PROGRAM din 17 ianuarie 2007

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 22/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 632 din 14 septembrie 2007
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAACORD 19/07/1968
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEORDIN 1883 10/08/2007

de aplicare a Acordului de cooperare culturală dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan pentru anii 2007-2010



Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan, denumite în continuare părţi,în dorinţa de a întări relaţiile reciproce şiîn spiritul prevederilor Acordului bilateral de colaborare culturală şi ştiinţifică, semnat la Islamabad la 19 iulie 1968,au convenit următoarele: + 
Capitolul IEducaţie şi ştiinţă + 
Articolul 1Partea română oferă 5 burse anual studenţilor pakistanezi, în studiul ştiinţelor de bază, al ştiinţelor aplicate şi al ştiinţelor naturale la nivel postuniversitar şi în instituţiile româneşti.Partea pakistaneză oferă anual 5 burse pentru studii complete universitare/postuniversitare studenţilor români, pentru studiul limbii urdu, studiul istoriei, pentru studii pakistaneze, precum şi pentru alte domenii de interes pentru partea trimiţătoare, în instituţii de învăţământ superior din Pakistan.Persoanele care vin la studii complete în România şi nu cunosc limba română pot fi înscrise la cursuri pregătitoare pentru învăţarea acesteia, în conformitate cu reglementările interne în vigoare şi cu scutire de la plata taxelor de şcolarizare.Persoanele care vin la studii complete în Pakistan şi nu cunosc limba urdu pot fi înscrise la cursuri pregătitoare pentru învăţarea acesteia, în conformitate cu reglementările interne în vigoare şi cu scutire de la plata taxelor de şcolarizare.În cazul în care bursele pentru studii complete universitare şi postuniversitare oferite de partea pakistaneză nu sunt folosite, parţial sau în totalitate, de partea română, partea pakistaneză va oferi bursele rămase pentru studii parţiale postuniversitare – stagii de specializare sau de cercetare, pentru perioade de până la un semestru, în instituţii de învăţământ cu predare în limba engleză sau în altă limbă de circulaţie internaţională.
 + 
Articolul 2Părţile fac schimb de:a) delegaţii pentru promovarea contactelor educaţionale dintre cele două state;b) experienţă şi cunoştinţe în domeniul dezvoltării educaţionale;c) publicarea de documente informative în domeniul educaţiei şi ştiinţei, în reviste de specialitate, ca şi de articole cu privire la sistemele de învăţământ;d) materiale documentare privind structura, conţinutul şi organizarea manualelor de învăţământ, şcoală şi liceu, cursuri şi programe universitare.
 + 
Articolul 3Părţile încurajează participarea la manifestările internaţionale de învăţământ, cultură şi ştiinţă, inclusiv la seminarii şi conferinţe care urmează a fi organizate în fiecare dintre cele două state.
 + 
Articolul 4Părţile promovează stabilirea de contacte între instituţiile tehnice şi de inginerie din România şi instituţiile omoloage din Pakistan.
 + 
Articolul 5Părţile promovează şi sprijină în continuare dezvoltarea colaborării în domeniile ştiinţei şi tehnologiei între centre, departamente, organizaţii şi universităţi, conform Acordului de colaborare în domeniile ştiinţei şi tehnologiei dintre Ministerul Cercetării şi Tehnologiei din România şi Ministerul Ştiinţei şi Tehnologiei din Republica Islamică Pakistan, semnat la Islamabad la 10 iulie 1995.Instituţia din România responsabilă cu aplicarea prezentului acord este Ministerul Educaţiei şi Cercetării – Departamentul de cercetare.
 + 
Capitolul IICultură + 
Articolul 6Părţile înlesnesc şi încurajează schimbul de:a) materiale şi informaţii necesare în pregătirea de enciclopedii şi lucrări de referinţă, în vederea unei informări corecte şi a prezentării istoriei, culturii, vieţii sociale şi politice a celuilalt stat;b) material fotodocumentar şi expoziţii de carte;c) cărţi, periodice şi alte materiale între bibliotecile naţionale ale celor două state sau alte instituţii de cultură;d) artişti şi grupuri artistice, precum şi contacte între instituţiile specializate, pentru organizarea reciprocă de turnee artistice.
