PROGRAM din 21 martie 2005

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 22/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 632 din 14 septembrie 2007
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAACORD 03/11/1995
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEORDIN 1883 10/08/2007

de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene pentru anii 2004-2007



Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene, denumiteîn continuare părţi, în dorinţa de a dezvolta colaborarea în domeniile educaţiei şi culturii, în baza prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind colaborarea în domeniile învăţământului, ştiinţei şi culturii, semnat la Bucureşti la 3 noiembrie 1995,au convenit asupra următorului program de colaborare pentru anii 2004-2007:I. EDUCAŢIE + 
Articolul 1Părţile vor încuraja reciproc colaborarea în domeniul educaţiei prin:– schimburi de cărţi, reviste, programe de studii şi alte materiale care privesc organizarea şi structura sistemelor lor educaţionale;– publicarea de studii în reviste de specialitate;– informarea în legătură cu reuniunile ştiinţifice în domeniul educaţiei organizate în fiecare dintre state.
 + 
Articolul 2Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre instituţiile de învăţământ superior din cele două state. În acest scop:– pe durata valabilităţii prezentului program, părţile vor face schimb de doi (2) membri ai personalului academic al universităţilor lor pe o perioadă de până la şapte (7) zile fiecare;– părţile vor face schimb de publicaţii ştiinţifice, vor organiza programe comune de cercetare şi se vor informa reciproc în privinţa experienţei lor în domeniul ştiinţific şi didactic.
 + 
Articolul 3Părţile vor încuraja colaborarea lor în domeniul liceal şi schimburile de elevi, în scopul participării la concursuri, la manifestări culturale, artistice şi sportive.
 + 
Articolul 4Pe durata valabilităţii prezentului program, părţile vor face schimb de doi (2) specialişti din domeniul administraţiei învăţământului pentru o perioadă de până la şapte (7) zile, în scopul de a face schimb de informaţii şi experienţă în legătură cu organizarea şi funcţionarea sistemelor lor de învăţământ.
 + 
Articolul 5Părţile vor face schimb anual, pe bază de reciprocitate, de:a) trei (3) noi burse, cu durata de zece (10) luni fiecare, pentru un ciclu complet de studii universitare;b) bursă de zece (10) luni pentru studii postuniversitare sau cercetare;c) trei (3) burse pentru cursuri de vară de limbă, literatură şi cultură.
 + 
Articolul 6Părţile vor încuraja schimbul de lectori de limbă, literatură şi cultură română pentru a preda la universităţi elene şi, respectiv, lectori de limbă, literatură şi cultură greacă pentru a preda la universităţi din România.
 + 
Articolul 7Părţile vor încuraja schimbul de informaţii şi documentaţie, în scopul de a facilita autorităţilor lor competente recunoaşterea şi echivalarea diplomelor, certificatelor şi titlurilor academice, conform legislaţiei fiecărei ţări.
 + 
Articolul 8Părţile vor încuraja întâlnirile dintre speciali, pentru a analiza prezentarea istoriei şi geografiei în manualele şcolare ale fiecărui stat. Întâlnirile vor avea loc anual, alternativ la Bucureşti şi Atena, pe o perioadă de 3-5 zile fiecare.
 + 
Articolul 9Părţile vor încuraja colaborarea în domeniul educaţiei şi la nivelul şcolilor vocaţionale/profesionale, în cadrul proiectelor dezvoltate sub egida Uniunii Europene, al Pactului de stabilitate pentru Europa de Sud-Est şi al celorlalte structuri, la nivel continental sau local.
 + 
Articolul 10Părţile vor încuraja colaborarea dintre editurile angajate în domeniul editării de manuale şcolare, precum şi colaborarea dintre consiliile de redacţie ale publicaţiilor ştiinţifice referitoare la sistemul educaţional din statele lor.
 + 
Articolul 11Partea elenă informează că Ministerul Învăţământului elen a pus la punct un sistem standard de examinare pentru evaluarea şi certificarea cunoaşterii limbilor străine moderne, care conduce la dobândirea unui certificat de stat de cunoscător al unei limbi străine. Scopul sistemului este acela de a certifica în mod unitar cunoaşterea unei limbi străine, atât în Grecia, cât şi în alte state europene.Biblioteci şi arhive
 + 
Articolul 12Părţile vor colabora în domeniul bibliotecilor, conform legislaţiei fiecărui stat. În acest scop, vor face schimb de informaţii şi documentaţie.
