ORDONANTA Nr. 16 din 4 august 1995

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 11/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL NR. 175 din 7 august 1995
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Actiuni induse de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 4COMPLETEAZA PELEGE 46 07/07/1993
ART. 4COMPLETEAZA PEACORD 10/05/1993
ART. 6COMPLETEAZA PELEGE 49 07/07/1993
ART. 6COMPLETEAZA PEACORD 23/04/1993
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 81 19/07/1995 ART. 1
ActulCONTINE PEACORD 13/07/1995
ActulCONTINE PEAMENDAMENT 13/07/1995
ActulCONTINE PEACORD 09/05/1995
ActulCONTINE PEAMENDAMENT 10/05/1993
ActulCONTINE PEAMENDAMENT 23/04/1993
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE 21/11/1991 ART. 107
ART. 1RATIFICA PEACORD 13/07/1995
ART. 2RATIFICA PEAMENDAMENT 13/07/1995
ART. 2REFERIRE LALEGE 51 27/05/1992
ART. 3REFERIRE LALEGE 46 07/07/1993
ART. 3RATIFICA PEAMENDAMENT 10/05/1993
ART. 4COMPLETEAZA PELEGE 46 07/07/1993
ART. 4REFERIRE LALEGE 46 07/07/1993
ART. 4COMPLETEAZA PEACORD 10/05/1993
ART. 5REFERIRE LALEGE 49 07/07/1993
ART. 5RATIFICA PEAMENDAMENT 23/04/1993
ART. 6COMPLETEAZA PELEGE 49 07/07/1993
ART. 6REFERIRE LALEGE 49 07/07/1993
ART. 6COMPLETEAZA PEACORD 23/04/1993
ART. 7RATIFICA PEACORD 09/05/1995
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DELEGE 121 11/12/1995
ART. 4REFERIT DEHG 76 16/02/1998
ART. 6REFERIT DEHG 452 10/06/1999
ART. 6REFERIT DEHG 76 16/02/1998
ART. 6REFERIT DEHG 416 04/06/1996

pentru ratificarea unor acorduri de împrumuturi externe şi a unor amendamente la acorduri de împrumuturi externe



În temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) şi (3) din Constituţie, precum şi ale art. 1 lit. (i) din Legea nr. 81/1995 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe,Guvernul României emite următoarea ordonanţa: + 
Articolul 1Se ratifica Acordul de împrumut, prezentat în anexa nr. 1, dintre România, în calitate de Împrumutat şi Republica Austria, în calitate de Împrumutător, pentru suma de 75 milioane silingi austrieci, semnat la Bucureşti la 13 iulie 1995.
 + 
Articolul 2Se ratifica amendamentul prezentat în anexa nr. 2, semnat la 13 iulie 1995 la Bucureşti, la Acordul de împrumut dintre România şi Republica Austria, încheiat la Viena la 1 aprilie 1992, ratificat de România prin Legea nr. 51/1992, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 113 din 29 mai 1992.
 + 
Articolul 3Se ratifica amendamentul, prezentat în anexa nr. 3, la Acordul de împrumut dintre România şi Banca Europeană de Investiţii, semnat la Luxemburg şi Bruxelles la 10 mai 1993, ratificat de România prin Legea nr. 46/1993, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 161 din 14 iulie 1993.
 + 
Articolul 4Legea nr. 46/1993 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Banca Europeană de Investiţii, semnat la Luxemburg şi Bruxelles la 10 mai 1993, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 161 din 14 iulie 1993, se modifica şi se completează după cum urmează:La articolul unic se introduce un nou alineat având următorul cuprins:"Se autorizeaza Guvernul României, prin Ministerul Finanţelor, sa introducă, de comun acord cu Banca Europeană de Investiţii, pe parcursul derulării împrumutului, în raport cu condiţiile concrete de derulare a Acordului de împrumut, amendamente la conţinutul acestuia care privesc realocari de fonduri, modificări în structura împrumutului pe categorii, componente şi beneficiari, modificări de termene, precum şi orice alte modificări care nu sunt de natura sa sporeasca obligaţiile financiare ale României faţă de Banca Europeană de Investiţii sau sa determine noi condiţionari economice faţă de cele convenite iniţial între părţi. Guvernul va raporta periodic Parlamentului asupra amendamentelor introduse, în cadrul Raportului privind datoria publică externa a României."
