PROGRAM din 23 septembrie 2004

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 18/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 923 din 11 octombrie 2004
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulPENTRU APLICAREAHG 911 16/12/1994
ActulPENTRU APLICAREAACORD 23/06/1994
ActulREFERIRE LAACORD 23/06/1994 ART. 24
ART. 30REFERIRE LAHG 410 31/05/1996
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEHG 583 23/06/2005
ActulREFERIT DEPROTOCOL 30/03/2005
ActulAPROBAT DEHG 1545 23/09/2004
ActulCONTINUT DEHG 1545 23/09/2004

de aplicare a Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone privind colaborarea în domeniile ştiinţei, învăţământului şi culturii pentru anii 2003-2006



Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone, denumite în continuare părţi, în conformitate cu art. 24 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone privind colaborarea în domeniile ştiinţei, învăţământului şi culturii, semnat la Varşovia la 23 iunie 1994, au convenit următoarele:I. ŞTIINŢĂ ŞI ÎNVĂŢĂMÂNT + 
Articolul 1Academia Română şi Academia Polonă de Ştiinţe vor continua colaborarea directă pe baza înţelegerilor şi protocoalelor semnate de către acestea. Principala formă de colaborare o vor constitui proiectele comune de cercetare derulate de către institutele şi centrele de cercetare şi organizarea unor conferinţe ştiinţifice bilaterale şi multilaterale.
 + 
Articolul 21. Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre instituţiile de învăţământ superior din România şi Republica Polonă în următoarele domenii:a) cercetare ştiinţifică în comun;b) schimburi de studenţi, doctoranzi şi cadre universitare;c) invitarea de profesori pentru susţinerea de prelegeri;d) organizarea de stagii de practică profesională;e) organizarea de conferinţe ştiinţifice, simpozioane şi seminarii.2. Aspecte concrete privind colaborarea menţionată la alin. 1 vor fi stabilite prin înţelegeri directe între instituţiile de învăţământ superior interesate.
 + 
Articolul 3Părţile vor realiza schimburi de studenţi în limita anuală de 20 de luni.
 + 
Articolul 4În cadrul colaborării în domeniul perfecţionării cadrelor ştiinţifice şi didactice, părţile vor trimite, anual, cetăţeni din statele lor la stagii ştiinţifice (de specializare), pentru perioade de cel puţin o lună, în limita anuală de 10 luni.
 + 
Articolul 5Părţile vor sprijini studierea limbii şi literaturii celuilalt stat în instituţiile lor de învăţământ superior.1. Părţile vor acorda asistenţă pentru trimiterea, în scopul angajării, de cadre didactice şi specialişti în domeniile:A. Limbii şi literaturii polone, la:a) Universitatea Bucureşti;b) Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iaşi;c) Universitatea "Babeş-Bolyai" din Cluj-Napoca.B. Limbii şi literaturii române, la:a) Universitatea Jagellonă din Cracovia;b) Universitatea "Adam Mickiewicz" din Poznan.2. Partea română va examina posibilitatea introducerii de studii complete de polonistică la Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iaşi.3. Propunerea cu privire la trimiterea personalului didactic dintr-un stat în celălalt stat, în cadrul prezentului program, va fi comunicată de respectiva instituţie de învăţământ superior prin intermediul ministerului de resort.4. Cadrele didactice vor fi trimise pentru o perioadă de maximum 3 ani. Părţile vor confirma anual angajarea cadrelor didactice de către instituţiile de învăţământ superior interesate. În cazuri temeinic justificate, cu acordul ambelor părţi, perioada menţionată poate fi prelungită până la 4 ani.5. În limita posibilităţilor financiare, părţile vor furniza personalului didactic literatura de specialitate, precum şi alte materiale necesare studiului.6. Personalul didactic va avea obligaţia de a respecta durata orelor didactice, planurile de activitate, precum şi timpul de lucru al instituţiei de învăţământ superior care îl găzduieşte.