 + 
Articolul 13Părţile vor colabora în domeniul arhivelor, conform legislaţiei fiecărui stat. În acest scop, Arhivele Naţionale din România şi Arhivele Generale ale Statului din Grecia vor face schimb, pe bază de reciprocitate, de doi (2) arhivişti, pentru o perioadă de până la zece (10) zile fiecare.
 + 
Articolul 14Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre biblioteci, arhive şi instituţii de cercetare ştiinţifică, în scopul promovării studierii legăturilor spirituale, culturale şi istorice dintre cele două popoare.II. CULTURĂ
 + 
Articolul 15Părţile vor încuraja şi vor sprijini dezvoltarea colaborării în toate domeniile culturii şi artei, promovarea cunoaşterii reciproce a creaţiei culturale şi artistice a celor două popoare. Prin intermediul organelor competente, vor încuraja schimburile culturale şi colaborarea directă, în primul rând între instituţiile naţionale pentru artă şi cultură, precum şi între alte asociaţii şi instituţii culturale.Protecţia monumentelor istorice
 + 
Articolul 16Părţile vor facilita colaborarea directă dintre instituţiile naţionale din statele lor care se ocupă cu protecţia monumentelor culturale. În cadrul acestei colaborări vor avea loc schimburi de informaţii, publicaţii de specialitate şi materiale informative, schimburi de specialişti pentru vizite de studiu şi activităţi comune de restaurare şi protecţie, precum şi schimburi de experienţă în domeniul conservării şi protecţiei monumentelor.
 + 
Articolul 17Părţile vor lua toate măsurile corespunzătoare, conform convenţiilor internaţionale, pentru împiedicarea exportului şi importului ilegal de bunuri culturale mobile, precum şi pentru asigurarea reîntoarcerii acestora în statul de origine, în cazul exportului sau importului ilegal.
 + 
Articolul 18Părţile vor sprijini colaborarea specialiştilor în domeniul bunurilor şi monumentelor istorice, în scopul realizării unor programe pe termen scurt şi lung de analizare şi efectuare de studii în legătură cu monumentele de interes pentru unul dintre state care se găsesc pe teritoriul celuilalt stat, precum şi pentru inventarierea, protecţia şi conservarea acestor monumente culturale.Specialiştii se vor întâlni prin rotaţie în România şi Grecia, în urma consultărilor dintre părţile interesate.
 + 
Articolul 19Pe durata valabilităţii prezentului program, părţile vor face schimb de trei sau patru (3-4) specialişti din domeniile arheologiei, patrimoniului cultural, conservării, restaurării, muzeologiei etc., pentru o vizită de şapte (7) zile fiecare.
 + 
Articolul 20Părţile vor promova schimbul de publicaţii în domeniul arheologiei.
 + 
Articolul 21Părţile îşi exprimă dorinţa de a înfiinţa, pe bază de reciprocitate, institute arheologice la Bucureşti şi Atena. Detaliile vor fi convenite în urma colaborării directe dintre instituţiile competente.Muzică şi teatru
 + 
Articolul 22Părţile vor încuraja participarea ansamblurilor artistice la manifestări culturale internaţionale organizate în fiecare stat.
 + 
Articolul 23Părţile vor face schimb de unul sau doi (1-2) specialişti, pentru o perioadă de până la şapte (7) zile fiecare, în domeniul culturii şi artei populare, între instituţiile şi muzeele naţionale din domeniul etnografiei şi folclorului. Părţile vor încuraja organizarea în comun de expoziţii şi ateliere pentru artiştii şi creatorii populari.Artă plastică
 + 
Articolul 24Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre organizaţiile competente în domeniul artelor plastice, în scopul schimburilor de experienţă, informaţii şi programe.
 + 
Articolul 25Părţile vor încuraja participarea artiştilor la manifestări şi ateliere internaţionale de creaţie artistică.
 + 
Articolul 26Părţile vor face schimb de o expoziţie, a cărei temă va fi stabilită pe cale diplomatică.Condiţiile de organizare a expoziţiilor vor fi stabilite printr-o înţelegere specială, convenită direct între instituţiile implicate.Literatură, traduceri şi activitate editorială
 + 
Articolul 27Părţile vor încuraja, prin intermediul organelor abilitate, participarea scriitorilor şi traducătorilor la întrunirile internaţionale organizate de statele lor.
 + 
Articolul 28Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre organizaţiile şi instituţiile din domeniul literaturii şi traducerii, în vederea realizării schimbului de informaţii, a planurilor editoriale comune, traducerilor şi publicării creaţiilor scriitorilor din ambele state. În acest scop, pe perioada validităţii prezentului program, se va face schimb de doi-trei (2-3) scriitori sau traducători, pentru o perioadă de până la 7 zile fiecare.