 + 
Articolul 5Se ratifica amendamentul, prezentat în anexa nr. 4, la Acordul de împrumut dintre România şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, semnat la Londra la 23 aprilie 1993, ratificat prin Legea nr. 49/1993, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 165 din 16 iulie 1993.
 + 
Articolul 6Legea nr. 49/1993 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, semnat la Londra la 23 aprilie 1993, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 165 din 16 iulie 1993, se modifica şi se completează după cum urmează:La articolul unic se introduce un nou alineat având următorul cuprins:"Se autorizeaza Guvernul României, prin Ministerul Finanţelor, sa introducă, de comun acord cu Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, pe parcursul derulării împrumutului, în raport cu condiţiile concrete de derulare a Acordului de împrumut, amendamente la conţinutul acestuia care privesc realocari de fonduri, modificări în structura împrumutului pe categorii, componente şi beneficiari, modificări de termene, precum şi orice alte modificări care nu sunt de natura sa sporeasca obligaţiile financiare ale României faţa Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare sau sa determine noi condiţionari economice faţă de cele convenite iniţial între părţi. Guvernul va raporta periodic Parlamentului asupra amendamentelor introduse, în cadrul Raportului privind datoria publică externa a României."
 + 
Articolul 7(1) Se ratifica Acordul de împrumut, prezentat în anexa nr. 5, dintre România, Banca Europeană pentru Investiţii şi Regia Autonomă "ROM-TELECOM", pentru finanţarea Proiectului de Dezvoltare a Telecomunicatiilor, în valoare de 80 milioane ECU echivalent, semnat la Bucureşti, la data de 9 mai 1995, şi la Luxemburg, la data de 16 mai 1995.(2) Se autorizeaza Guvernul României prin Ministerul Finanţelor ca, de comun acord cu Banca Europeană de Investiţii şi Regia Autonomă "ROM-TELECOM", sa introducă, pe parcursul derulării împrumutului, în raport cu condiţiile concrete de derulare a Acordului de împrumut, amendamente la conţinutul acestuia care privesc realocari de fonduri, modificări în structura împrumutului pe categorii, componente şi beneficiari, modificări de termene, precum şi orice alte modificări care nu sunt de natura sa sporeasca obligaţiile financiare ale României faţă de Banca Europeană de Investiţii sau sa determine noi condiţionari economice faţă de cele convenite iniţial între părţi.Guvernul va raporta periodic Parlamentului asupra amendamentelor introduse, în cadrul Raportului privind datoria publică externa a României.PRIM-MINISTRUNICOLAE VACAROIUContrasemnează:–––––Ministru de stat, ministrul finanţelor,Florin GeorgescuMinistrul transporturilor,Aurel NovacMinistrul comunicaţiilor, Adrian Turicup. Ministru de stat,ministrul afacerilor externe,Marcel Dinu,secretar de stat
 + 
Anexa 1ACORD DE ÎMPRUMUTsemnat la 13 iulie 1995 între România în calitate de Împrumutat şi republica Austria în calitate de Împrumutător pentru suma de 75.000.000 SHA (şaptezeci şi cinci milioane silingi austrieci)*)––––––Notă *) Traducere.Acord de împrumut semnat la 13 iulie 1995întreRomânia, reprezentată prin Ministerul Finanţelor, în calitate de împrumutat (denumita în continuare Împrumutatul)şiBanca Naţionala a României, în calitate de agent al Împrumutatului (denumita în continuare Agentul)şi Republica Austria, reprezentată de Ministerul Federal al Finanţelor, în calitate de împrumutător (denumita în continuare Împrumutătorul).Având în vedere ca:(A) Împrumutatul a initiat un program cuprinzator de stabilizare şi reforma sprijinit, între altele, printr-un aranjament stand-by convenit cu F.M.I. pentru perioada mai 1994 – noiembrie 1995;(B) Împrumutatul a solicitat ţărilor membre G-24 asistenţa complementara pentru sprijinirea balanţei de plati în perioada 1994 – 1995, în valoare de 275.000.000 (doua sute şaptezeci şi cinci milioane) dolari S.U.A.;(C) Împrumutătorul a fost de acord să contribuie cu un împrumut în valoare de 75.000.000 (şaptezeci şi cinci milioane) silingi austrieci;(D) Împrumutatul şi Împrumutătorul conteaza pe faptul ca România şi Fondul Monetar Internaţional vor coopera strins în aplicarea programului convenit,părţile la prezentul acord convin după cum urmează: + 
Articolul 1Cuantumul şi utilizarea împrumutuluiAngajamentÎmprumutătorul convine sa pună la dispoziţia Împrumutatului, pe baza termenilor şi condiţiilor cuprinse în prezentul acord, un împrumut denominat în silingi austrieci în suma de 75.000.000 (şaptezeci şi cinci milioane) silingi austrieci.
