de colaborare în domeniile culturii, educaţiei şi ştiinţei între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia pentru anii 2006-2010
Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia, denumite în continuare părţi,în baza art. 15 din Acordul privind colaborarea în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii şi sportului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia, semnat la Bucureşti la 20 septembrie 1994,având în vedere voinţa comună de dezvoltare şi extindere a colaborării în domeniile culturii, educaţiei şi ştiinţei,au convenit următoarele: +
Capitolul ICultură şi artă +
Articolul 1Părţile stimulează colaborarea şi schimbul de artişti şi specialişti în domeniul teatrului, muzicii, artelor plastice, etnologiei, istoriei, muzeelor, pedagogiei muzeale şi arhitecturii. +
Articolul 2Părţile vor face schimb de o expoziţie cu tematică referitoare la patrimoniul cultural-artistic al statului respectiv, în condiţii organizatorice şi financiare ce vor fi reglementate printr-un acord separat. +
Articolul 3Părţile stimulează legăturile directe dintre instituţiile cu atribuţii în protecţia şi conservarea patrimoniului naţional, sprijinind colaborarea în cercetarea, documentarea şi conservarea monumentelor unui stat aflate pe teritoriul celuilalt stat. +
Articolul 4Părţile stimulează colaborarea directă în domeniul cinematografiei prin:a) schimb de informaţii şi material audiovizual între arhivele cinematografice; … b) schimburi de specialişti; … c) participarea la festivaluri; … d) organizarea de săptămâni ale filmului românesc şi ale filmului armean pe bază de reciprocitate. … +
Articolul 5Părţile stimulează dezvoltarea colaborării în domeniul muzicii şi dansului prin:a) schimb de informaţii privind festivalurile şi concursurile folclorice internaţionale desfăşurate pe teritoriile statelor lor şi stimularea contactelor realizate pe baze de impresariat; … b) schimb de informaţii şi invitaţii reciproce privind manifestări internaţionale muzicale, de balet şi de dans organizate pe teritoriile statelor lor; … c) schimb reciproc de informaţii legate de meserii tradiţionale şi organizarea unor schimburi de meşteri populari din cele două state. … +
Articolul 6Părţile vor colabora în cadrul programelor culturale iniţiate de Consiliul Europei. +
Articolul 7Părţile sprijină schimburile şi colaborarea în domeniile activităţii muzeale şi în domeniul protecţiei patrimoniului cultural-istoric prin:a) încurajarea contactelor între diferite muzee şi organizarea, pe bază de reciprocitate, a expoziţiilor şi a bibliotecilor; … b) sprijinirea formării de expediţii mixte pentru a efectua săpături arheologice şi realizarea unor lucrări de conservare-restaurare în regiunile arheologice şi, de asemenea, schimbul de experţi în acest domeniu; … c) schimb de literatură de specialitate şi de experţi în domeniul activităţii muzeale şi al conducerii muzeelor, al lucrărilor de arheologie şi de conservare-restaurare. … +
Articolul 8Părţile stimulează colaborarea dintre asociaţiile profesionale ale fotografilor şi vor favoriza schimbul de expoziţii de fotografii fotodocumentare şi artistice. +
Articolul 9Părţile favorizează stabilirea colaborării directe dintre bibliotecile din cele două state, prin schimb de specialişti, materiale informaţionale şi de literatură. +
Capitolul IIEducaţie +
Articolul 10Părţile colaborează şi efectuează schimb de experienţă în domeniul educaţiei prin transmitere reciprocă de informaţii referitoare la structura, conţinutul şi organizarea sistemelor lor de educaţie, la planurile şi programele de învăţământ, manualele, culegerile şi mijloacele tehnice, la metodologia de şcolarizare, publicaţiile periodice şi altă literatură de specialitate. De asemenea, vor sprijini publicarea reciprocă de articole de specialitate în domeniul educaţiei şi ştiinţei.Ministerul Educaţiei şi Cercetării din România şi Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei din Republica Armenia vor face schimb de specialişti în vederea convenirii domeniilor concrete de colaborare în domeniul educaţiei. +
