PROGRAM DE COOPERARE din 12 iulie 2010

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 27/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 821 din 8 decembrie 2010
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 2351 30/12/2010
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHG 1203 02/12/2010
ActulCONTINUT DEHG 1203 02/12/2010
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 2351 30/12/2010

în domeniul educaţiei, ştiinţei şi culturii între Guvernul României şi Organizaţia pentru Eliberarea Palestinei (care acţionează pentru Autoritatea Naţională Palestiniană) pentru perioada 2010-2012



Guvernul României şi Organizaţia pentru Eliberarea Palestinei (care acţionează pentru Autoritatea Naţională Palestiniană), denumite în continuare părţile contractante,animate de dorinţa de a promova cooperarea dintre ele în domeniile culturii, educaţiei şi ştiinţei, şiîn conformitate cu Protocolul de cooperare în domeniile educaţiei şi ştiinţei dintre Guvernul României şi Organizaţia pentru Eliberarea Palestinei, semnat la Bucureşti la 7 iunie 1994,au convenit asupra următorului Program de cooperare în domeniul educaţiei, ştiinţei şi culturii pentru perioada 2010-2012: + 
Capitolul IŞtiinţă, educaţie şi calificare + 
Articolul 1Părţile contractante încurajează stabilirea de contacte directe şi cooperarea dintre instituţiile de învăţământ superior şi organizaţiile ştiinţifice.
 + 
Articolul 2(1) Partea română va oferi anual părţii palestiniene 2 (două) burse pentru studii de licenţă, 2 (două) pentru studii de master sau specializare postuniversitară şi 2 (două) pentru studii de doctorat, pe perioada de valabilitate a prezentului program.(2) Pentru persoanele nominalizate ca beneficiari ai burselor, partea română oferă burse, cu durata de maximum un an, pentru învăţarea limbii române.
 + 
Articolul 3Partea palestiniană va oferi părţii române 2 (două) burse de 9 luni pentru studiul limbii arabe în universităţi palestiniene, pe perioada de valabilitate a prezentului program.
 + 
Articolul 4Părţile contractante încurajează schimbul anual de 3-5 profesori din instituţiile de învăţământ superior, pentru o perioadă ce nu va depăşi o săptămână, în scopul familiarizării cu sistemele de învăţământ superior şi cercetare şi pentru a susţine prelegeri.
 + 
Articolul 5Părţile contractante primesc, reciproc, anual, studenţi la toate nivelurile de studii (licenţă, masterat, doctorat şi specializare postuniversitară), pe cont propriu valutar.
 + 
Articolul 6În cadrul prezentului program, părţile contractante încurajează schimbul de delegaţii de 2-3 experţi din domeniul educaţiei, pentru o perioadă de o săptămână, pentru a se familiariza cu sistemul educaţional al celeilalte părţi şi pentru a face un schimb de experienţă.
 + 
Articolul 7Părţile contractante încurajează schimbul de cărţi, materiale şi programe educaţionale în limba engleză, în conformitate cu solicitările celeilalte părţi.
 + 
Articolul 8Părţile contractante vor face periodic schimb de informaţii despre:– reglementările legale în domeniile ştiinţei şi educaţiei;– învăţământul profesional;– tehnologia informaţiilor.
 + 
Articolul 9(1) Părţile contractante asigură accesul la toate nivelurile de educaţie (şcoli primare şi gimnaziale), pe bază de reciprocitate, în instituţiile de învăţământ publice, pentru copiii diplomaţilor şi ai altor membri ai reprezentanţelor diplomatice.(2) Partea română asigură accesul în instituţiile de învăţământ superior pentru membrii personalului diplomatic şi familiile lor, cu plata aceloraşi taxe de şcolarizare ca studenţii români.
 + 
Capitolul IICultură şi artă + 
Articolul 10Părţile contractante vor promova schimbul de cărţi, reviste, broşuri, lucrări de cercetare ştiinţifică, publicaţii, fotografii şi documentaţie istorică, precum şi extinderea cooperării în domeniul industriei culturale. Părţile contractante vor depune eforturi pentru promovarea deschiderii unui centru/institut cultural pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene.