 + 
Articolul 29Părţile vor încuraja participarea organizaţiilor interesate la târgurile internaţionale de carte care se desfăşoară în statele lor.Cinematografie
 + 
Articolul 30Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre organizaţiile de arhivare a filmului. Conţinutul şi volumul acestei colaborări urmează să fie stabilite între instituţiile de resort din cele două state.
 + 
Articolul 31Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre instituţiile cinematografice, în scopul prezentării reciproce a creaţiei în acest domeniu, schimbului de experienţă, realizării de coproducţii.
 + 
Articolul 32Prin intermediul organelor abilitate, părţile vor încuraja participarea la festivaluri internaţionale de film organizate în statele lor.
 + 
Articolul 33Părţile vor organiza reciproc zile ale filmului celuilalt stat. Detaliile vor fi convenite între organele abilitate din fiecare stat.III. ALTE FORME DE COLABORARE
 + 
Articolul 34Părţile vor colabora pentru aplicarea de programe de interes reciproc, în cadrul programelor pentru cultură şi educaţie ale Uniunii Europene, Consiliului Europei, UNESCO şi ale altor organizaţii regionale.
 + 
Articolul 35Părţile vor încuraja programele şi proiectele în domeniul educaţiei, culturii şi artei, care au fost convenite între Academia Română şi Academia din Grecia, precum şi între institutele de ştiinţe interesate.Mass-media
 + 
Articolul 36Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre instituţiile de radio şi televiziune, precum şi dintre agenţiile de presă şi alte mijloace de informare în masă.
 + 
Articolul 37Părţile vor încuraja colaborarea dintre agenţiile de ştiri din cele două state, conţinutul şi formele de colaborare urmând a fi stabilite direct de instituţiile de specialitate din cele două state.
 + 
Articolul 38Părţile vor încuraja colaborarea dintre societăţile publice de televiziune, stabilită prin Acordul de colaborare semnat între Societatea Română de Televiziune (SRT) şi Societatea Elenă de Radio şi Televiziune (ERT).
 + 
Articolul 39Părţile vor încuraja continuarea colaborării dintre SRT şi ERT prin intermediul Asociaţiei Televiziunilor Publice din Europa (CIRCOM), organismului de colaborare al mijloacelor de informare în masă în cadrul Cooperării Economice la Marea Neagră şi al Consorţiului "BALKAN TV MAGAZINE", care prezintă realităţile economice, sociale şi culturale din Balcani.Sport şi tineret
 + 
Articolul 40Părţile vor promova şi încuraja eforturile de colaborare dintre autorităţile şi organizaţiile care îşi desfăşoară activitatea în domeniul tineretului şi sportului.
 + 
Articolul 41Părţile vor promova dezvoltarea relaţiilor în domeniul tineretului pe diferite căi, cum ar fi:– schimburi de experienţă între organismele naţionale competente şi organizaţiile de tineret;– realizarea de activităţi comune de către asociaţiile de tineret, în limita posibilităţilor.
 + 
Articolul 42Părţile vor încuraja relaţiile directe dintre federaţiile, organizaţiile şi instituţiile sportive din ambele state.Detaliile schimburilor de delegaţii sportive vor fi stabilite de instituţiile participante.