 + 
Articolul 2TragereTragerea va fi efectuată în termen de 10 zile lucrătoare de la primirea de către Împrumutător a unei notificări din partea Ministerului Finanţelor din România prin care să se ateste îndeplinirea tuturor cerinţelor constituţionale şi legale pentru intrarea în vigoare a acordului. Suma împrumutului va fi transferata în contul cu numărul 03.00.41.00000.000 al Agentului, deschis la Banca Naţionala a Austriei.
 + 
Articolul 3Condiţie prealabilăDisponibilizarea sumei împrumutului va fi condiţionată de primirea de către Împrumutător a unui aviz juridic emis de Ministerul Justiţiei al Împrumutatului. Avizul juridic trebuie să ateste ca Împrumutatul dispune pe deplin de puterea, autoritatea şi dreptul legal de a semna, remite şi îndeplini prezentul acord, în conformitate cu legislaţia în vigoare în România.
 + 
Articolul 4Dobinda şi plati restante(1) Dobinda(a) Dobinda se va acumula de la, şi incluzind data tragerii (pentru prima perioada de dobinda) sau data de plată a dobinzii (pentru toate celelalte perioade de dobinda) până la, dar excluzând următoarea data de plată a dobinzii. Dobinda va fi platibila semestrial pentru perioadele trecute (datele de plată a dobinzii).(b) Rata dobinzii şi suma platibila în silingi austrieci vor fi determinate cu doua zile lucrătoare înainte de începerea fiecărei perioade de dobinda (data de determinare a ratei dobinzii).(c) Rata dobinzii care urmează a fi determinata astfel va fi rata de referinţa cotata la pagina "VIBO" a Ecranului Reuters pentru depozitele la şase luni la siling austriac, la ora 11:00 (ora Vienei) în data de determinare a dobinzii, la care se adauga o marja de 1/8 puncte procentuale pe an.(d) Dacă la vreuna dintre datele de determinare a ratei dobinzii, dintr-un motiv care nu a fost sau nu este sub controlul Ministerului Federal al Finanţelor al Împrumutătorului, rata dobinzii nu poate fi determinata după procedeul descris mai sus, Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului va calcula media aritmetica a ratelor comunicate de Bank Austria, Creditanstalt – Bankverein, Giro – Credit AG, Raifeissen Zentralbank Osterreich AG şi Osterreichischen Postsparkasse (bănci de referinţa), ratele oferite de acestea pentru depozitele la şase luni la siling austriac, cotate la băncile principale de pe piaţa interbancara din Viena în data de determinare a ratei dobinzii, la sau în jurul orei 11:00 a.m. (ora Vienei). Rata dobinzii calculată în acest fel va fi rotunjita, dacă este cazul, până la cea mai apropiată diviziune de 1/32% .(e) Dacă la vreuna dintre datele de determinare a ratei dobinzii Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului dispune de rate de referinţa furnizate de cel puţin o banca, dar de mai puţin de cinci bănci, atunci rata dobinzii pentru perioada respectiva va fi rata determinata de Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului ca medie aritmetica a cotatiei sau cotatiilor acestor bănci de referinţa care au furnizat ratele respective.(f) Dacă la vreuna dintre datele de determinare a ratei dobinzii nici una dintre băncile de referinţa nu este în măsura sa coteze o rata de referinţa, rata dobinzii pentru perioada respectiva va fi rata de referinţa pentru depozitele la şase luni la siling austriac, cotata la pagina "VIBO" a Ecranului Reuters în ultima zi lucrătoare care precede data de determinare a dobinzii şi în care o astfel de rata este disponibilă, la care se adauga o marja de 1/8 puncte procentuale pe an.(g) Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului va comunică Împrumutatului, prin fax, telex sau alt mijloc de comunicare în scris, rata dobinzii, data de plată a dobinzii şi suma dobinzii în silingi austrieci, precum şi – în cazurile specificate la paragrafele (d) – (f) de mai sus – modalitatea de determinare a ratei de referinţa a dobinzii pentru perioada relevanta de dobinda, pe baza cotatiilor obţinute în modul descris mai sus. Cu excepţia erorilor evidente, comunicările referitoare la data de plată a dobinzii şi suma dobinzii în silingi austrieci vor constitui proba doveditoare pentru toate scopurile, atât pentru Împrumutător, cît şi pentru Împrumutat.