 + 
Articolul 7Părţile sprijină organizarea de schimburi culturale şi manifestări artistice cu participarea delegaţiilor culturale, inclusiv expoziţii de arte frumoase şi meşteşuguri, festivaluri, întruniri şi conferinţe.
 + 
Articolul 8Părţile încurajează cooperarea între edituri şi schimbul de specialişti în domeniu pentru traducerea şi publicarea de opere literare din statul partener.
 + 
Articolul 9Părţile încurajează vizitele specialiştilor în domeniile arheologiei, muzeisticii, al monumentelor artistice şi istorice pentru informare, documentare şi schimb de experienţă.
 + 
Articolul 10Părţile stimulează cooperarea şi schimburile în domeniul cinematografiei şi se vor invita reciproc pentru a participa la festivalurile internaţionale de film care sunt organizate în statul respectiv.
 + 
Capitolul IIIPresă, radio şi televiziune + 
Articolul 11Societatea Română de Radiodifuziune va furniza Radio Pakistan programe care vor fi transmise cu ocazia zilei naţionale a României. Radio Pakistan va furniza Societăţii Române de Radiodifuziune programe destinate zilelor naţionale ale Pakistanului, 23 martie şi 14 august.Societatea Română de Radiodifuziune şi Radio Pakistan pot face schimb de programe care să faciliteze cunoaşterea între cele două popoare şi contactele culturale. Vor face, de asemenea, schimb de programe istorice, culturale şi de promovare turistică.Părţile vor efectua schimburi de vizite ale experţilor în domeniul radioului din cele două state, în vederea actualizării informaţiilor şi tehnologiilor în diferite domenii de activitate.
 + 
Articolul 12Societăţile naţionale de televiziune din cele două state încurajează schimbul de programe, în limitele prevăzute de legislaţia pentru drepturile de autor, schimbul de materiale de ştiri, de informaţii privind organizarea administrativă şi producţia de programe, schimbul de specialişti şi de ziarişti şi vor extinde cooperarea tehnică şi profesională în termeni reciproc avantajoşi, conform Acordului de colaborare dintre Societatea Română de Televiziune şi Corporaţia de Televiziune din Pakistan, semnat la Islamabad la 20 septembrie 1995.
 + 
Capitolul IVSport + 
Articolul 13Părţile încurajează dezvoltarea contactelor sportive şi sprijină schimbul de experienţă şi informaţii între instituţiile din domeniul educaţiei fizice şi sportului din cele două state.Condiţiile financiare ale acestor schimburi vor fi stabilite de comun acord între federaţiile şi organizaţiile sportive interesate.
 + 
Capitolul VTineret + 
Articolul 14Părţile încurajează schimbul de informaţii şi materiale cu caracter documentar, în vederea cunoaşterii reciproce a politicilor şi activităţilor specifice tineretului din cele două state.
 + 
Articolul 15Părţile încurajează contactele între tinerii din cele două state, prin schimburi de delegaţii de tineret.
 + 
Capitolul VIPrevederi financiare + 
Articolul 16Partea trimiţătoare va asigura toate cheltuielile de transport internaţional, transport intern, cazare şi masă prilejuite de schimburile de persoane, în cazul unor delegaţii în domeniul educaţiei, cu excepţia asistenţei medicale în caz de urgenţă, care va fi asigurată de partea primitoare, în conformitate cu reglementările interne în vigoare.