Articolul 11Părţile sprijină încheierea de acorduri directe şi realizarea unei colaborări reciproc avantajoase între instituţiile ştiinţifice, instituţiile de învăţământ superior, laboratoarele, bibliotecile universitare, editurile, şcolile medii/liceele din cele două state.Domeniile concrete, cuantificările şi condiţiile financiare ale acestor schimburi vor fi convenite prin acorduri directe. +
Articolul 12Părţile stimulează participarea specialiştilor lor la proiecte comune, în vederea îmbunătăţirii calităţii procesului de învăţământ în instituţiile lor de învăţământ superior. +
Articolul 13Părţile vor realiza schimburi reciproce de studenţi, doctoranzi şi stagiari astfel:a) 5 burse pentru studii complete universitare sau postuniversitare – masterat; … b) 3 burse pentru studii de doctorat; … c) 27 de luni/bursă pentru stagii de specializare, care pot fi fragmentate pe o durată de 3-9 luni/persoană. … Pentru primele două categorii de studiu, persoanele beneficiare care nu cunosc limba statului primitor vor fi înscrise la cursuri pregătitoare de limbă, fără plată.Pentru ultima categorie, înscrierea la studii este condiţionată de cunoaşterea limbii statului primitor sau a unei limbi de circulaţie internaţională. +
Articolul 14Părţile vor acorda, în regim de reciprocitate, câte 3 locuri pentru participarea la cursurile de vară de limbă, literatură şi civilizaţie, organizate de instituţiile de învăţământ superior din cele două state. +
Articolul 15Cele două părţi vor face demersurile necesare pentru înfiinţarea unui lectorat de limbă, literatură şi civilizaţie română într-o instituţie de învăţământ superior din Armenia, de preferinţă în cadrul Universităţii de Stat din Erevan, şi a unui lectorat de limbă, literatură şi civilizaţie armeană într-o instituţie de învăţământ superior din România, de preferinţă în cadrul Universităţii din Bucureşti. +
Articolul 16Cele două părţi vor primi la studii în instituţiile lor de învăţământ de stat de toate gradele, fără plata taxelor şcolare, personalul oficiilor cu funcţie de reprezentare oficială ale celor două state – ambasade, oficii consulare, centre culturale, lectorate de limbă, literatură şi civilizaţie, alte organizaţii din această categorie, precum şi membrii de familie ai acestuia, pe bază de reciprocitate.Calitatea oficială a candidaţilor care aparţin acestei categorii, precum şi îndeplinirea clauzei de reciprocitate vor fi confirmate de organismele competente ale statului în care se realizează studiile. +
Articolul 17Părţile sprijină încheierea unor acorduri interuniversitare directe, în scopul realizării unei colaborări reciproc avantajoase între instituţiile de învăţământ superior din cele două state. +
Articolul 18Părţile vor face schimb de documentaţie privind istoria, geografia, dezvoltarea economică şi politică a statelor lor, în scopul prezentării integrale a domeniilor respective în manualele şi enciclopediile editate în ambele state. +
Articolul 19Părţile vor face schimb de informaţii referitoare la programele de învăţământ şi la alte documente privind predarea limbii materne şi învăţarea limbilor străine în şcolile medii şi licee. +
Capitolul IIIŞtiinţă +
Articolul 20Părţile sprijină dezvoltarea colaborării dintre Academia Română şi Academia Naţională Armeană de Ştiinţe pe baza unui acord direct de colaborare. +
