cetăţenilor proprii(1) Răspunsul la cererea de readmisie în baza art. 2 din acord va fi transmis de către autoritatea competentă a părţii solicitate autorităţilor competente ale părţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenele prevăzute în art. 7 din acord.(2) Răspunsul la cererea de readmisie va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate, numărul dosarului şi data răspunsului la cerere;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante;c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei care urmează a fi returnată, data şi locul naşterii, ţara de origine, atunci când acestea sunt disponibile;şi, fied) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea faptului că persoana care urmează a fi returnată intră sub incidenţa art. 2 din acord; fiee) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intră sub incidenţa art. 2 din acord.
 + 
Articolul VDocumente de călătorie(1) Autorităţile competente ale părţii solicitate vor înainta reprezentanţei consulare sau diplomatice a statului părţii solicitante răspunsul favorabil la cererea de readmisie, în vederea eliberării unui document de călătorie, dacă acesta este necesar. În baza acestui răspuns favorabil, reprezentanţa consulară sau diplomatică a statului părţii solicitate va emite fără întârziere şi, în orice caz, nu mai târziu de 5 zile de la primirea răspunsului favorabil, documentul de călătorie necesar.(2) Documentul de călătorie va fi valabil o perioadă de maximum 30 de zile.(3) Ca o alternativă la procedura menţionată la paragraful (1), autorităţile statului părţii solicitante pot elibera persoanei în cauză un document de călătorie standard conform anexei la acord.
 + 
Articolul VICererea pentru readmisia străinilor(1) Orice cerere de readmisie formulată în baza art. 4 din acord va fi făcută în scris şi va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate;c) un text introductiv, astfel: "Există motive pentru a considera că persoana identificată mai jos intră sub incidenţa art. 4 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor şi solicităm ca această persoană să fie admisă pe teritoriul (României) (Republicii Albania) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."(2) În acest scop vor fi furnizate următoarele date:a) date personale, care vor fi furnizate atunci când acestea sunt disponibile:(x) numele de familie şi alte nume;(xi) data naşterii;(xii) locul naşterii şi ţara de origine;(xiii) ultima adresă pe teritoriul statului părţii solicitate;(xiv) sexul;(xv) numele complet al tatălui şi/sau al mamei;(xvi) nume anterioare;(xvii) pseudonime sau porecle;(xviii) date referitoare la starea sănătăţii, precum şi denumirea, în limba latină, a oricărei boli contagioase de care suferă persoana care face obiectul readmisiei;b) în cazul unei cereri de readmisie în temeiul art. 4 din acord, copii legalizate ale documentelor originale, care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei referitoare la posesia de către persoana care face obiectul readmisiei a unei vize valabile sau a unui permis de şedere valabil, eliberat de autorităţile statului părţii solicitate, precum şi la capacitatea acesteia de a intra şi de a rămâne pe teritoriul statului acelei părţi, în conformitate cu legislaţia naţională a acesteia, astfel:(i) documentele de identitate, purtătoare ale unei vize valabile, sau permis de şedere: numărul, data şi locul eliberării, autoritatea emitentă;(îi) paşaportul care conţine o viză valabilă sau un permis de şedere: tipul şi seria, data eliberării, autoritatea emitentă şi locul unde a fost eliberat;(iii) orice alt document de călătorie care indică cetăţenia şi include o viză valabilă sau un permis de şedere: denumirea documentului, numărul, data şi locul eliberării şi autoritatea emitentă;c) 2 fotografii;d) în cazul copiilor vor fi furnizate următoarele date:(i) numele de familie şi alt/alte nume;(îi) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricăror alte rude despre care partea solicitantă are cunoştinţă;(iii) data naşterii;(iv) locul naşterii şi ţara de origine.Se vor anexa următoarele:(v) pentru copiii născuţi pe teritoriul statului părţii solicitante, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vi) pentru copiii născuţi pe teritoriul unui stat terţ, dacă este posibil, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vii) 2 fotografii;e) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu acordul;f) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizează readmisia planificată, punctele de trecere a frontierei;g) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altă natură, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale ori de câte ori este posibil; dacă escorta urmează să fie asigurată de autorităţile competente ale părţii solicitante, detalii privind ofiţerii care execută misiunea de escortare a persoanei;h) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 4 din acord;i) semnătura autorităţilor competente ale părţii solicitante.
