ORDONANTA nr. 7 din 30 iulie 1993

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 11/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERN
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 198 din 18 august 1993
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 58 10/07/1993 ART. 1
ActulRATIFICA PEACORD 14/06/1993
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE 21/11/1991 ART. 107
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DELEGE 74 16/07/1994
ActulREFERIT DEDECIZIE 1 04/01/1994

privind ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Finnish Export Credit Ltd-Finlanda, în valoare de 2 milioane dolari S.U.A., semnat la Bucureşti la 14 iunie 1993



În temeiul art. 107 alin. (1) şi (3) din Constituţia României şi al art. 1 lit. g) din Legea nr. 58/1993 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe şi autorizarea contractării şi garantarii unor credite externe, precum şi a contractării unor împrumuturi de stat, Guvernul României emite următoarea ordonanţa: Se ratifica Acordul de împrumut dintre România şi Finnish Export Credit Ltd – Finlanda, în valoare de 2 milioane dolari S.U.A., semnat la Bucureşti la 14 iunie 1993. PRIM-MINISTRUNICOLAE VACAROIUContrasemnează:–––––-Ministru de stat,ministrul finanţelor,Florin Georgescup. Ministru de stat,ministrul afacerilor externe, Constantin Ene,secretar de stat ACORD DE ÎMPRUMUT*) între România şi Finnish Export Credit Ltd – Finlanda, semnat la Bucureşti la 14 iunie 1993 Notă *) Traducere Acest acord este încheiat între România (în continuare denumita Împrumutat) şi Banca Naţionala a României actionind în calitate de agent al Împrumutatului (în continuare denumita Agent) şi Finnish Export Credit Ltd – Finlanda (în continuare denumit Împrumutător). PREAMBUL Având în vedere ca:– Grupul celor 24 a decis, la cererea Guvernului statului român (în continuare denumit România), sa sprijine în continuare reformele economice ale acestuia prin susţinerea balanţei sale de plati de către ţările membre ale G-24, inclusiv Republica Finlanda (în continuare denumita Finlanda), şi– Guvernul României şi Guvernul Finlandei au negociat un protocol cu privire la cel de-al doilea aranjament financiar pentru susţinerea programului de reforma economică în România, şi– Guvernul Finlandei a cerut Împrumutătorului sa furnizeze fonduri în favoarea Împrumutatului pentru a înlesni finanţarea acestui program de reforme economice, şi– Guvernul Finlandei s-a declarat gata sa furnizeze o garanţie care să asigure necondiţionat şi irevocabil, ca pe o datorie a sa proprie, plata la timp a capitalului, a dobinzii, a dobinzii pentru plati restante şi a tuturor celorlalte costuri şi cheltuieli în modul şi în termenii statuati prin prezentul acord, şi– Împrumutătorul s-a declarat gata sa furnizeze fonduri în favoarea Împrumutatului în termenii şi în condiţiile stabilite prin prezentul acord de împrumut,părţile la acest acord de împrumut au convenit după cum urmează:  + 
Articolul 1Suma creditului şi garanţia1. Împrumutătorul convine sa acorde un credit (în continuare denumit credit) Împrumutatului şi Împrumutatul sa primească acest credit în suma de doua milioane dolari S.U.A. (2.000.000 dolari S.U.A.), în termenii şi condiţiile stabilite în prezentul Acord de împrumut (în continuare denumit acord).2. Guvernul Finlandei va garanta ca pe propria sa datorie toate obligaţiile de plată ale Împrumutatului din cadrul acestui acord. Guvernul Finlandei va emite şi furniza Împrumutătorului o garanţie (în continuare denumita garanţie) cel mai tirziu cu 14 zile înainte de data tragerii.