 + 
Articolul 61. Fiecare parte va primi studenţi la filologie română, respectiv polonă, precum şi personal didactic, specialişti în domeniul limbii române, respectiv al limbii polone, la cursurile de vară de limbă, literatură şi civilizaţie.2. Partea română va primi anual 10 persoane din Republica Polonă la cursurile de vară de limbă, literatură şi civilizaţie română.3. Partea polonă va primi anual 10 persoane din România la cursurile de vară de limbă, literatură şi civilizaţie polonă.
 + 
Articolul 71. Părţile vor sprijini reluarea activităţii Comisiei mixte româno-polone, în scopul prezentării obiective a istoriei şi geografiei statului partener în manualele din celălalt stat.2. În prima etapă se va realiza schimbul de manuale, în scopul recenzării acestora.3. Comisia mixtă româno-polonă se va reuni o dată pe an, în România şi în Republica Polonă, alternativ.
 + 
Articolul 81. Confirmând dreptul cetăţenilor români de naţionalitate polonă cu domiciliul stabil în România, precum şi cel al cetăţenilor polonezi de naţionalitate română cu domiciliul stabil în Republica Polonă de a se exprima liber, de a-şi păstra şi dezvolta identitatea etnică, culturală, lingvistică şi religioasă şi de a menţine şi dezvolta cultura în toate aspectele ei, părţile, în conformitate cu standardele internaţionale şi cu reglementările interne ale statelor lor, vor asigura posibilitatea:a) studierii limbii române sau în limba de predare română în Republica Polonă, în cadrul sistemului învăţământului de stat, în şcolile şi centrele de învăţământ în care studiază cetăţeni polonezi de naţionalitate română, precum şi a studierii limbii polone sau în limba de predare polonă în România, în cadrul sistemului învăţământului de stat, în şcolile şi centrele de învăţământ în care studiază cetăţenii români de naţionalitate polonă;b) studierii culturii şi istoriei române în şcolile şi centrele de învăţământ din Republica Polonă, precum şi a istoriei şi culturii polone în şcolile şi centrele de învăţământ din România, în care studiază cetăţenii menţionaţi la pct. 1;c) angajării reciproce în şcolile despre care se vorbeşte în prezentul program a cadrelor didactice române în Republica Polonă, respectiv a cadrelor didactice poloneze în România, la solicitarea părţii care îl primeşte;d) accesului la mijloacele publice de comunicare în masă.2. Partea română va primi în fiecare an, cu suportarea costurilor, în limita posibilităţilor şi conform limitei stabilite pentru fiecare an, tineri de naţionalitate română din Republica Polonă la diferite forme de studii în şcolile publice şi de stat la toate nivelurile.
 + 
Articolul 9Părţile vor continua să colaboreze în vederea semnării acordului bilateral privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor de absolvire a instituţiilor de învăţământ preuniversitar şi superior, precum şi a titlurilor şi gradelor ştiinţifice.
 + 
Articolul 101. Părţile încurajează colaborarea directă dintre instituţiile de învăţământ preuniversitar din cele două state.2. Colaborarea se va efectua pe baza unor înţelegeri directe între instituţiile interesate şi poate cuprinde schimburi de elevi pe bază de reciprocitate.
II. CULTURĂ ŞI ARTĂ + 
Articolul 111. Părţile vor crea condiţiile necesare în vederea colaborării directe dintre instituţiile, asociaţiile culturale, uniunile de creaţie interesate, precum şi alte organizaţii activând în domeniul culturii.2. Ministerul Culturii şi Cultelor din România şi Ministerul Culturii din Republica Polonă vor sprijini invitarea reciprocă a artiştilor, oamenilor de cultură şi specialiştilor din domeniul artei din statul celeilalte părţi, pentru efectuarea unor vizite de documentare, precum şi pentru participarea la întâlnirile organizate în statele ambelor părţi.
 + 
Articolul 121. Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre instituţiile de învăţământ artistic superior, inclusiv:a) schimbul de cadre didactice şi studenţi ai instituţiilor de învăţământ artistic superior;b) participarea reprezentanţilor şcolilor şi facultăţilor de artă la conferinţe, colocvii, sesiuni şi cursuri legate de pregătirea artistică şi teoria artei, organizate de cealaltă parte;c) schimbul de informaţii privind manifestări artistice (cursuri, concursuri, festivaluri).2. Condiţiile de colaborare vor fi convenite direct de instituţiile de învăţământ interesate.