 + 
Articolul 11Părţile contractante încurajează schimbul de artişti şi grupuri de interpreţi din domeniul muzicii, dansului şi teatrului, pentru a participa la festivalurile organizate pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene. Acordul asupra termenelor şi condiţiilor pentru astfel de vizite se va face prin contacte directe şi în conformitate cu reglementările festivalurilor respective.
 + 
Articolul 12Părţile contractante încurajează schimbul de cărţi, participarea la târguri internaţionale de carte şi la expoziţii organizate pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene.
 + 
Articolul 13În cadrul prezentului program, părţile contractante vor face schimb de delegaţii în domeniul culturii şi artei, precum şi de personalităţi culturale.
 + 
Articolul 14Părţile contractante încurajează schimbul de informaţii, precum şi participarea la conferinţe, seminare şi cursuri de perfecţionare în domeniul bibliotecilor, care se vor ţine pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene.
 + 
Articolul 15Părţile contractante încurajează traducerea şi publicarea lucrărilor lor literare pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene, precum şi schimbul de lectori pe teme culturale, pentru a se familiariza cu istoria, cultura şi viaţa contemporană a celor două popoare.
 + 
Articolul 16Părţile contractante încurajează cooperarea în domeniul producţiei de filme, prin stabilirea de contacte directe între instituţiile interesate, precum şi prin discutarea posibilităţilor de parteneriate şi coproducţii cinematografice, schimb de Zile ale Cinematografiei şi participarea la festivaluri internaţionale de film, care au loc pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene.
 + 
Capitolul IIIMuzee şi arheologie + 
Articolul 17Părţile contractante încurajează schimbul de informaţii şi stabilirea de contacte directe în domeniul muzeistic şi al lucrărilor de restaurare.
 + 
Articolul 18Părţile contractante încurajează schimbul de experţi pentru a participa la diverse conferinţe, seminare şi cursuri de formare în domeniul muzeistic şi al lucrărilor de restaurare.
 + 
Articolul 19Părţile contractante vor colabora şi vor schimba informaţii privind prevenirea importului şi exportului ilegal al obiectelor cu valoare culturală.
 + 
Articolul 20Părţile contractante încurajează organizarea de expoziţii muzeale pe teritoriul României şi în Teritoriile Palestiniene.
 + 
Capitolul IVMass-media + 
Articolul 21Părţile contractante vor promova dezvoltarea cooperării dintre agenţiile de ştiri, instituţiile de radio şi televiziune, pe baza contactelor directe şi a acordurilor încheiate.
 + 
Capitolul VCondiţii financiare + 
Articolul 22Condiţii financiare pentru schimbul de expoziţii(1) Expoziţiile de anvergură naţională vor fi organizate pe baza unor contracte separate între cele două părţi. În alte cazuri, se vor aplica următoarele reguli:(2) Partea trimiţătoare va asigura următoarele:a) asamblarea expoziţiei şi împachetarea exponatelor;b) acoperirea costurilor de transport internaţional până la locaţia iniţială din România, respectiv Teritoriile Palestiniene şi transportul înapoi în România, respectiv Teritoriile Palestiniene sau pe teritoriul altui stat;c) asigurarea completă;d) livrarea materialelor necesare alcătuirii catalogului (text, fotografii, diapozitive etc.);e) cheltuielile de transport pentru un (1) expert care însoţeşte expoziţia pentru a controla montarea şi/sau demontarea, precum şi împachetarea şi despachetarea lucrărilor de artă.(3) Partea primitoare va asigura următoarele:a) închirierea sălilor de expoziţie corespunzătoare, inclusiv a sistemului necesar de securitate (aer condiţionat, securitate etc.);b) personalul necesar pentru încărcarea, descărcarea, împachetarea, despachetarea, aranjarea şi strângerea exponatelor;c) tipărirea catalogului, dacă ambele părţi au căzut de acord asupra acestui lucru, precum şi a afişelor şi a invitaţiilor;d) publicitatea şi organizarea vernisajului expoziţiei;e) cazarea unui (1) expert care să însoţească expoziţia şi să controleze montarea şi demontarea ei; durata unor astfel de vizite va fi stabilită în prealabil;f) punerea la dispoziţia părţii trimiţătoare a unor exemplare din toate materialele referitoare la expoziţie (catalog, afişe, invitaţii etc.), dacă ambele părţi au căzut de acord asupra acestui lucru.(4) În caz de daune, partea primitoare nu va efectua lucrări de restaurare fără aprobarea prealabilă a părţii trimiţătoare şi va oferi întreaga documentaţie şi colaborarea necesară pentru ca partea trimiţătoare să poată cere compensaţii de la compania de asigurări respectivă.(5) Părţile contractante se vor înţelege asupra condiţiilor fiecărei acţiuni culturale în parte prin canale diplomatice. Toate disputele referitoare la interpretarea şi aplicarea prezentului program se vor rezolva prin negocieri între cele două părţi.