(2) Plati restanteÎn cazul în care Împrumutatul nu plăteşte la scadenta capitalul sau dobinda platibila în cadrul prezentului acord, la cererea Ministerului Federal al Finanţelor al Împrumutătorului, Împrumutatul va plati, atât după, cît şi înaintea pronunţării unei sentinţe judecătoreşti, dobinda penalizatoare la capitalul sau, dobinda scadenta dar neplatita, la o rata anuală egala cu suma dintre: (i) una virgula cinci la suta (1,5%); şi (îi) (aa) în cazul unei plati restante de capital, rata dobinzii aplicabile capitalului scadent dar neplătit; (bb) în fiecare caz al unei plati restante de dobinda, rata dobinzii aplicabile sumei de capital din care a provenit dobinda scadenta dar neplatita. Dobinda penalizatoare va fi calculată pentru fiecare zi din decursul perioadei care începe de la, şi include data scadentei până la, şi incluzind ziua imediat precedenta datei plăţii efective a sumei datorate.(3) Baza de calculDobinda se va acumula zilnic şi va fi calculată pe baza unui an de trei sute şaizeci (360) de zile şi a numărului efectiv de zile scurse (diviziunile mai mici de un "Groschen" [0,01 silingi austrieci] nu se iau în considerare).
 + 
Articolul 5Rambursare la scadenta şi rambursări anticipate(1) Rambursarea împrumutuluiÎmprumutatul va rambursa Împrumutătorului capitalul împrumutului în suma de 75.000.000 (şaptezeci şi cinci milioane) silingi austrieci la data la care se împlinesc şapte (7) ani de la data tragerii.(2) Locul şi momentul plăţiiToate plăţile datorate de Împrumutat în cadrul prezentului acord vor fi efectuate în silingi austrieci în fonduri imediat disponibile în contul curent cu numărul 1/1100/7 al Împrumutătorului, deschis la Banca Naţionala a Austriei.(3) Plati efectuate în zile lucrătoareDacă vreo plata care urmează a fi efectuată de Împrumutat în cadrul prezentului acord devine scadenta într-o zi care nu este o zi lucrătoare (o zi lucrătoare înseamnă o zi în care băncile sunt deschise pentru tranzacţii în Viena), acea plata va fi efectuată în ziua lucrătoare imediat următoare, prelungindu-se astfel mărimea perioadei de dobinda şi reducându-se concomitent mărimea următoarei perioade de dobinda.(4) Plati libere de pretenţii şi impoziteNici o plata care urmează a fi efectuată de Împrumutat în cadrul prezentului acord nu va fi redusă prin compensări sau contrapretentii. Dacă suma unei plati (inclusiv a unei plati la care se face referire în aceasta fraza) este redusă prin aplicarea unui impozit, Împrumutatul va datora o sumă egala cu plata iniţială, la care se adauga o plata suplimentară echivalenta cu reducerea respectiva. Dacă, în legătură cu o plata, Împrumutătorul devine răspunzător pentru neplata unui impozit care se percepe în România şi care nu a fost dedus din respectiva plata, Împrumutatul va datora drept despăgubire, la solicitarea Împrumutătorului, o plata egala cu impozitul sau costul respectiv.(5) Plati insuficienteDacă la data la care o plata devine scadenta suma vreunei plati efectuate de Împrumutat în cadrul prezentului acord este mai mica decît suma totală datorată şi platibila, se va considera ca Împrumutatul renunţa la orice drept pe care l-ar putea avea de alocare a acestei sume şi Împrumutătorul poate folosi şi aloca suma plăţii astfel efectuată pentru compensarea oricărei sume sau tuturor sumelor datorate în cadrul prezentului acord care sunt scadente sau restante la plata în ziua respectiva, în ordinea hotarita de Împrumutător.(6) Rambursări anticipate(a) În orice moment după ziua următoare datei tragerii şi după o comunicare irevocabilă, în scris, transmisă Împrumutătorului cu cel puţin treizeci (30) de zile în prealabil, Împrumutatul poate rambursa anticipat, la o dată acceptabilă pentru Împrumutător, împrumutul şi dobinda acumulată la aceasta până la, şi incluzind ziua imediat precedenta datei rambursarii anticipate, precum şi orice alte sume plătibile în acel moment în cadrul prezentului acord în legătură cu acesta.(b) Sumele rambursate anticipat conform prezentului acord nu vor fi reimprumutate.