 + 
Articolul 13Părţile vor sprijini colaborarea dintre edituri şi redacţii ale revistelor culturale în scopul răspândirii reciproce a beletristicii şi literaturii de specialitate din celălalt stat.
 + 
Articolul 14Părţile vor sprijini reciproc participarea editurilor din ambele state la târgurile internaţionale de carte din Bucureşti, respectiv din Varşovia, în conformitate cu reglementările privind organizarea acestor manifestări.
 + 
Articolul 151. Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre bibliotecile naţionale din România, respectiv din Polonia, în domeniul schimbului de materiale şi al împrumuturilor din colecţiile lor.2. Schimbul de angajaţi ai ambelor biblioteci în scopul cunoaşterii colecţiilor bibliotecilor va face obiectul unor înţelegeri directe între instituţiile interesate.
 + 
Articolul 16Părţile vor sprijini contactele nemijlocite între teatrele muzicale, ansamblurile şi orchestrele din cele două state având drept scop cunoaşterea reciprocă a patrimoniului muzical specific. În acest scop, părţile vor facilita colaborarea dintre persoanele şi instituţiile care organizează schimbul cultural în statele ambelor părţi.
 + 
Articolul 17Ministerul Culturii şi Cultelor din România şi Ministerul Culturii din Republica Polonă vor invita, pe bază de reciprocitate, participanţi şi observatori la festivalurile şi concursurile internaţionale organizate în ambele state, respectiv:1. în Republica Polonă:a) Festivalul Internaţional de Muzică Contemporană "Toamna varşoviană" de la Varşovia;b) Concursul Internaţional de Canto "Stanislaw Moniuzsko" de la Varşovia;c) Festivalul Internaţional "Wratislavia Cantans" – Muzică şi Arte Frumoase de la Wroclaw;2. În România:a) Concursul Internaţional de Muzică "Dinu Lipatti";b) Festivalul Internaţional de Muzică "George Enescu";c) Săptămâna Internaţională a Muzicii Noi.
 + 
Articolul 18Părţile vor sprijini contactele directe dintre teatrele dramatice şi de păpuşi, în special cu privire la includerea în repertoriu a unor creaţii din cultura fiecărui stat.
 + 
Articolul 19Părţile vor examina posibilitatea primirii, pe bază de reciprocitate, a unui regizor de teatru pentru montarea unei piese româneşti de teatru în Republica Polonă, respectiv a unei piese poloneze de teatru în România.
 + 
Articolul 20Părţile vor sprijini participarea reciprocă a unor ansambluri teatrale la festivalurile internaţionale organizate în statul celeilalte părţi.
 + 
Articolul 211. Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre instituţiile interesate (galerii, muzee şi centre de artă), uniunile şi asociaţiile de creaţie, precum şi alte organizaţii ale ambelor părţi, care activează în domeniul artelor plastice.2. Colaborarea va cuprinde în special schimburi de expoziţii, participarea reciprocă a unor artişti, critici de artă şi muzeografi la expoziţii, precum şi la tabere de creaţie şi simpozioane.
 + 
Articolul 22Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre instituţiile din domeniul protejării monumentelor din ambele state, în special dintre Direcţia generală a patrimoniului cultural naţional din cadrul Ministerului Culturii şi Cultelor din România şi Departamentul de Protejare a Monumentelor şi Departamentul Patrimoniului Naţional din Ministerul Culturii al Republicii Polone.
 + 
Articolul 23Părţile vor sprijini colaborarea în domeniul creaţiei artistice de amatori prin participarea reciprocă a unor ansambluri, observatori şi membri ai juriilor la manifestările organizate în celălalt stat, în conformitate cu regulamentele manifestărilor respective.
 + 
Articolul 241. Părţile vor invita, pe bază de reciprocitate, ansambluri folclorice la festivalurile internaţionale de folclor organizate în ambele state.2. Părţile vor proceda la schimburi de experţi din diferite domenii ale culturii populare.
 + 
Articolul 25Părţile vor sprijini colaborarea dintre instituţiile care au drept obiect educaţia permanentă.
