de aplicare a Acordului cultural şi ştiinţific dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Cipru pentru anii 2007-2010
Guvernul României şi Guvernul Republicii Cipru, denumite în continuare părţi,subliniind importanţa cunoaşterii reciproce a culturilor lor, precum şi a dezvoltării relaţiilor lor culturale şi ştiinţifice,hotărâte să aplice prevederile Actului final al Conferinţei pentru securitate şi cooperare în Europa, semnat la Helsinki la 1 august 1975, şi ale Cartei pentru o nouă Europă, adoptată la Paris la 21 noiembrie 1990,în conformitate cu prevederile Acordului privind cooperarea culturală şi ştiinţifică dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru, semnat la Bucureşti la 6 ianuarie 1972,au convenit să încheie al IX-lea program, după cum urmează: +
Capitolul IŞtiinţă şi educaţie +
Articolul 1Părţile încurajează colaborarea directă şi încheierea de acorduri de colaborare între ministerele educaţiei sau instituţiile de învăţământ superior acreditate din cele două state. +
Articolul 2Părţile stimulează dezvoltarea în continuare a colaborării ştiinţifice dintre universităţi din România şi Universitatea din Cipru şi alte instituţii educaţionale private din Republica Cipru. +
Articolul 3Părţile încurajează colaborarea dintre şcolile şi liceele din cele două state, precum şi schimburile de profesori şi elevi. +
Articolul 4(1) Partea română va acorda anual un număr de până la 2 (două) burse pentru studii complete – studii aprofundate, masterat, doctorat sau specializare, în domenii ce vor fi convenite de cele două părţi pe cale diplomatică, şi 20 (douăzeci) de luni de bursă, care pot fi fracţionate în perioade de 3-9 (trei-nouă) luni. … (2) Partea cipriotă are în vedere posibilitatea acordării anual a unui număr de burse pentru studii de specializare/stagii de scurtă sau lungă durată în domenii ca management, turism sau alte domenii de interes pentru partea română. Domeniile de studii vor fi convenite de cele două părţi, pe cale diplomatică. … +
Articolul 5(1) Părţile analizează posibilitatea încheierii unui acord privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor şi gradelor din sistemele de învăţământ din statele lor, în conformitate cu convenţiile internaţionale în domeniu, pe care ambele părţi le-au semnat şi ratificat. … (2) În România, autoritatea competentă în ceea ce priveşte recunoaşterea diplomelor este Centrul Naţional de Recunoaştere şi Echivalare a Diplomelor. … (3) În Republica Cipru, autoritatea competentă în ceea ce priveşte recunoaşterea calificării superioare este The Cyprus Council for the Recognition of Higher Education Qualifications. … +
Articolul 6(1) Părţile examinează posibilitatea schimbului de profesori, specialişti în domeniul educaţiei şi lectori, în vederea participării la colocvii, întâlniri, mese rotunde, precum şi pentru documentare privind structura şi standardele de educaţie la toate nivelurile. … (2) Schimburile vor fi de maximum 1-2 (una-două) persoane pentru o perioadă de 7-10 (şapte-zece) zile. … +
Articolul 7Părţile fac schimb de publicaţii, manuale, cursuri universitare, material documentar referitor la structura şi conţinutul sistemelor de învăţământ din statele lor, precum şi alte materiale de interes reciproc în domeniul educaţiei. +
Articolul 8Părţile realizează schimburi de materiale documentare referitoare la istoria, geografia, cultura şi civilizaţia proprie, care să fie folosite în redactarea capitolelor referitoare la statele lor din manualele şi cursurile universitare realizate în celălalt stat. +
Articolul 9Părţile se informează reciproc despre evenimentele ştiinţifice şi culturale internaţionale organizate în statele lor şi încurajează participarea propriilor reprezentanţi la aceste evenimente. +