 + 
Articolul 6Impozite şi taxeCompensaţie pentru impozite şi speze bancareÎmprumutatul va plati sau va determina plata şi va acorda o compensaţie Împrumutătorului pentru:(a) toate taxele juridice, de timbru sau de înregistrare sau alte comisioane, cheltuieli sau impozite şi orice penalităţi sau dobinzi legate de prezentul acord care pot fi percepute de autorităţile juridice sau guvernamentale în legătură cu semnarea, remiterea, înregistrarea sau intrarea în vigoare (incluzind, fără limitare, acceptarea ca proba în justiţie) a prezentului acord sau cu obţinerea sau executarea vreunei sentinţe sau hotărâri judecătoreşti pronunţate în legătură cu prezentul acord, cu excepţia cazurilor în care o astfel de sentinta sau hotărâre judecătorească este pronunţată în favoarea Împrumutatului;(b) toate spezele şi comisioanele bancare, dacă exista, apărute în legătură cu tragerea împrumutului care face obiectul prezentului acord şi cu plata, rambursarea sau rambursarea anticipata a capitalului, dobinzii sau a oricăror alte sume datorate Împrumutătorului în cadrul prezentului acord.
 + 
Articolul 7GaranţiiÎmprumutatul nu va crea un drept de reţinere sau sarcina asupra activelor sale pentru garantarea vreunei datorii faţă de ţările membre G-24 şi nu va determina garantarea unei astfel de datorii de către vreo entitate guvernamentală română, cu excepţia cazului în care obligaţiile de plată ale Împrumutatului, în cadrul prezentului acord, sunt asigurate cu promptitudine în mod egal şi proporţional prin aceleaşi drepturi de retenţie sau sarcini sau printr-o alta modalitate de garantare satisfăcătoare în mod rezonabil pentru Împrumutător.Pentru scopurile acestui articol "Datoria faţă de ţările membre G-24" semnifica datoria Împrumutatului sub forma de sume împrumutate în cadrul oricărui acord de împrumut încheiat între Împrumutat şi o ţara membra G-24 (sau o entitate guvernamentală a acesteia) sau o organizaţie internationala participanta la programul ţărilor membre G-24 (făcut public în 1994) de acordare de asistenţa financiară României pentru susţinerea balanţei de plati. Împrumutatul va informa Împrumutătorul despre crearea oricăror astfel de drepturi de retenţie, sarcini sau garanţii.
 + 
Articolul 8Cazuri de neîndeplinire a obligaţiilorLa apariţia oricăreia dintre situaţiile următoare (fiecare constituind un caz de neîndeplinire a obligaţiilor):(a) neefectuarea de către Împrumutat a unei plati de capital, dobinda sau a oricărei alte plati datorate în cadrul prezentului acord, în modalitatea prevăzută în acesta, în termen de şase saptamini de la data scadentei şi în pofida primirii unei scrisori înregistrate de notificare;(b) contestarea valabilităţii prezentului acord de către Împrumutat sau nerecunoasterea de către acesta a obligaţiilor sale din cadrul prezentului acord (prin suspendarea generală a plăţilor sau prin declararea unui moratoriu asupra plăţii datoriei sale externe) sau apariţia vreunei schimbări în tratatele internaţionale la care ţara Împrumutatului este parte sau în orice lege, regulament sau politica din ţara Împrumutatului sau în orice decizie a vreunei autorităţi competente sau hotărâre a vreunui tribunal cu jurisdicţie competenţa care are drept rezultat ilegalitatea, invaliditatea sau imposibilitatea aplicării oricărei prevederi din prezentul acord sau care ar împiedica ori ar intirzia îndeplinirea sau respectarea de către Împrumutat a obligaţiilor sale cuprinse în prezentul acord; sau(c) încetarea valabilităţii şi obligativitatii prezentului acord pentru Împrumutat (sau declararea de către Împrumutat a acestui lucru în scris),atunci, în oricare dintre aceste cazuri, Împrumutătorul, în orice moment după apariţia acestora şi după o comunicare în scris transmisă Împrumutatului, poate suspenda tragerea împrumutului şi/sau poate declara împrumutul împreună cu dobinda acumulată, precum şi alte sume datorate în cadrul prezentului acord ca fiind scadente şi plătibile imediat.