 + 
Articolul 2Trageri şi condiţii prealabile1. Prezentul credit va fi disponibilizat de Împrumutător Împrumutatului într-o singura transa în cadrul a cinci (5) zile bancare Helsinki şi New York, New York de la primirea biletului la ordin, conform prevederilor prezentului acord, cu condiţia ca toate celelalte condiţii prealabile tragerii sa fi fost îndeplinite în conformitate cu prevederile prezentului acord (data denumita în continuare data tragerii). Totuşi, Împrumutătorul nu va avea nici o obligaţie sa disponibilizeze vreo suma a creditului după încheierea timpului de lucru, după timpul Finlandei, la data de 30 septembrie 1993.2. Împrumutatul este de acord, ca o dovadă suplimentară a obligaţiei sale de a rambursa creditul acordat şi de a plati dobinda, sa emita şi sa furnizeze Împrumutătorului biletul la ordin în forma de comun acord convenită între Împrumutat şi Împrumutător şi semnat corespunzător de Împrumutat. Data biletului la ordin va fi data tragerii.În momentul semnării, biletul la ordin va constitui o obligaţie necondiţionată şi irevocabilă a Împrumutatului, ca obligat direct de plată a sumelor stabilite prin biletul la ordin, în concordanta cu termenii din respectivul document. Împrumutatul nu va fi îndreptăţit sa refuze nici un fel de plată sau să se sustragă de la vreo astfel de plată pe baza vreunei pretenţii, cereri sau drept de acţiune faţă de Împrumutător, Agent, Guvernul Finlandei sau oricare alta terta parte.3. Împrumutatul renunţa la dreptul de cerere, diligenta, prezentare, protest sau nota de protest.4. Obligaţia Împrumutătorului de a acorda creditul este condiţionată de îndeplinirea de către Împrumutat şi Agent a tuturor obligaţiilor în cadrul prezentului acord şi de respectarea următoarelor condiţii:(i) până cel mai tirziu la momentul semnării prezentului acord, Împrumutătorul trebuie să fi primit într-o formă şi un conţinut satisfăcătoare pentru el o autorizaţie în limba engleza emisă de primul-ministru al Guvernului României prin care Ministerul Finanţelor este autorizat sa negocieze şi sa ia toate măsurile necesare pentru încheierea acordului în numele Împrumutatului şi în care ministrul de stat, ministrul finanţelor, domnul Florin Georgescu, este autorizat să semneze Acordul de împrumut, scrisoarea de înţelegere, biletul la ordin şi toate celelalte documente necesare, în numele statului român şi prin care Banca Naţionala a României este autorizata sa acţioneze în calitate de Agent al statului român în toate problemele referitoare la prezentul acord;(îi) în cel mult treizeci (30) de zile bancare Helsinki de la data semnării acordului (sau oricare altă dată după aceasta şi pe care Împrumutătorul o poate accepta) şi cel mai tirziu cu cinci (5) zile bancare Helsinki înainte de data tragerii, Împrumutătorul va fi primit, într-o formă şi substanţa satisfăcătoare pentru el, o lista a semnatarilor autorizaţi ai Agentului, împreună cu specimenele de semnături ale persoanelor autorizate să semneze acordul în numele Agentului;(iii) cu cinci (5) zile bancare Helsinki înainte de data tragerii, cel mai tirziu, Împrumutătorul va fi primit următoarele, fiecare în forma şi substanţa satisfăcătoare pentru el:a) biletul la ordin acceptabil pentru Împrumutător în toate privintele şi în conformitate cu cele de mai sus;b) un aviz juridic, emis de ministrul justiţiei într-o formă convenită între Împrumutat şi Împrumutător;c) garanţia, acceptabilă pentru Împrumutător, emisă de Guvernul Finlandei;(iv) nu exista nici o situaţie de neîndeplinire a obligaţiilor în cadrul acordului sau altui document emis privind acordul;(v) garanţia este pe deplin în vigoare şi efectivitate;(vi) Împrumutatul şi-a îndeplinit toate obligaţiile care decurg din Aranjamentul stand-by încheiat la data de 29 mai 1992 între Fondul Monetar Internaţional şi Guvernul României, iar Memorandumul de Înţelegere între Comunitatea Economică Europeană (în continuare denumita C.E.E.) şi România şi Acordul de împrumut între C.E.E. în calitate de Împrumutător şi România, în calitate de Împrumutat, şi Banca Naţionala a României în calitate de Agent al Împrumutatului, ambele semnate la data de 7 decembrie 1992, sunt în deplina vigoare şi efectivitate;(vii) o notificare a autorităţilor din Finlanda confirmind acceptarea tragerii;(viii) o copie a traducerii certificate în limba engleza a ratificării acordului de către Parlamentul României;(ix) o confirmare corespunzătoare semnată de Împrumutat, prin care se atesta ca analiza, efectuată la data de 16 noiembrie 1992 a politicilor şi realizarilor economice convenite cu F.M.I. a evidenţiat faptul ca criteriile de performanţă stipulate în Aranjamentul stand-by, încheiat la data de 29 mai 1992, au fost respectate sau au fost realizate noi înţelegeri.