 + 
Articolul 17În cazul bursierilor, cheltuielile vor fi suportate după cum urmează:a) partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport internaţional din capitală la locul de studii;b) partea primitoare va acorda o bursă lunară, precum şi alte drepturi care sunt stipulate în legislaţia naţională;c) bursierilor li se vor acorda facilităţi de şedere în cămine studenţeşti şi acces la cantina studenţească, în aceleaşi condiţii ca cele oferite propriilor studenţi.
 + 
Articolul 18Cheltuielile provenite din schimbul de expoziţii derulat sub acest program, în conformitate cu termenii şi condiţiile stabilite de legislaţia fiecărei părţi şi în acord cu înţelegerile internaţionale, vor fi acoperite după cum urmează:a) partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport internaţional şi asigurare a exponatelor către şi din statul de origine în statul de destinaţie;b) partea primitoare va acoperi cheltuielile legate de transportul intern, stocarea exponatelor şi publicarea cataloagelor, de tipărire a invitaţiilor şi de închiriere a spaţiilor expoziţionale;c) partea primitoare va asigura securitatea expoziţiei pe teritoriul acesteia. În eventualitatea unor prejudicii provocate exponatelor, partea primitoare va elibera documente privitoare la prejudiciul produs, astfel încât partea trimiţătoare să poată derula procedura de asigurare. Partea primitoare va acoperi cheltuielile rezultate din emiterea acestor documente.
 + 
Articolul 19Partea trimiţătoare va acoperi costurile şi cheltuielile legate de transportul internaţional al tuturor materialelor – publicaţii, filme, casete, înregistrări etc.Partea primitoare va acoperi cheltuielile legate de organizarea evenimentului – închirierea sălii, proiecţii, personal, materiale tipărite şi promoţionale.
 + 
Capitolul VIIPrevederi finale + 
Articolul 20Prevederile prezentului program nu sunt restrictive şi nu exclud alte acţiuni sau schimburi, inclusiv pe cele realizate la cererea şi pe cheltuiala părţii trimiţătoare şi asupra cărora ambele părţi se vor pune de acord în prealabil pe căi diplomatice.
 + 
Articolul 21Părţile îşi vor trimite reciproc, până la data de 1 mai a fiecărui an, toate detaliile privitoare la candidaţii la burse. Partea primitoare va informa partea trimiţătoare, până la data de 31 iulie a fiecărui an, numele candidaţilor acceptaţi ca bursieri, împreună cu numele instituţiilor şi data înscrierii lor în programul de studii.
 + 
Articolul 22Părţile se vor informa reciproc, cu cel puţin două luni înainte de plecarea delegaţiilor, în legătură cu curriculumul vitae al delegaţilor, programul de lucru, temele aflate pe agenda de lucru, limbile internaţionale vorbite de aceştia, precum şi cu privire la orice alte informaţii necesare. La primirea programului, partea primitoare va confirma în timp util părţii trimiţătoare acceptarea delegaţiei propuse.Data sosirii delegaţiei confirmate va fi comunicată părţii trimiţătoare cu cel puţin 14 zile înainte de sosirea acesteia.
 + 
Articolul 23Părţile se vor înştiinţa reciproc, cu două luni în avans, cu privire la data reală a deschiderii expoziţiilor, caracteristicile tehnice ale expoziţiilor, ale cataloagelor şi afişelor. Expoziţiile vor ajunge în locaţia expoziţională cu cel puţin două săptămâni înainte de data deschiderii.
 + 
Articolul 24Documentele, publicaţiile şi filmele care vor face obiectul schimburilor realizate în cadrul prezentului program vor fi tipărite şi subtitrate în limba statului părţii primitoare sau în altă limbă de circulaţie internaţională.
 + 
Articolul 25Prezentul program va intra în vigoare la data semnării lui şi va rămâne în vigoare până la 31 decembrie 2010.Semnat la Islamabad la 17 ianuarie 2007, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi engleză, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Valentin Naumescu,secretar de stat,Ministerul Afacerilor ExternePentru Guvernul RepubliciiIslamice Pakistan,Salim Gul Shaikh,secretar de stat,Ministerul Culturii––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x