 + 
Articolul VIIRăspunsul la cererea de readmisie a străinilor(1) Răspunsul la cererea de readmisie formulată în temeiul art. 4 din acord va fi transmis de către autorităţile competente ale părţii solicitate la autorităţile competente ale părţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din acord.(2) Răspunsul la cererea de readmisie va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate, numărul dosarului şi data la care s-a răspuns la cerere;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante;c) numele de familie şi alte nume ale persoanei care urmează a fi returnată, data naşterii şi locul naşterii, ţara de origine, acolo unde este posibil;şi, fied) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea faptului că persoana care urmează a fi returnată intră sub incidenţa art. 4 din acord;fie,e) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intră sub incidenţa art. 4 din acord.
 + 
Articolul VIIICererea pentru permiterea tranzitului(1) Orice solicitare pentru permiterea tranzitului în conformitate cu art. 6 din acord va fi făcută în scris şi va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate;c) un text introductiv, astfel: "Există motive pentru a considera că persoana identificată mai jos intră sub incidenţa art. 6 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor şi solicităm să se permită tranzitul acestei persoane prin teritoriul (României) (Republicii Albania), în conformitate cu prevederile acestui acord."(2) În acest scop se vor pune la dispoziţie următoarele:a) date personale, care vor fi furnizate atunci când ele sunt disponibile:(i) numele de familie şi alte nume;(îi) data naşterii;(iii) locul naşterii şi ţara de origine;(iv) ultima adresă pe teritoriul statului părţii solicitate, dacă este cazul;(v) sexul;(vi) numele complet al tatălui şi/sau al mamei;(vii) nume anterioare;(viii) pseudonime sau porecle;(ix) date privind starea de sănătate, precum şi denumirea, în limba latină, a oricărei boli contagioase de care suferă persoana care face obiectul returnării;b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei privind asigurarea acceptării străinului în oricare alte state de tranzit şi statul de destinaţie;c) 2 fotografii;d) în cazul copiilor, se vor furniza următoarele date:(i) numele de familie şi alt/alte nume;(îi) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricăror altor rude despre care partea solicitantă are cunoştinţă;(iii) data naşterii;(iv) locul naşterii şi ţara de origine.Se vor anexa următoarele:(v) pentru copiii născuţi pe teritoriul statului părţii solicitante, copie legalizată de pe certificatul de naştere;(vi) pentru copiii născuţi pe teritoriul unui stat terţ, copie legalizată de pe certificatul de naştere, dacă este posibil;(vii) 2 fotografii;e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora tranzitului planificat pe teritoriul statului părţii solicitate;f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altă natură, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale, acolo unde este cazul; dacă escorta urmează să fie asigurată de autorităţile competente ale părţii solicitante, detalii privind ofiţerii care efectuează misiunea de escortă a persoanei;g) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză îndeplineşte cerinţele stabilite la art. 6 din acord;h) semnătura autorităţii competente a părţii solicitante.
 + 
Articolul IXRăspunsul la cererea de permitere a tranzitului(1) Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului formulată în temeiul art. 6 din acord va fi transmis de către autoritatea competentă a părţii solicitate la autoritatea competentă a părţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din acord.(2) Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului va conţine:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitate, numărul dosarului şi data răspunsului la cerere;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante;c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei ce urmează a fi returnată, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, dacă sunt disponibile;şi, fied) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea faptului că persoana care va tranzita teritoriul statului părţii solicitate intră sub incidenţa art. 6 din acord (specificându-se, după caz, condiţiile aferente permisiunii de tranzit, conform art. 6 paragraful 1 din acord);fie,e) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care străinul nu intră sub incidenţa art. 6 din acord.