 + 
Articolul 3Dobinda, costuri şi despăgubiri1. Împrumutatul va plati în mod irevocabil şi necondiţionat Împrumutătorului dobinda de la data tragerii pentru orice suma principala încă nerambursata conform acordului, care dobinda este 1% pe an peste London Interbank Offerend Rate (LIBOR) asa cum este stabilită în prezentul acord.2. LIBOR înseamnă rata determinata de către Împrumutător pentru fiecare perioada de dobinda ca fiind media aritmetica a ratelor publicate sau raportate de Reuter's Limited (prin intermediul Serviciului Reuter Monitor cu referire la pagina ecranului denumita "LIBO" sau echivalentul succesor al acestei pagini) pentru şase (6) luni la depozitele pentru dolari S.U.A. la ora 11 : 000 a.m., ora Londrei, în ziua care precede cu doua zile lucrătoare londoneze începerea perioadei de dobinda relevanta.Dacă LIBOR nu poate fi determinat în modul prevăzut mai sus, Împrumutătorul va determina o rata de substituire prin obţinerea unor asemenea rate care să reflecte costurile de finanţare ale Împrumutătorului.Dobinda va fi rotunjita în sus până la valoarea cea mai apropiată cu patru zecimale. Toate sumele folosite în/sau rezultate din asemenea calcule vor fi rotunjite în sus până la doua zecimale.3. Dobinda se va acumula de la o zi la alta şi va deveni scadenta şi platibila semestrial de către Împrumutat. Prima asemenea plata va fi efectuată la şase (6) luni de la data tragerii.4. În cazul în care Împrumutatul nu va efectua în întregime la data scadentei plata vreunei sume de capital sau a vreunei altei sume scadente, conform prezentului acord, Împrumutatul va plati dobinda asupra unei asemenea sume neplătite la o rata anuală de dobinda care va fi rata determinata de Împrumutător la discretia sa şi bazată pe costurile de refinantare ale Împrumutătorului pe piaţa, aplicabile pentru finanţarea sumei întârziate la plata plus unu virgula cincizeci la suta (1,50%) pe an, dar nu mai puţin decît rata pentru suma intirziata la plata a perioadei precedente de dobinda plus unu virgula cincizeci la suta (1,50%) pe an, calculată de la data la care asemenea sume întârziate devin scadente şi plătibile şi incluzind data actuala de plată. O asemenea dobinda va fi plătită după cum va specifică Împrumutătorul.5. Dobinda şi dobinda asupra sumelor întârziate la plata vor fi calculate pe baza numărului efectiv de zile scurse şi a unui an de 360 zile.6. Împrumutatul va plati în mod irevocabil şi necondiţionat Împrumutătorului un comision de contract şi anume doua mii (2.000) dolari S.U.A. Acest comision devine scadent la data tragerii şi suma trasa va fi redusă cu acest comision.7. Toate costurile, spezele şi cheltuielile în legătură cu achiziţionarea şi executarea avizelor juridice, precum şi toate declaraţiile pe care Împrumutătorul le poate cere în mod rezonabil din când în când, în legătură cu acordul, biletul la ordin şi/sau orice alt document solicitat prin prezentul acord vor fi suportate de Împrumutat.8. Împrumutatul va despăgubi pe Împrumutător pentru orice pierdere sau cheltuiala decurgind dintr-o greseala a sa privind plata oricăror sume datorate sau privind îndeplinirea termenilor şi condiţiilor din acest acord, incluzind pierderi, prime sau penalizări datorate lichidării sau refolosirii fondurilor primite pentru a realimenta sau menţine creditul sau o parte a acestuia.
 + 
Articolul 4Rambursarea1. Împrumutatul va rambursa creditul în mod irevocabil şi necondiţionat în patru (4) transe egale, consecutive, semestriale şi va plati dobinda acumulată dobinda restanta şi orice alte sume datorate şi plătibile în concordanta cu prevederile prezentului acord. Prima transa a creditului va fi scadenta la data la care se împlinesc cinci ani şi jumătate (5,5 ani) de la data tragerii şi fiecare transa succesiva va fi scadenta şi platibila semestrial după aceea. Ultima transa a creditului va fi scadenta la data care se împlinesc 7 ani de la data tragerii.
