între Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord pentru cooperarea în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii pentru perioada 2010-2014
Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (părţile),dorind să dezvolte cooperarea în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii, în conformitate cu art. 9 din Acordul de cooperare în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, semnat la Londra la 15 iunie 1978, şi cu art. 1, 2 şi 3 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind înfiinţarea de centre de cultură şi funcţionarea lor, încheiat la Bucureşti la 22 februarie 1991,au hotărât asupra programului de cooperare următor (programul): +
Capitolul IPrivire generală asupra cooperării +
Articolul 1În textul prezentului program termenii "economia creativă" şi "economia cunoaşterii" se definesc astfel: economia creativă cuprinde activităţi inovative şi servicii în domenii precum arte moderne, ştiinţă, educaţie şi mass-media; economia cunoaşterii acoperă activităţi în domenii informaţionale (biblioteci, publicaţii), precum şi educaţie (cursuri de limba engleză, examene etc.) şi dezvoltare profesională (inclusiv pregătire specializată în limba engleză, învăţământ superior profesional). +
Articolul 2În calitate de membri ai Uniunii Europene, părţile se angajează să dezvolte capacitatea indivizilor şi organizaţiilor de a contribui la schimbările sociale pozitive şi la consolidarea societăţii civile prin intermediul cooperării şi schimbului de experienţă în domeniile dialogului intercultural, învăţământului profesional, economiei creative şi economiei cunoaşterii. +
Articolul 3Părţile se angajează să dezvolte capacitatea indivizilor şi organizaţiilor de a contribui la schimbări sociale pozitive şi la consolidarea societăţii civile prin intermediul schimburilor şi unei mai bune cunoaşteri culturale. +
Articolul 4Părţile încurajează prezenţa reciprocă a consultanţilor, artiştilor şi specialiştilor la ateliere de lucru, concursuri, congrese şi simpozioane bilaterale sau internaţionale care se desfăşoară în celălalt stat ori într-un stat terţ. +
Articolul 5Părţile sprijină activitatea şi funcţionarea institutelor/centrelor lor culturale, în conformitate cu Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind înfiinţarea de centre de cultură şi funcţionarea lor, încheiat la Bucureşti la 22 februarie 1991. +
Articolul 6Părţile facilitează cooperarea sus-amintită prin relaţii strânse cu institutele culturale respective, inclusiv prin dialogul deschis despre obiectivele strategice şi informări actualizate despre activităţile planificate şi patrimoniu. +
Articolul 7Fiecare parte asigură asistenţă pentru identificarea locaţiilor adecvate pentru activităţile convenite în statele lor şi, dacă este posibil, într-un stat terţ. +
Articolul 8Părţile promovează contactele directe dintre instituţii şi specialişti din domenii precum: educaţie, cultură, patrimoniu, ştiinţă, înţelegere şi dialog intercultural, industrii creative şi economia cunoaşterii, precum şi în scopuri legate de calitatea de membri ai Uniunii Europene. +
Articolul 9Părţile se susţin prin asocierea celor mai importante instituţii culturale, ştiinţifice şi educaţionale care iau parte la programe culturale, ştiinţifice şi educaţionale iniţiate şi, eventual, finanţate de Uniunea Europeană şi de Consiliul Europei. +
Articolul 10Părţile sprijină organizarea de expoziţii de artă şi arhitectură, precum şi participarea artiştilor, arhitecţilor, designerilor şi istoricilor artei la simpozioane, expoziţii, tabere de creaţie şi alte evenimente specifice, care vor avea loc pe teritoriul statelor celor două părţi. +
Articolul 11Părţile vor schimba materiale informative în domeniul artelor vizuale şi al arhitecturii contemporane. +
Articolul 12Părţile vor derula acţiuni comune în vederea protejării şi promovării patrimoniului cultural (schimburi de experienţă, de informaţii privind legislaţia în domeniu, de publicaţii de specialitate şi specialişti, între care şi cei cu atribuţii pe linia aplicării legii). +