 + 
Articolul 23Condiţii financiare pentru schimbul de participanţi, delegaţii şi grupuri în cadrul prezentului program (1) Partea trimiţătoare sau solicitanţii vor suporta costurile de asigurare şi transport internaţional dus-întors.(2) Partea primitoare va suporta costurile de cazare, masă şi transport intern în conformitate cu programul vizitei şi cu respectarea legislaţiei în vigoare a părţii respective.(3) Toate persoanele care participă la schimburile realizate în cadrul prezentului program beneficiază de asigurare medicală din partea părţii primitoare, pe bază de reciprocitate şi în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare.(4) Fiecare parte contractantă va asigura asistenţa medicală garantată în caz de urgenţe medico-chirurgicale şi boli cu potenţial endemo-epidemic.(5) Serviciile medicale care nu sunt furnizate ca urmare a unei urgenţe medico-chirurgicale sau boli cu potenţial endemoepidemic se acordă în condiţiile legislaţiei interne în vigoare a fiecărei părţi contractante.
 + 
Articolul 24Părţile contractante vor oferi studenţilor prevăzuţi la art. 2 şi 3 următoarele:– scutire de taxe şcolare;– burse, în conformitate cu legislaţia părţii primitoare;– cazare în căminele studenţeşti şi acces la cantine contra cost, în conformitate cu legislaţia părţii primitoare.
 + 
Articolul 25Cererile pentru bursele prevăzute la art. 2 şi 3 vor fi primite de către instituţiile relevante până la data de 30 aprilie a fiecărui an.
 + 
Capitolul VIReglementări generale + 
Articolul 26În cadrul prezentului program, partea trimiţătoare va oferi informaţii complete şi necesare despre solicitanţi – pregătire profesională şi academică, precum şi programul de lucru al perioadei de şedere în România şi în Teritoriile Palestiniene.
 + 
Articolul 27Persoanele care fac obiectul schimburilor din cadrul prezentului program trebuie să cunoască bine limba engleză sau franceză, în cazul în care nu vorbesc limba română sau arabă.
 + 
Articolul 28Candidaţii pentru programele de specializare şi doctorat trebuie să aibă gradul educaţional de master.
 + 
Articolul 29Părţile contractante vor scuti persoanele aprobate în cadrul prezentului program de plată taxelor pentru şedere.
 + 
Articolul 30Toate detaliile legate de prezentul program vor fi convenite pe canale diplomatice.
 + 
Articolul 31Prezentul program nu exclude alte iniţiative, care nu sunt specificate în acest text. Detaliile asupra lor vor fi stabilite pe canale diplomatice.
 + 
Articolul 32(1) Prezentul program va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile contractante îşi comunică reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare şi rămâne valabil pentru o perioadă de 3 ani.(2) Prezentul program se prelungeşte automat pentru o perioadă de un an, dacă niciuna dintre părţile contractante nu comunică în scris, pe canale diplomatice, cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea valabilităţii, intenţia sa de a-l denunţa.Semnat la Bucureşti la 12 iulie 2010, în două exemplare originale în limbile română, arabă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Teodor Baconschi,ministrul afacerilor externePentru Organizaţia pentru Eliberarea Palestinei(care acţionează pentru Autoritatea Naţională Palestiniană),Riad Al Malki,ministrul afacerilor externe––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x