 + 
Articolul 261. Părţile vor sprijini schimburile de informaţii în domeniul legislaţiei şi practicii protejării bunurilor culturale, cu un accent deosebit pe combaterea exportului ilegal de opere de artă.2. Părţile vor acţiona în direcţia identificării, înregistrării şi inventarierii ştiinţifice a bunurilor culturale româneşti aflate pe teritoriul Republicii Polone şi a bunurilor culturale poloneze aflate pe teritoriul României.
 + 
Articolul 27Părţile vor sprijini schimbul de informaţii referitoare la protecţia drepturilor de autor şi a drepturilor conexe ce revin cetăţenilor şi instituţiilor din statele respective.
 + 
Articolul 281. Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre instituţiile, organizaţiile şi producătorii ambelor state în domeniul producţiei de filme şi de prestări de servicii cinematografice, precum şi schimbul reciproc de filme pe baze comerciale şi necomerciale.2. Părţile vor sprijini participarea la festivalurile internaţionale de film organizate în ambele state, în conformitate cu regulamentele festivalurilor respective.3. Pe durata prezentului program, părţile vor sprijini organizarea de vizionări de filme pe bază de reciprocitate.4. Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre arhivele de filme şi asociaţiile cinematografice din ambele state.
III. ALTE DOMENII DE COLABORARE + 
Articolul 29Părţile vor sprijini colaborarea în domeniul ocrotirii sănătăţii şi al ştiinţelor medicale, desfăşurată în temeiul înţelegerilor directe dintre ministerele sănătăţii din statele lor.
 + 
Articolul 301. Arhivele Naţionale din România şi Direcţia Generală a Arhivelor Statului din Republica Polonă vor continua colaborarea directă în conformitate cu "Convenţia de colaborare dintre Direcţia Generală a Arhivelor Statului din România şi Directorul General al Arhivelor Statului din Republica Polonă", semnată la Varşovia la 19 octombrie 1995.2. Colaborarea va consta, în principal, în: schimb de arhivişti pe bază nevalutară (până la 30 de zile pe an); schimb de reproduceri de documente arhivistice; editarea de publicaţii comune şi organizarea de expoziţii de documente privitoare la istoria relaţiilor româno-polone.3. Programul detaliat de realizare a acţiunilor de colaborare va fi convenit printr-un protocol tehnic la Convenţia de colaborare dintre Direcţia Generală a Arhivelor Statului din România şi Directorul General al Arhivelor Statului din Republica Polonă, mai sus menţionată.
 + 
Articolul 31Părţile vor sprijini contactele dintre instituţiile cu atribuţii în domeniul tineretului, precum şi între organizaţiile de tineret din statele lor, în scopul intensificării cooperării şi a schimbului de grupuri de tineri din România şi Republica Polonă.
 + 
Articolul 32Părţile vor sprijini colaborarea dintre organizaţiile de educaţie fizică şi sport şi vor facilita orice iniţiativă care slujeşte dezvoltării lor în viitor. În vederea realizării scopurilor prezentului program, ministerele şi instituţiile interesate din cele două state vor încheia înţelegeri referitoare la colaborarea directă, care stabilesc domeniul, formele, condiţiile organizatorice şi financiare ale schimbului în sfera educaţiei fizice şi sportului.
 + 
Articolul 33Părţile vor sprijini colaborarea dintre Societatea Română de Televiziune şi Televiziunea Poloneză – S.A. (Telewizja Polska – S.A.), desfăşurată în baza Acordului bilateral privind colaborarea în domeniul televiziunii, semnat la Bucureşti la 14 iunie 2000.
 + 
Articolul 34Părţile vor sprijini colaborarea dintre Societatea Română de Radiofuziune şi Radioul Polonez – S.A. (Polskie Radio S.A.), în baza Acordului de colaborare dintre Societatea Română de Radiodifuziune şi Radioul Polonez – S.A., semnat la Bucureşti la 8 august 1996.
 + 
Articolul 35Părţile vor sprijini colaborarea dintre Agenţia Română de Presă "Rompres" şi Agenţia Poloneză de Presă (Polska Agencja Prasowa) în domeniul schimbului de informaţii şi al contactelor directe dintre jurnalişti.