 + 
Articolul 5Plati1. Toate plăţile privind capitalul, dobinda, taxele şi alte sume plătibile Împrumutătorului vor fi făcute integral la data scadentei în valută creditului şi în fonduri imediat disponibile în contul Împrumutătorului nr. 544-0-28204 la Chemical Bank în New York, New York sau la o alta banca specificată în scris de către Împrumutător Împrumutatului.2. Împrumutatul nu va fi îndreptăţit sa deducă sau sa compenseze vreuna din sumele datorate sau presupuse a fi datorate de Împrumutător din nici o sumă datorată de Împrumutat Împrumutătorului.3. Împrumutatul este de acord sa nu emita nici o contrapretentie şi sa nu suspende plăţile pentru nici un motiv. Astfel, Împrumutatul nu va reduce sau compensa plata nici unei sume datorate Împrumutătorului în cadrul acestui acord, sub motivul ca are vreo reclamaţie, vreun drept sau o cerere către Împrumutător, Agent, Guvernul Finlandei sau oricare altă parte sau pe baza vreunei divergenţe sau reclamaţii către oricare dintre părţile enumerate mai sus.4. Toate plăţile efectuate de către Împrumutat vor fi în fonduri liber convertibile şi transferabile, negrevate de reţineri de natura taxelor, impozitelor, taxelor de timbru sau altele de acest fel. Dacă Împrumutatul este obligat în prezent sau în viitor să facă astfel de reţineri, în conformitate cu legislaţia din ţara sa, el se obliga să le plătească astfel încât Împrumutătorul sa primească toate sumele care i se datorează conform acestui acord.5. Fiecare suma primită sau recuperată de către Împrumutător conform acestui acord va fi utilizata pentru plata unor astfel de sume pe care Împrumutătorul le poate determina la propria sa discretie.6. Dacă data pentru orice plata nu este o zi bancară New York, New York, atunci următoarea zi bancară succesiva, New York, New York va fi considerată ca data scadenta şi o asemenea prelungire a timpului va fi inclusă în calculul oricărei dobinzi sau comision scadent la acea data, cu condiţia ca, totuşi dacă data respectiva va cădea într-o zi calendaristică a lunii următoare, atunci ziua bancară New York, New York imediat precedenta să fie utilizata.
 + 
Articolul 6Cazuri de neîndeplinire a obligaţiilor1. Împrumutătorul poate, prin notificare scrisă adresată Împrumutatului sau Agentului, sa declare suma de capital a creditului imediat scadenta şi platibila, împreună cu dobinda acumulată şi toate celelalte sume plătibile conform prezentului acord dacă:(i) Împrumutatul nu reuşeşte sa plătească în totalitate orice transa a capitalului sau a dobinzii sau orice alta suma platibila Împrumutătorului la data scadentei;(îi) Împrumutatul sau Agentul nu reuşeşte să execute sau sa îndeplinească orice condiţie sau obligaţie asumată conform prezentului acord;(iii) Împrumutatul sau Agentul nu îşi poate îndeplini obligaţiile de plată sau alte obligaţii în legătură cu orice acord prezent sau viitor încheiat cu Împrumutătorul, cu oricare dintre ţările membre ale G-24 sau cu F.M.I.;(iv) pentru orice motiv, obligaţiile Împrumutatului rezultind din acest acord sunt considerate a nu mai fi obligatorii şi aplicabile în relaţia cu Împrumutătorul;(v) cu excepţia obligaţiilor ce decurg în legătură cu conturile de cliring în ruble transferabile cu ţările foste membre C.A.E.R., Împrumutatul sau Agentul va fi în general în imposibilitate de a plati datoriile sale externe sau va încheia orice acord sau înţelegere cu sau în beneficiul creditorilor săi externi, sau va declara sau va impune un moratoriu asupra plăţii datoriei externe asumate sau garantate de către el.2. Împrumutătorul poate, dar nu este obligat, să îşi exercite drepturile sale conform acestui articol şi, de asemenea, le poate exercita numai parţial, fără a prejudicia în viitor exercitarea acestor drepturi.3. Împrumutatul se angajează, prin prezentul acord, sa ramburseze toate costurile rezonabile, spezele şi cheltuielile de orice natura suportate de Împrumutător ca o consecinţa a unei neindepliniri a obligaţiilor de către Împrumutat, inclusiv costul nerealizarii oricăror aranjamente de finanţare; aceste costuri vor fi stabilite de către Împrumutător, la propria sa discretie.
 + 
Articolul 7NotificăriOrice notificări în legătură cu acordul vor fi valabile dacă vor fi transmise către oricare dintre următorii: Împrumutatul România În atenţia Ministerului Finanţelor Direcţia generală a relaţiilor financiare cu organismele internaţionale. Adresa Str. Apolodor nr. 17, Bucureşti, România Telex 11239 MINFIN R (Numai spre informare) : Telefax (401)312.67.92 (401)631.18.88 Telefon (401)631.20.39 sau Agentul Banca Naţionala a României În atenţia Direcţiei de Relaţii Internaţionale Adresa Str. Lipscani nr. 25, Bucureşti, România Telex 111 36 BN BUC R (Numai spre informare) : Telefax (401)312.43.71 Telefon (401)614.05.60 Împrumutătorul FINNISH EXPORT CREDIT LTD În atenţia Administrarea Creditelor Adresa Etelaesplanadi 8, Helsinki, Finland Adresa poştală P.O. Box 123, SF – 00131, Helsinki, Finland Telex 121 893 fec sf. (Numai pentru informare) Telefax Helsinki 131 17390/174 819 Telefon Helsinki 131 171. Toate notificările, solicitarile şi cererile vor fi considerate a fi fost date sau făcute în mod corespunzător, dacă au fost expediate prin telex şi răspunsul de la statia de primire a fost receptionat sau dacă au fost expediate prin posta, la momentul primirii, cu excepţia cazului când în acord se prevede altfel.Părţile se vor informa prompt asupra oricărei schimbări în adresele lor specificate mai sus.