Articolul 13Părţile vor coopera şi vor desfăşura acţiuni comune în domeniul muzeal. +
Articolul 14Părţile vor institui un program de burse în domeniul educaţiei formale şi nonformale pentru specialiştii în domeniile patrimoniului cultural (mobil, imobil şi imaterial). +
Articolul 15Părţile continuă să susţină colaborarea în domeniul educaţiei. Pentru acest scop cooperează, la cerere, în următoarele arii:a) evenimente organizate în domeniul asigurării calităţii în învăţământul superior şi al formării profesionale (vezi art. 16); … b) participarea la programe multilaterale, precum Socrates, Leonardo şi alte programe de interes comun; … c) în contextul integrării europene, obiectivele stabilite de Procesele de la Barcelona, Copenhaga, Bologna şi alte Procese. … +
Articolul 16Părţile se încurajează, se informează şi se sprijină reciproc cu privire la oportunităţile educaţionale din statele lor, prin intermediul punctelor de informare ale institutelor lor culturale. +
Articolul 17Părţile sprijină organizarea, în ambele state, de ateliere, simpozioane şi seminare de interes reciproc în domeniul învăţământului superior profesional. +
Articolul 18Părţile încurajează colaborarea în vederea instruirii de cadre didactice, tineri lideri şi personal didactic care lucrează în domeniul economiei creative şi economiei cunoaşterii, recunoaşterii specificităţii interculturale, societăţii civile şi educaţiei. +
Articolul 19Părţile continuă să încurajeze colaborarea directă dintre şcoli şi licee pentru organizarea reciprocă de evenimente educaţionale, artistice şi sportive. +
Articolul 20Părţile încurajează extinderea colaborării pentru dezvoltarea de programe în următoarele domenii: mobilitatea studenţilor, asigurarea standardelor şi calităţii în educaţie, problemele de migraţie, educaţia şi economia creativă şi economia cunoaşterii, instruirea profesorilor şi învăţarea limbilor străine, perfecţionarea pregătirii şi culturii profesionale a specialiştilor în domeniu. +
Articolul 21Părţile încurajează colaborarea pentru elaborarea şi publicarea de manuale de limba engleză pentru toate nivelurile. +
Articolul 22Fiecare parte încurajează cunoaşterea economiei creative şi economiei cunoaşterii, inovaţiei, culturii şi a civilizaţiei celuilalt stat. +
Articolul 23Părţile sprijină organizarea cursurilor de management educaţional, de limbă engleză şi a examinărilor în limba engleză. +
Articolul 24Părţile fac schimb de informaţii şi materiale despre: noile metode de predare, evaluarea elevilor, sistemele educative, problemele educaţionale şi alte subiecte legate de educaţia şcolară. +
Articolul 25Părţile încurajează contactele dintre specialiştii în politici educaţionale din cele două state. +
Articolul 26Părţile sprijină participarea elevilor la olimpiade, concursuri şi alte evenimente internaţionale în domeniul educaţiei. Cerinţele de participare şi detaliile financiare vor fi stabilite de organizatori şi de participanţii la aceste evenimente. +
Articolul 27Fiecare parte încurajează recrutarea, pentru scurte perioade de timp, de profesori din celălalt stat, asigurându-se că plata este corespunzătoare cu calificările şi experienţa acestora, în conformitate cu sistemul în vigoare în fiecare stat. Profesorii britanici lucrează în România prin intermediul Youth Exchange Center, GAP şi Service for Open Learning. Profesorii români lucrează în Regatul Unit prin Headmaster's Conference Scheme. Anul petrecut de profesorii români în Regatul Unit va fi adăugat la vechimea în muncă recunoscută. Toţi profesorii se angajează cu aprobarea autorităţilor competente, după caz: rectorul/vicecancelarul universităţii sau autoritatea locală pentru educaţie. Recrutarea se face, în fiecare caz, pe baza regulilor existente în statul părţii primitoare cu privire la viza de intrare, permisele de muncă şi statutul de rezidenţă. +