 + 
Articolul 36Părţile vor sprijini colaborarea dintre asociaţiile de jurnalişti din cele două state.
 + 
Articolul 371. Părţile vor sprijini colaborarea dintre Ordinul Arhitecţilor din România şi Asociaţia Arhitecţilor din Polonia, pe baza unor înţelegeri directe.2. Părţile vor facilita activitatea celor două asociaţii la Forumul Consiliului Arhitecţilor din Europa Centrală şi de Est (ACCEE).
 + 
Articolul 38Părţile vor sprijini colaborarea directă dintre Comisia Naţională a României pentru UNESCO şi Comitetul Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Învăţământ, Ştiinţă şi Cultură (UNESCO) din Polonia, desfăşurată atât în cadrul unor acţiuni bilaterale, cât şi multilaterale.
 + 
Articolul 39Părţile vor sprijini colaborarea în cadrul programelor pentru educaţie şi cultură iniţiate de Consiliul Europei şi de Uniunea Europeană.
IV. PREVEDERI ORGANIZATORICE ŞI FINANCIAREA. Schimbul de persoane + 
Articolul 40Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport al persoanelor respective până la localitatea de destinaţie şi retur.
 + 
Articolul 41Partea primitoare va asigura cazare gratuită şi va suporta cheltuielile de masă pentru persoanele primite, pentru o perioadă de până la o lună, în conformitate cu normele interne în vigoare.
 + 
Articolul 42Partea primitoare va suporta cheltuielile de deplasare (tur şi retur) angajate pe teritoriul său în scopul desfăşurării de activităţi de cercetare ştiinţifică decurgând din programul de cercetare ştiinţifică anterior convenit.
 + 
Articolul 43Partea primitoare nu va plăti onorarii pentru cursurile susţinute, convenite anterior prin programul sejurului, persoanelor pentru care suportă cheltuielile de sejur.
 + 
Articolul 44Partea trimiţătoare se va asigura ca persoanele participante la schimbul cuprins în prezentul program să aibă asigurare (poliţă de asigurare) pentru cazuri de urgenţe medicale sau accident, în cazul în care dreptul la asistenţă medicală nu rezultă din prevederile legale în vigoare în statul care primeşte.
 + 
Articolul 451. În cazul persoanelor menţionate la art. 3 şi 4 din prezentul program, partea primitoare va asigura:a) proces de învăţământ gratuit şi efectuarea programului de stagiu în instituţiile de învăţământ superior de stat;b) cazarea cu plată în cămine studenţeşti şi universitare, în condiţiile prevăzute pentru cetăţenii statului părţii primitoare;c) accesul cu plată, în măsura posibilităţilor, la cantina unităţii de învăţământ superior respective.2. Partea trimiţătoare va asigura o bursă conform reglementărilor interne şi va suporta cheltuielile de transport la localitatea de destinaţie din statul care primeşte şi retur.3. În cazul persoanelor menţionate la art. 3, părţile îşi vor transmite reciproc lista nominală a studenţilor, împreună cu dosarele necesare, precum şi domeniile de studiu până la 15 aprilie a fiecărui an, iar până la 15 iulie, acceptul definitiv al candidaturii.4. În cazul persoanelor menţionate la art. 4, părţile vor face schimb de programe ştiinţifice ale stagiilor până la data de 31 martie a fiecărui an.
 + 
Articolul 46În cazul persoanelor menţionate la art. 5 şi 8 din prezentul program, şcolile superioare care angajează cadre didactice, specialişti în domeniul limbii române, respectiv polone, şi în domeniul literaturii, precum şi şcolile şi unităţile de învăţământ care angajează învăţători români şi polonezi vor asigura:1. salariul lunar, timp de 12 luni pe an, în conformitate cu normele interne, precum şi, dacă aceste norme permit, salariul pe perioada vacanţei de vară anticipat pentru două luni;2. cazarea individuală corespunzătoare, gratuită, angajatul urmând să suporte cheltuielile aferente utilizării telefonului, radioului şi televizorului.