 + 
Articolul XProcedura de preluare(1) Autoritatea competentă a părţii solicitante va notifica autorităţii competente a părţii solicitate despre transferul sau plecarea persoanei care urmează să fie returnată ori care urmează să tranziteze teritoriul statului părţii solicitate, cu cel puţin 10 zile înaintea activităţii planificate.(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine următoarele date:a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii solicitante, numărul dosarului şi data notificării;b) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii contractante solicitate;c) un text introductiv, astfel: "Vă informăm că în data de (ziua, luna şi anul) de la aeroportul ( ) cu zborul nr. ( ), ora plecării ( ) şi care va sosi la aeroportul ( ), la ora ( ), persoana identificată mai jos va tranzita teritoriul (României) (Republicii Albania) spre ( ) cu zborul nr. ( ), ora plecării ( ) şi ora sosirii la aeroport ( ).";d) numele de familie şi alt/alte nume, data şi locul naşterii persoanei ce urmează a fi returnată, numărul dosarului şi data răspunsului la cererea de readmisie;e) indicaţii privind nevoia de asistenţă etc., datorită bolilor de care suferă persoana sau vârstei acesteia;f) informaţii privind posibilitatea producerii de incidente, în scopul asigurării unei escorte oficiale.(3) În orice situaţie în care autoritatea competentă a părţii solicitante nu poate readmite persoana ce urmează a fi returnată la data indicată în notificare, aceasta va informa imediat, în scris, despre aceasta autoritatea competentă a părţii solicitate.
 + 
Articolul XIPuncte de trecere a frontiereiReturnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor acordului se va face prin următoarele puncte de trecere a frontierei:a) în România: Aeroportul Internaţional "Henri Coandă" Bucureşti;b) în Republica Albania: Aeroportul Internaţional din Tirana.
 + 
Articolul XIICheltuieliCheltuielile prevăzute la art. 10 din acord includ (dar fără a se limita la acestea) costuri rezonabile în legătură cu eliberarea documentelor de călătorie persoanei care face obiectul procedurii de readmisie şi totalitatea costurilor aferente transportului aerian, precum şi asigurării oricărui fel de escortă. Partea solicitată va transmite factura, în termen de 30 de zile, autorităţilor competente ale părţii solicitante. Toate cheltuielile vor fi decontate lunar, eşalonat, reprezentanţei consulare sau diplomatice a statului părţii solicitate, înainte de cea de-a 30-a zi a lunii următoare primirii facturii respective de către autorităţile competente ale părţii solicitante.
 + 
Articolul XIIIPersoane de contact(1) Autorităţile competente ale părţilor îşi vor notifica reciproc, în termen de 30 de zile de la data semnării prezentului protocol, numele persoanelor de contact desemnate să se ocupe de problemele practice legate de aplicarea acordului şi să coopereze direct în baza prezentului protocol.(2) Autorităţile competente ale părţilor îşi vor notifica reciproc, fără întârziere, orice schimbare intervenită în legătură cu persoanele de contact.(3) Atribuţiile persoanelor de contact vor include:a) înaintarea de propuneri către autorităţile competente ale părţilor în vederea soluţionării posibilelor aspecte de natură practică survenite în aplicarea acordului;b) formularea de propuneri către autorităţile competente ale părţilor în legătură cu modificările sau completările aduse acordului;c) monitorizarea aplicării acordului;d) elaborarea şi promovarea măsurilor corespunzătoare pentru combaterea migraţiei ilegale în general.(4) Părţile îşi rezervă dreptul de a aproba sau nu propunerile persoanelor de contact.(5) Persoanele de contact se vor întâlni la propunerea oricăreia dintre ele.
 + 
Articolul XIVLimba de lucruÎn cursul aplicării acordului şi a prezentului protocol, dacă nu se convine altfel de către părţi, autorităţile competente ale părţilor vor folosi ca limbă de lucru limba engleză, atât în scris, cât şi verbal.
 + 
Articolul XVDispoziţii finale(1) Prezentul protocol se încheie pe o perioadă nedeterminată.(2) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la primirea ultimei notificări scrise prin care părţile se informează reciproc asupra încheierii procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare. Prezentul protocol îşi păstrează valabilitatea pe toată durata cât acordul este în vigoare.(3) Prezentul protocol poate fi modificat sau completat prin consensul părţilor, exprimat în scris. Modificările şi completările la prezentul protocol vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile paragrafului (2).Semnat la Bucureşti la 13 octombrie 2004, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, albaneză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Ministerul Administraţieişi Internelor din România,Nicolae BerechetPentru Ministerul Ordinii Publicedin Republica Albania,Thoma Jano_____________

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x