 + 
Articolul 9Lege guvernamentală şi jurisdicţiePrezentul acord este guvernat de, şi va fi interpretat în conformitate cu dreptul austriac. Toate litigiile cu privire la prezentul acord dintre Împrumutător şi Împrumutat vor fi supuse legii austriece. Locul plăţii este Viena.În conformitate cu prevederile Articolului 104 al "Jurisdiktionsnorm" (Norma de Jurisdicţie), tribunalul competent va fi Tribunalul Comercial din Viena. Pentru sumele în litigiu care se situeaza sub nivelul de competenţa al instanţei de land, este competenţa instanţa comercială districtuala din Viena (Bezirksgericht fur Handelssachen Wien). Agentul de proces al Împrumutatului în Austria va fi ambasadorul României sau reprezentantul oficial al României.Împrumutătorul va fi liber să-şi susţină drepturile faţă de Împrumutat şi în instanţele de judecată din România. Prin prezentul acord, România renunţa irevocabil şi necondiţionat în legătură cu sine sau cu proprietăţile ori activele sale la orice imunitate la care este sau ar putea fi indreptatita, pe baza suveranităţii sau, altfel, faţă de jurisdicţia şi execuţia oricărei acţiuni în justiţie sau proces aduse în faţa instanţelor de judecată din România în legătură cu prezentul acord.
 + 
Articolul 10DiversePrezentul acord va deveni efectiv la data la care Împrumutătorul va fi primit din partea Împrumutatului o notificare care să ateste ca cerinţele constituţionale şi legale pentru intrarea în vigoare a acordului au fost îndeplinite.Prezentul acord este redactat în limba engleza, în trei exemplare originale, unul pentru Împrumutat, unul pentru Agent şi unul pentru Împrumutător.Adrese pentru comunicăriPentru ÎmprumutătorMinisterul Federal al Finanţelor din Republica AustriaDepartamentul pentru Probleme Internaţionale şi de Politica EconomicăDivizia pentru Europa Centrala şi de EstHimmelpfortgasse 41015, Viena, AustriaTel. 0043 – 1 – 514 33/1563 (Mag. Nitsche)Fax. 0043 – 1 – 512 37 11Telex 047111688Pentru ÎmprumutatMinisterul FinanţelorDirecţia generală a relaţiilor financiare cu organismeleinternaţionaleStr. Apolodor nr. 17Bucureşti, RomâniaTel.: (+) 401 410.20.39Fax.: (+) 401 312.67.92Tlx.: 11.239A MIFIN RPentru AgentBanca Naţionala a RomânieiDirecţia relaţii internaţionaleStr. Lipscani nr. 25Bucureşti, RomâniaTel.: (+) 401.312.43.67Fax.: (+) 401.312.43.71Tlx.: 11136a bnrbuc rRomânia,reprezentată de Ministerul FinanţelorFlorin Georgescu,Ministru de stat, ministrul finanţelorBanca Naţionala a României,Mugur Isarescu,Guvernatorul Băncii Naţionale a RomânieiRepublica Austria,reprezentată de Ministerul Federal al Finanţelordr. Paul Ullmann,Ambasador extraordinar şi plenipotenţiaral Republicii Austria la Bucureşti
 + 
Anexa 2AMENDAMENTdin data de 13 iulie 1995 la Acordul de împrumut dintre România şi Republica Austria, încheiat la Viena la 1 aprilie 1992*)––––––Notă *) Traducere.Paragraful a) al Articolului 3 – "Condiţii" – se reformuleaza după cum urmează:Condiţii"a) Pentru acest împrumut se calculează Împrumutatului dobinzi semestriale pentru perioadele trecute, pe baza unui an calendaristic. Prima plata de dobinda astfel determinata va fi datorată pentru perioada relevanta de dobinda care începe cu data din an la care a fost efectuată tragerea şi se încheie după data ratificării prezentului amendament sau care include această dată.Pentru plăţile de dobinda aferente perioadelor anterioare celor la care se face referire în paragraful de mai sus se aplică prevederile Acordului de împrumut semnat la 1 aprilie 1992.Ca date de plată