Articolul 21Părţile sprijină dezvoltarea colaborării în domeniul cercetării ştiinţifice în baza Acordului bilateral de cooperare ştiinţifică şi tehnologică încheiat între Ministerul Educaţiei şi Cercetării din România şi Ministerul Învăţământului Superior şi Cercetării din Republica Armenia, semnat în 20 septembrie 1994.Părţile vor face schimb de informaţii în domeniul ştiinţei şi tehnologiei. În acest scop, vor invita reprezentanţii statelor lor să participe la congrese, conferinţe, simpozioane şi alte manifestări ştiinţifice internaţionale.Condiţiile de participare vor fi convenite în fiecare caz concret.Părţile sprijină, de asemenea, publicarea de materiale tehnico-ştiinţifice realizate în comun. +
Articolul 22Părţile sprijină realizarea de proiecte comune de cercetare ştiinţifică în domenii prioritare de interes reciproc, inclusiv în cadrul proiectelor internaţionale. +
Capitolul IVTineret şi sport +
Articolul 23Părţile sprijină dezvoltarea colaborării în domeniul tineretului, prin stabilirea contactelor directe dintre organizaţiile de tineret din cele două state, elaborarea şi realizarea programelor comune, precum şi prin schimbul de informaţii şi de reprezentanţi. +
Articolul 24Părţile sprijină schimburile convenite între federaţiile sportive, cluburile, organizaţiile şi instituţiile cu competenţe în domeniul sportului din cele două state.Acţiunile convenite şi condiţiile de realizare a acestora vor fi stabilite direct de instituţiile interesate. +
Capitolul VTurism +
Articolul 25Părţile încurajează schimbul reciproc de experţi, de materiale de promovare turistică, precum şi de documentaţie şi date statistice. +
Articolul 26Părţile încurajează organizarea de seminarii, colocvii şi grupuri de lucru axate pe teme turistice de interes reciproc, în vederea schimbului de experienţă şi idei. +
Capitolul VIPrevederi generale şi condiţii financiare +
Articolul 27Pentru schimburile de persoane prevăzute la art. 10, partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport dus-întors până la capitala celuilalt stat, iar partea primitoare va asigura cazarea, masa, organizarea programului de activităţi, translator, dacă este cazul, transportul intern cerut de programul respectiv şi asistenţă medicală de urgenţă, în conformitate cu legislaţia în vigoare în statul său. +
Articolul 28Pentru bursierii prevăzuţi la art. 13, partea primitoare va oferi o bursă lunară, în conformitate cu legislaţia în vigoare, scutire de taxele şcolare, acces la căminele şi cantinele studenţeşti, asistenţă medicală de urgenţă în acelaşi regim cu studenţii proprii. +
Articolul 29Pentru participanţii la cursurile de vară prevăzute la art. 14 partea primitoare va asigura:a) scutirea de taxa de înscriere; … b) cazare şi masă gratuite; … c) asistenţă medicală de urgenţă în aceleaşi condiţii ca pentru cetăţenii proprii; … d) gratuitate pentru excursiile organizate în cadrul programului de studii. … +
Articolul 30Partea primitoare va asigura lectorilor prevăzuţi la art. 15 un salariu lunar echivalent salariului profesorilor proprii cu aceeaşi pregătire şi vechime în muncă, cazarea gratuită în condiţii decente în spaţiul pus la dispoziţie de instituţia gazdă, asistenţă medicală de urgenţă, în aceleaşi condiţii ca pentru cetăţenii proprii, şi permis de şedere gratuit. +