Articolul 10Părţile sunt de acord să promoveze o mai strânsă colaborare culturală şi ştiinţifică în cadrul programelor Uniunii Europene. +
Capitolul IICultură +
Articolul 11Părţile încurajează schimbul de grupuri artistice şi artişti individuali, pe baze comerciale şi necomerciale. +
Articolul 12(1) Părţile convin să facă schimb de expoziţii de artă, arheologice, de fotografii documentare, cărţi şi discuri. … (2) La deschidere şi închidere, expoziţiile de artă şi arheologice vor fi însoţite de către un specialist, pentru o perioadă de 7 (şapte) zile. … +
Articolul 13Părţile sunt de acord să încurajeze schimbul de cărţi şi publicaţii dintre bibliotecile lor naţionale. +
Articolul 14Părţile încurajează traducerea şi publicarea de lucrări literare şi ştiinţifice şi promovează colaborarea directă dintre editurile din statele lor. +
Articolul 15Părţile încurajează colaborarea dintre editurile specializate în enciclopedii şi dicţionare, în vederea unei cunoaşteri şi prezentări corecte a celuilalt stat în enciclopedii şi alte lucrări de referinţă publicate în statul respectiv. +
Articolul 16(1) Fiecare parte sprijină introducerea de opere ale dramaturgilor şi muzicienilor din celălalt stat în repertoriile teatrelor şi instituţiilor muzicale din propriul stat. … (2) Părţile fac schimb de vizite ale unor companii de teatru şi orchestre pentru 2-3 (două-trei) spectacole. … +
Articolul 17Părţile facilitează participarea artiştilor, grupurilor artistice şi specialiştilor din statele lor la evenimente culturale şi artistice internaţionale, precum festivaluri, concursuri, congrese etc., organizate în statele lor. +
Articolul 18Părţile sprijină relaţiile directe dintre uniunile scriitorilor, compozitorilor, muzicienilor, artiştilor plastici, artiştilor fotografi, oamenilor de cinema şi teatru din statele lor. +
Articolul 19Pe perioada valabilităţii prezentului program, părţile organizează schimburi de vizite de 1-2 (unu-doi) specialişti din domeniul culturii şi artei pentru documentare asupra vieţii culturale şi artistice din celălalt stat şi, eventual, pentru susţinerea de conferinţe, pe perioade de 7 (şapte) zile fiecare. +
Articolul 20Părţile încurajează promovarea programului "Creaţii şi tradiţii ale culturii bizantine în lumea ortodoxă contemporană", precum şi a programului "Gestiunea şi prezervarea monumentelor antice – tehnici de restaurare". +
Articolul 21(1) Părţile încurajează schimburile de specialişti şi de materiale documentare, precum şi organizarea unor ateliere în scopul promovării tehnicilor de restaurare de fresce. … (2) În România, stagii de documentare se desfăşoară în zona Bucovinei de Nord, vestită prin bisericile cu pictură exterioară, de tradiţie bizantină. … (3) În Republica Cipru se desfăşoară stagii de documentare în regiunea Troodos, regiune cu concentrare de biserici bizantine, vestite prin frumuseţea frescelor. … +
Capitolul IIIArheologie +
Articolul 22(1) Părţile convin să dezvolte colaborarea în domeniile arheologiei, muzeologiei, promovării siturilor arheologice şi monumentelor istorice, rezolvării problemelor legate de muzeele de arheologie şi etnografie, în domeniul restaurării şi conservării monumentelor istorice, prin contacte directe şi schimb de informaţii, experienţă şi publicaţii. … (2) Părţile convin să promoveze schimbul de vizite a câte 2 (doi) arheologi, experţi în domeniul conservării, muzeologi români, respectiv ciprioţi, pe perioade de maximum 10 (zece) zile fiecare, în scopul susţinerii de conferinţe pe teme de arheologie şi muzeologie, precum şi al unei mai bune cunoaşteri a muzeelor şi siturilor arheologice din cele două state. … (3) Părţile convin să promoveze schimbul de experţi, de experienţă şi informaţii referitoare la măsurile ce trebuie luate în vederea protejării şi conservării moştenirii culturale, precum şi a prevenirii comerţului ilicit cu obiecte de patrimoniu şi bunuri culturale, în general. … +