 + 
Articolul 471. În cazul persoanelor menţionate la art. 6 din prezentul program, partea primitoare va asigura:a) proces de învăţământ gratuit;b) cazare şi masă gratuite;c) suportarea cheltuielilor de călătorie decurgând din programul de sejur.2. Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport până la locul de sejur şi retur.3. Părţile vor transmite dosarele candidaţilor pe cale diplomatică, până la data de 15 aprilie a fiecărui an.
B. Schimbul de expoziţii + 
Articolul 48Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport al expoziţiei până în capitala statului care primeşte.
 + 
Articolul 49Partea primitoare va suporta cheltuielile de transport al expoziţiei la alte locuri de expunere aflate pe teritoriul statului său, precum şi alte costuri aferente expedierii expoziţiei în statul de origine. În cazul trimiterii expoziţiei într-un stat terţ, partea primitoare va suporta cheltuielile de transport în limita costurilor de întoarcere în statul de origine.
 + 
Articolul 50Partea primitoare va suporta cheltuielile legate de organizarea expoziţiei, de asigurare a exponatelor, precum şi de publicitate a expoziţiei (invitaţii, afişe, cataloage etc.).
 + 
Articolul 511. Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de asigurare a expoziţiei pe perioada transportului şi a expunerii acesteia pe teritoriul statului părţii primitoare.2. În cazul distrugerii sau deteriorării unor exponate, partea primitoare are obligaţia de a transmite gratuit părţii trimiţătoare documentaţia necesară referitoare la pagubele respective, în scopul facilitării obţinerii de despăgubiri de asigurare. Partea primitoare nu va putea întreprinde nici o acţiune în scopul restaurării exponatelor deteriorate fără acordul în acest sens al părţii trimiţătoare.
 + 
Articolul 52Cheltuielile de sejur ale comisarului de expoziţie vor fi suportate în conformitate cu art. 40 şi 41 din prezentul program.
C. Schimbul de ansambluri artistice + 
Articolul 53Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de deplasare a membrilor ansamblurilor, precum şi costurile aferente transportării decorurilor, costumelor şi instrumentelor muzicale până în capitala statului părţii primitoare şi retur.
 + 
Articolul 54Partea primitoare va suporta cheltuielile de transport rezultând din programul convenit al spectacolelor pe teritoriul statului său şi, de asemenea, va acoperi cheltuielile de sejur pentru membrii ansamblurilor artistice, conform prevederilor art. 40 şi 41 din prezentul program.
 + 
Articolul 55Art. 53 şi 54 din prezentul program nu se aplică în cazul turneelor efectuate pe baze comerciale.
D. Schimbul de materiale + 
Articolul 56Cheltuielile aferente pregătirii şi expedierii materialelor care vor face obiectul schimbului în cadrul prezentului program (partituri, textele pieselor de teatru, manuale şcolare, publicaţii de specialitate, materiale fonografice, fotografii, casete video, microfilme şi altele) vor fi suportate de partea trimiţătoare.
V. DISPOZIŢII FINALE + 
Articolul 57Prezentul program nu exclude posibilitatea realizării altor acţiuni, organizate inclusiv la propunerea şi cu suportarea cheltuielilor de către partea trimiţătoare.
 + 
Articolul 581. Prezentul program va fi aprobat în conformitate cu legislaţia statului fiecărei părţi, fapt care va fi confirmat prin schimb de note. Programul va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări prin care părţile îşi comunică reciproc îndeplinirea procedurilor legale necesare pentru intrarea sa în vigoare şi va fi valabil până la data de 31 decembrie 2006.2. Valabilitatea prezentului program se va prelungi în mod automat până la data intrării în vigoare a următorului program, în cazul în care nici o parte nu procedează la denunţarea lui cu notificarea celeilalte părţi. În acest caz, prezentul program îşi va înceta valabilitatea în termen de 60 de zile de la data primirii notificării denunţării.3. Semnat la Bucureşti la 8 octombrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi polonă, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Cristian Diaconescu,secretar de stat în Ministerul Afacerilor ExternePentru Guvernul Republicii Polone,Andrzej Zalucki,subsecretar de statîn cadrul Ministerului Afacerilor Externe–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x