 + 
Articolul 43Părţile salută eforturile unite ale Comitetului Olimpic Internaţional şi ale Adunării Generale a Naţiunilor Unite pentru reactivarea Armistiţiului Olimpic şi a respectării lui, pe parcursul Jocurilor Olimpice şi ulterior acestora.În acest context, ele salută iniţiativa Comitetului Olimpic Internaţional şi a Greciei de a stabili un Centru Internaţional al Armistiţiului Olimpic la Atena, reafirmându-şi voinţa de a sprijini activ această iniţiativă pe căi diplomatice, educaţionale, culturale şi prin alte mijloace.IV. PREVEDERI GENERALE ŞI FINANCIARE
 + 
Articolul 44Schimbul de persoane1. Persoanele din cadrul schimburilor prevăzute în prezentul program vor fi nominalizate de partea trimiţătoare.2. Partea trimiţătoare va face cunoscut părţii primitoare cu cel puţin două (2) luni înainte de plecare următoarele informaţii: numele, profesiunea, curriculum vitae, lista publicaţiilor, gradul de cunoaştere a limbilor străine, programul de lucru, datele propuse pentru vizită şi lista temelor prelegerilor, dacă este cazul.3. Partea primitoare va anunţa acordul său privind posibilitatea realizării programului de lucru propus cu cel puţin treizeci (30) de zile înainte de data propusă pentru plecare.4. Partea trimiţătoare va anunţa data exactă a plecării cu cel puţin două (2) săptămâni înainte.5. Persoanele care vor face obiectul schimburilor prevăzute în cadrul prezentului program trebuie să cunoască limba engleză sau franceză ori limba părţii primitoare.6. Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de călătorie către şi din capitala părţii primitoare.7. Partea română va suporta:– cheltuielile zilnice de cazare şi masă, conform legislaţiei în vigoare;– cheltuielile de deplasare pe teritoriul României, conform programului.8. Partea elenă va asigura fiecărei persoane:a) în domeniul culturii şi artei:– 90 euro pe zi, pentru cazare la hotel şi masă;– o indemnizaţie de 90 euro, pentru cheltuielile de deplasare pe teritoriul Greciei;b) în domeniul învăţământului şi învăţământului superior:– o indemnizaţie zilnică de 90 euro, pentru cazare la hotel şi masă;– cheltuieli de deplasare pe teritoriul Greciei, conform programului;– costul unei vizite de o zi în zone arheologice şi istorice.9. Partea primitoare îşi va asuma îngrijirea medicală, în caz de urgenţă, conform reglementărilor în vigoare în fiecare stat.
 + 
Articolul 45Schimbul de bursieri1. Candidaţii vor fi nominalizaţi de către autorităţile competente ale părţii trimiţătoare.2. Partea primitoare îşi va anunţa oferta cel târziu până la data de 31 ianuarie a fiecărui an. Partea trimiţătoare va trimite dosarele candidaţilor cel târziu până la data de 31 martie a fiecărui an. Partea primitoare îşi va anunţa poziţia cel târziu până la data de 30 iunie a fiecărui an. Dosarele candidaţilor vor cuprinde următoarele documente:– curriculum vitae;– copii traduse şi legalizate ale diplomelor şi licenţelor sau ale foii matricole;– certificat de sănătate;– program de studii;– candidaţii pentru studii universitare trebuie să fi fost admişi de către universitatea la care urmează să studieze.3. Bursierii ambelor părţi, pentru studii universitare, postuniversitare, cât şi pentru cursuri de vară, vor trebui să cunoască limba părţii primitoare, limba franceză sau limba engleză. Candidaţii la studii postuniversitare în Grecia trebuie să cunoască limba greacă şi să fi fost admişi la un program postuniversitar.4. Candidaţii la studii universitare vor urma un program de limbă cu durata de un an, în fiecare stat.5. Partea română îşi asumă cheltuielile de călătorie ale bursierilor săi spre şi din Grecia.6. Studenţii greci îşi vor acoperi singuri cheltuielile de călătorie către şi din capitala României.7. Partea română va oferi scutirea de taxe de studiu, cazare gratuită în căminele studenţeşti, masă gratuită la cantinele studenţeşti şi tratament medical de urgenţă, iar cheltuielile de transport pe teritoriul României vor avea acelaşi regim ca al studenţilor români.8. Pentru cursurile de vară, părţile vor acoperi toate cheltuielile privind taxele de studii, cazare şi masă, precum şi de participare la manifestări culturale.9. Partea elenă va asigura candidaţilor români:– o sumă lunară de 381,5 euro pentru studii universitare şi 400 euro pentru studii postuniversitare;– o indemnizaţie de 59 euro, pentru acoperirea cheltuielilor de instalare în Atena şi 88 euro în afara Atenei;– suma de 88 euro anual, pentru cheltuieli de deplasare pe teritoriul Greciei, dacă acestea rezultă din programul de studii;– cheltuielile de înscriere şi taxe;– îngrijire medicală într-un spital de stat, în caz de urgenţă.V. PREVEDERI FINALE
 + 
Articolul 46Părţile pot desfăşura şi alte acţiuni sau proiecte culturale şi educative faţă de cele înscrise în prezentul program. Detaliile vor fi discutate şi finalizate pe cale diplomatică.
 + 
Articolul 47Programul va intra în vigoare la data semnării lui şi va rămâne în vigoare până la 31 decembrie 2007.
 + 
Articolul 48Părţile pot prelungi valabilitatea prezentului program până la data semnării unui nou program.Semnat la Bucureşti la 21 martie 2005, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, greacă şi engleză, toate textele fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Valentin Naumescu,secretar de statMinisterul Afacerilor ExternePentru Guvernul Republicii Elene,Athanassios Dendoulis,ambasadorul Republicii Elene la Bucureşti–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x