Articolul 23Părţile încurajează organizarea de expoziţii cu tema "Arta neolitică în sudul şi sud-estul Europei" pe teritoriile celor două state. +
Capitolul IVArhive +
Articolul 24Arhivele Naţionale din România şi instituţia similară din Republica Cipru încurajează schimburile de informaţii în domeniul teoriei şi practicii arhivistice, potrivit interesului manifestat de fiecare dintre părţi şi în conformitate cu prevederile legale în vigoare în statele lor. +
Capitolul VCinematografie +
Articolul 25Părţile sprijină colaborarea şi schimburile în domeniul cinematografiei, facilitând stabilirea de relaţii directe între Centrul Naţional al Cinematografiei din România şi instituţiile corespunzătoare din Republica Cipru. +
Capitolul VIPresă, radio şi televiziune +
Articolul 26(1) Schimburile de materiale de presă şi redactori dintre Agenţia Naţională de Presă ROMPRES şi Cyprus News Agency (CNA) se desfăşoară în baza Acordului semnat între părţi la 31 octombrie, respectiv 6 noiembrie 2000. … (2) Cele două agenţii vor dezvolta în continuare colaborarea în cadrul Alianţei europene a agenţiilor de presă, în care sunt membri cu drepturi depline. … +
Articolul 27Părţile încurajează schimburile de jurnalişti din diferite domenii ale mass-mediei, prin contacte directe. +
Articolul 28Părţile încurajează intensificarea schimbului de programe radio despre dezvoltarea economică, ştiinţifică şi culturală a statelor lor şi despre relaţiile româno-cipriote în diferite domenii, precum şi schimbul de producători de programe radio. +
Articolul 29(1) Părţile încurajează intensificarea schimbului de programe de televiziune, precum şi a schimbului de producători de programe de televiziune, în funcţie de situaţie, pe baza unor contracte negociate pentru fiecare caz în parte. … (2) Cu ocazia unor evenimente speciale şi de interes reciproc, părţile convin să îşi ofere asistenţă logistică, în măsura posibilităţilor. … +
Capitolul VIITineret şi sport +
Articolul 30(1) Părţile încurajează contactele directe dintre organizaţiile şi asociaţiile de tineret din cele două state. … (2) Detaliile schimburilor şi ale acţiunilor concrete, precum şi condiţiile financiare vor fi stabilite între instituţiile interesate. … +
Articolul 31Părţile convin să încurajeze schimbul de grupuri de tineri, în vederea unei mai bune cunoaşteri a tradiţiilor şi valorilor culturale ale celor două state, în special prin intermediul programului "Tineret în acţiune" al Uniunii Europene. +
Articolul 32(1) Părţile sprijină şi dezvoltă relaţiile dintre federaţiile sportive, organizaţiile şi alte instituţii din domeniul educaţiei fizice şi sportului din statele lor. … (2) Acţiunile concrete şi condiţiile financiare vor fi stabilite direct între instituţiile interesate. … +
Capitolul VIIIPrevederi financiare +
Articolul 33Părţile convin ca partea trimiţătoare să suporte cheltuielile de transport internaţional pentru schimburile de persoane prevăzute în prezentul program. +
Articolul 34Pentru schimburile de experţi, artişti şi alţi specialişti în domeniile reglementate de prezentul program, cu excepţia bursierilor, părţile convin ca partea primitoare să suporte:a) costul transportului intern; … b) cazarea; … c) alocaţia zilnică, conform legislaţiilor interne în vigoare în fiecare stat. … +
Articolul 35Taxele de participare la congrese, conferinţe, simpozioane internaţionale prevăzute în prezentul program sunt suportate de partea trimiţătoare, cu excepţia cazului în care se convine altfel, printr-un acord scris. +
Articolul 36Partea română oferă bursierilor ciprioţi:a) scutire de la taxele şcolare; … b) bursă lunară, în conformitate cu legislaţia internă în vigoare; … c) cazare şi masă, în regimul studenţilor proprii. … +