Articolul 31Dosarele candidaţilor la bursele prevăzute la art. 13 şi 14 se transmit părţii primitoare înaintea datei de 1 mai a anului calendaristic. Rezultatele examinării acestora vor fi comunicate nu mai târziu de o lună înainte de începerea cursurilor.Dosarele candidaţilor vor cuprinde următoarele documente:a) pentru studiile complete – universitare, masterat sau doctorat: … (i) copie xerox a filei paşaportului în care sunt înscrise datele personale;(îi) copie legalizată a certificatului de naştere şi traducere oficială a acestuia în limba engleză;(iii) copie legalizată şi traducere oficială în limba engleză a documentelor de studii – diplomă şi foaie matricolă -, care să permită înscrierea aplicanţilor la studii universitare complete, masterat sau doctorat, în funcţie de tipul de studii solicitat;(iv) adeverinţă medicală care să cuprindă investigaţiile medicale necesare accesului în colectivitate;(v) cerere-tip pentru înscrierea la studii, care să specifice domeniul de studiu şi centrul universitar solicitat;b) pentru stagii de specializare: … (i) copie xerox a filei paşaportului în care sunt înscrise datele personale;(îi) recomandarea instituţiei trimiţătoare;(iii) plan de studiu;(iv) adeverinţă medicală care să cuprindă investigaţiile medicale necesare accesului în colectivitate;(v) cerere-tip pentru înscrierea la studii, care să specifice domeniul de studiu şi centrul universitar solicitat;c) pentru cursuri de vară: … (i) copie xerox a filei paşaportului în care sunt înscrise datele personale;(îi) cerere-tip pentru înscrierea la cursurile de vară, cu precizarea centrului universitar solicitat;(iii) recomandarea instituţiei trimiţătoare sau a ambasadei statului primitor;(iv) scurt argument care să susţină aplicaţia efectuată;(v) adeverinţă medicală care să cuprindă investigaţiile medicale necesare accesului în colectivitate. +
Articolul 32Părţile vor crea pe teritoriile statelor lor condiţii pentru doctoranzi/aspiranţi, cetăţeni ai celeilalte părţi, în vederea susţinerii tezelor de doctorat/disertaţiilor în instituţiile de învăţământ superior din reţeaua ministerelor de resort din cele două state.Problemele legate de susţinerea tezelor de doctorat/disertaţiilor doctoranzilor/aspiranţilor se vor reglementa în felul următor:a) cheltuielile de transport din capitala statului respectiv şi retur vor fi suportate de partea trimiţătoare sau de doctorand/aspirant; … b) cheltuielile de transport intern în statul unde se va susţine teza de doctorat/disertaţia vor fi suportate de doctorand/aspirant; … c) partea primitoare va asigura: … (i) acces în căminele şi cantinele studenţeşti în regimul studenţilor proprii;(îi) acces la baza materială de care dispune instituţia de învăţământ superior gazdă, în aceleaşi condiţii ca pentru doctoranzii/aspiranţii proprii;(iii) scutirea de la taxe de şedere;(iv) asistenţa medicală de urgenţă gratuită, în regimul studenţilor proprii, în conformitate cu legislaţia internă. +
Articolul 33Cheltuielile pentru organizarea expoziţiilor vor fi suportate astfel:a) partea trimiţătoare suportă cheltuielile de asigurare şi de transport al exponatelor până în capitala statului părţii primitoare şi retur; … b) partea primitoare va suporta cheltuielile de transport intern, cheltuielile de organizare şi publicitate; … c) partea primitoare va asigura securitatea exponatelor pe teritoriul statului său, conform acordului special semnat între instituţiile corespunzătoare ale ambelor părţi. … +
Articolul 34Prezentul program nu exclude posibilitatea realizării altor acţiuni şi schimburi, inclusiv în situaţii punctuale, prin acordul părţilor, când la solicitarea părţii trimiţătoare aceasta din urmă îşi asumă cheltuielile corespunzătoare. +
Capitolul VIIDispoziţii finale +
Articolul 35Prezentul program va intra în vigoare la data semnării şi va fi valabil până la 31 decembrie 2010.Semnat la Erevan la 4 octombrie 2006, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, armeană şi rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care există diferenţe de interpretare, va prevala textul în limba rusă.Pentru Guvernul României,Mihai Răzvan Ungureanu,ministrul afacerilor externePentru Guvernul Republicii Armenia,Vardan Oskanyan,ministrul afacerilor externe––-