 + 
Articolul 8Diverse1. Împrumutatul şi Agentul convin prin prezentul acord şi se angajează ca până când toate sumele ce fac obiectul acordului nu vor fi fost pe deplin achitate, creditul va primi cel puţin un tratament egal în toate privintele (inclusiv dar nu limitat la rambursări anticipate şi garanţii) cu toate aranjamentele financiare pentru sprijinirea programului de reforma economică în România de către C.E.E., F.M.I. şi/sau oricare dintre ţările membre ale G-24.2. Dacă vreuna dintre prevederile acordului, pentru orice motiv ce s-ar putea ivi, nu este legală sau nu este legal obligatorie, celelalte prevederi nu vor fi afectate.3. Preambulul ca şi avizul juridic şi biletul la ordin, o dată puse în aplicare, formează parte integrantă a acordului.
 + 
Articolul 9Legea guvernanta şi jurisdicţia1. Acordul este guvernat şi va fi tradus şi interpretat în conformitate cu legile Finlandei.2. Împrumutatul se supune irevocabil jurisdicţiei nonexclusive a Curţii de Justiţie din Helsinki, Finlanda.3. Împrumutătorul va fi liber pe viitor sa susţină drepturile sale contra Împrumutatului în orice instanţa judecătorească sau alte autorităţi competente din România sau din orice alta ţara în care Împrumutatul deţine active, iar Împrumutatul renunţa irevocabil şi necondiţionat, în legătură cu sine sau cu proprietăţile sau activele sale, la orice imunitate, la care este sau poate deveni îndreptăţit, pe baza suveranităţii ori altfel, faţă de jurisdicţia şi execuţia legate de orice acţiune sau procedura, determinate în oricare dintre mai sus mentionatele instanţe şi autorităţi, în legătură cu acest acord.4. Împrumutatul desemnează şi stabileşte Ambasada statului român, Stenbackink, 24, 00250 Helsinki, Finlanda (telex 21041, roamb sf, telefax 413 272, telefon 413 624) ca oficiu de legătură, pentru a primi pentru şi în numele sau servicii de proces. Dacă pentru orice motiv agentul de proces încetează de a mai acţiona în aceasta calitate, Împrumutatul va înştiinţa prompt Împrumutătorul şi, în cadrul a 30 de zile, va numi un agent de proces înlocuitor, în mod rezonabil acceptat de către Împrumutător.
 + 
Articolul 10Cesionare1. Împrumutătorul poate în orice moment sa cesioneze orice parte a drepturilor sale şi/sau a obligaţiilor sale, conform prezentului acord, Guvernului Finlandei sau oricărei autorităţi guvernamentale sau agenţii în Finlanda. Pentru orice alte cesionari este necesar consimtamintului scris, prealabil, al Împrumutatului, consimtamint care nu va fi refuzat în mod nerezonabil.
 + 
Articolul 111. Prezentul acord poate fi amendat numai în scris şi cu semnatura părţilor la acesta.
 + 
Articolul 12Intrarea în vigoare1. Prezentul acord de împrumut va intra în vigoare la data ratificării sale de către Parlamentul României.2. Prezentul acord de împrumut a fost întocmit în trei exemplare originale, în limba engleza, cîte unul pentru fiecare dintre părţile de faţa.Drept pentru care, părţile au determinat astăzi semnarea în mod corespunzător a prezentului acord de către reprezentanţii lor autorizaţi.Semnat la Bucureşti la 14 iunie 1993. Semnat pentru şi în numele României, Ministru de stat, ministrul finanţelor, Dl Florin Georgescu Viceguvernatorul Băncii Naţionale a României, Dl Vladimir SoareSemnat pentru şi în numeleFinnish Export Credit Ltd,Insarcinatul cu afaceri alFinlandei la Bucureşti,Dna Riitta Ilanko–––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x