Articolul 28Părţile încurajează dezvoltarea cooperării directe, reciproc avantajoase, dintre universităţi, institute de cercetare, organizaţii, departamente şi unităţi, în domeniile ştiinţei (în special în contextul consolidării Spaţiului European de Cercetare şi al aspectelor privind schimbările climatice) şi tehnologiei. În concordanţă cu legile locale în vigoare în cele două state, cooperarea poate îmbrăca următoarele forme:a) cercetare comună şi proiecte de dezvoltare în domenii de interes comun; … b) participare la conferinţe, simpozioane, seminare, cursuri, expoziţii şi alte evenimente ştiinţifice; … c) cereri comune pentru fonduri structurale europene şi alte fonduri relevante pentru implementarea iniţiativelor de mai sus; … d) alte forme de cooperare în domeniul ştiinţei, convenite de comun acord în contextul integrării în Uniunea Europeană şi al schimbărilor climatice. … +
Articolul 29În contextul problemelor privind Spaţiului European de Cercetare şi schimbările climatice, participanţii încurajează încheierea unui program de cooperare în domeniul ştiinţei între ministerele şi instituţiile relevante din cele două state. +
Articolul 30Părţile încurajează cooperarea în domeniile ştiinţei şi tehnologiei la nivel european şi participarea universităţilor, centrelor şi unităţilor de cercetare şi dezvoltare la programele Uniunii Europene prin dezvoltarea de proiecte comune, cooperând pentru eventuale licitaţii cu parteneri multipli în vederea accesării fondurilor structurale ale Uniunii Europene sau a altor fonduri. +
Articolul 31Părţile încurajează şi facilitează învăţarea limbilor oficiale din statele lor în şcolile şi universităţile din Regatul Unit şi, respectiv, România. +
Articolul 32Părţile încurajează cooperarea în domeniul dialogului intercultural, prin seminare de instruire şi ateliere, bazate pe expertiză, schimburi şi vizite de studiu, şi publicarea de materiale relevante concepute de experţi români şi britanici, inclusiv manuale de bune practici din domeniile aferente, editate separat sau în comun. +
Articolul 33Părţile asigură schimbul de informaţie cu privire la dezvoltările recente în domeniile dialogului intercultural, economiei creative şi economiei cunoaşterii şi facilitează dialogul despre aspectele legate de acestea. +
Articolul 34Părţile facilitează contactul şi contribuie la crearea de parteneriate între generaţiile de tineri lideri în domeniile dialogului intercultural, economiei creative şi economiei cunoaşterii. +
Capitolul IIPrevederi generale +
Articolul 35Prezentul program nu împiedică nicio parte de la a încuraja alte schimburi reciproc avantajoase în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii, fie pe canale diplomatice, fie prin contacte directe între instituţii, organizaţii, grupuri sau persoane particulare din cele două state. +
Capitolul IIIPrevederi financiare şi finale +
Articolul 36Toate cheltuielile ocazionate de schimburi de persoane care au loc în cadrul prezentului program, în lipsa unor acorduri speciale între participanţi, se suportă după cum urmează:a) părţile asigură, pe bază de reciprocitate, cazare persoanelor care călătoresc în baza prezentului program; … b) partea trimiţătoare acoperă cheltuielile de transport internaţional dus-întors pentru persoanele care iau parte la activităţile din cadrul prezentului program; … c) partea primitoare acoperă, pentru vizite de scurtă durată, transportul local, cheltuielile de întreţinere şi cazare în conformitate cu reglementările financiare interne în vigoare. … +
Articolul 37Prezentul program nu exclude alte activităţi sau evenimente convenite de participanţi prin contacte directe sau pe canale diplomatice.Programul intră în vigoare la data semnării şi este valabil până la 31 decembrie 2014. Orice prelungire a prezentului program urmează procedurile oficiale în vigoare la acea dată.Semnat la Bucureşti la 15 noiembrie 2010, în două exemplare originale, în limbile română şi engleză, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Anton Niculescu,secretar de stat,Ministerul Afacerilor ExternePentru Guvernul Regatului Unit al Marii Britaniişi Irlandei de Nord,Martin Harris O.B.E.,ambasador extraordinar şi plenipotenţiar–––