Articolul 37Partea cipriotă oferă bursierilor români:a) pentru burse pe termen lung: … (i) scutire de la taxele şcolare;(îi) bursă lunară;(iii) primă de instalare;(iv) primă de plecare.b) pentru burse pe termen scurt: … (i) scutire de la taxele şcolare;(îi) bursă zilnică;(iii) cazare;(iv) transport intern;(v) primă de instalare. +
Articolul 38Pentru alte schimburi şi activităţi prevăzute în cadrul prezentului program, prevederile financiare vor fi stabilite direct între instituţiile competente din cele două state, în conformitate cu legislaţia internă din fiecare stat. +
Articolul 39Costul publicaţiilor şi al materialelor documentare menţionate în cadrul prezentului program, inclusiv cheltuielile de transport, este suportat de partea trimiţătoare. +
Articolul 40Cheltuielile de organizare a expoziţiilor sunt acoperite astfel:a) Organizatorul din statul trimiţător acoperă următoarele cheltuieli: … (i) transportul internaţional dus-întors al exponatelor;(îi) asigurarea exponatelor, cu excepţia cazului în care părţile au convenit altfel.b) Organizatorul din statul primitor acoperă următoarele cheltuieli: … (i) transportul intern;(îi) taxele vamale;(iii) organizarea – spaţiu, montarea exponatelor, publicitate etc.;(iv) cazare şi masă pentru specialiştii care însoţesc expoziţiile, pe perioadele prevăzute în prezentul program.c) Organizatorul din statul primitor asigură toate condiţiile necesare protecţiei exponatelor. În cazul deteriorării acestora, partea primitoare este obligată să furnizeze părţii trimiţătoare documentaţia completă privind paguba suferită. … d) Partea primitoare nu va proceda la restaurarea exponatelor fără acordul părţii trimiţătoare. … +
Capitolul IXPrevederi finale +
Articolul 41(1) Prevederile prezentului program nu exclud realizarea altor activităţi, evenimente culturale şi schimburi care corespund scopului prezentului program, la cererea şi cu suportarea cheltuielilor de către partea trimiţătoare. … (2) Tipul şi detaliile referitoare la activităţile menţionate la alin. (1) vor fi convenite de instituţiile culturale interesate din cele două state. … +
Articolul 42(1) Părţile îşi vor comunică, cu cel puţin două luni înainte de plecarea delegaţiilor, CV-ul, programul de lucru, tema întâlnirilor, limbile străine vorbite de delegaţi, precum şi alte informaţii utile. … (2) După primirea detaliilor menţionate la alin. (1), partea primitoare va transmite acordul său, în timp util. … (3) Persoanele nu se vor deplasa până când nu au acordul părţii primitoare, iar sosirea acestora trebuie anunţată cu 7 (şapte) zile înainte. … +
Articolul 43(1) Părţile îşi trimit reciproc, până cel mai târziu la data de 1 iulie a fiecărui an, dosarele complete ale candidaţilor nominalizaţi pentru bursele oferite de cealaltă parte. … (2) Partea primitoare notifică părţii trimiţătoare, până la data de 31 august a fiecărui an, numele candidaţilor admişi la burse, indicând locul şi data începerii cursurilor. … +
Articolul 44(1) Cu două luni înainte de vernisaj, cele două părţi se informează asupra coordonatelor tehnice ale exponatelor şi trimit cataloagele şi afişele necesare. … (2) Exponatele trebuie să sosească la locul expunerii cu cel puţin 2-3 (două-trei) săptămâni înaintea vernisajului. … +
Articolul 45Materialele documentare, publicaţiile şi filmele care fac obiectul schimburilor în cadrul prezentului program vor fi tipărite/subtitrate în limba statului primitor sau într-o limbă de circulaţie internaţională. +
Articolul 46Prezentul program intră în vigoare la data semnării şi va fi valabil până la 31 decembrie 2010.Semnat la Nicosia la 25 aprilie 2007, în limba engleză.Pentru Guvernul României,Valentin Naumescu,secretar de stat,Ministerul Afacerilor ExternePentru Guvernul Republicii Cipru,Olympie Stylianar,ministrul educaţiei şi culturii–––