a dobinzii se stabilesc 22 iunie şi 22 decembrie ale fiecărui an. La aceste date dobinzile devin scadente şi plătibile, pe baza prevederilor prezentului acord. Ultima data de plată a dobinzii este 22 iunie 1999.Perioada de dobinda înseamnă fiecare perioada de la şi incluzind o dată de plată a dobinzii până la, dar excluzând următoarea data de plată a dobinzii.Calculul dobinzilor se va face pe baza numărului de zile efectiv scurse în perioada de dobinda şi a unui an de 360 de zile.aa) Rata dobinzii şi suma platibila în silingi austrieci pentru fiecare perioada de dobinda vor fi determinate în penultima zi bancară dinaintea perioadei de dobinda următoare (Data de determinare a dobinzii).ab) Rata dobinzii se calculează pe baza ratei de referinţa cotate la pagina VIBO a Ecranului Reuters pentru depozitele de şase luni la siling austriac (VIBOR la şase luni), la care se adauga o marja de 0,125 puncte procentuale. Rata dobinzii va fi stabilită de Ministerul Federal al Finanţelor în data de determinare a dobinzii, pe baza informaţiilor furnizate de Ecranul Reuters, pagina VIBO, la sau în jurul orei 11,00.ac) În cazul în care la vreuna dintre datele de determinare a dobinzii, din motive care nu sunt sub controlul Ministerului Federal al Finanţelor al Împrumutătorului, rata dobinzii VIBOR nu poate fi stabilită pe baza informaţiilor furnizate de Ecranul Reuters, pagina VIBO, Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului va calcula rata dobinzii ca medie aritmetica a ratelor comunicate de către Bank Austria, Creditanstalt – Bankverein, Giro – Credit Aktiengesellschaft, Raifeissen Zentralbank Osterreich Aktiengesellschaft şi Osterreichischen Postsparkasse, rate oferite de acestea, pentru depozitele la şase luni, la siling austriac, cotate la băncile principale de pe piaţa interbancara din Viena în data de determinare a dobinzii, la sau în jurul orei 11,00, ora Vienei. Rata dobinzii calculată în acest fel va fi rotunjita, după caz, până la cea mai apropiată diviziune de 1/32% .În cazul în care la vreuna dintre datele de determinare a dobinzii Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului dispune de rate de referinţa furnizate de cel puţin o banca, dar de mai puţin de cinci bănci, rata dobinzii pentru perioada respectiva va fi rata determinata de Ministerul Federal al Finanţelor ca medie aritmetica a cotatiei sau cotatiilor băncilor care au furnizat ratele respective.În cazul în care la vreuna dintre datele de determinare a ratei dobinzii nici una dintre băncile sus-menţionate nu este în măsura sa coteze o rata de referinţa, Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului va determina rata dobinzii pentru perioada respectiva pe baza ratei de referinţa pentru depozitele la şase luni la siling austriac, cotate la pagina VIBO a Ecranului Reuters în ultima zi lucrătoare care precede data de determinare a dobinzii şi în care o astfel de rata este disponibilă, la care se adauga o marja de 0,125 puncte procentuale.ad) Ministerul Federal al Finanţelor al Împrumutătorului va comunică Împrumutatului, prin fax sau alt mijloc de comunicare în scris, rata dobinzii astfel stabilită, data de plată a dobinzii şi suma dobinzii. Pentru cazurile menţionate la paragraful ac) se va comunică şi metoda de determinare a ratei de referinţa a dobinzii pentru perioada corespunzătoare.Cu excepţia erorilor evidente, aceste comunicări vor constitui proba doveditoare pentru toate scopurile, atât pentru Împrumutător, cît şi pentru Împrumutat."Prezentul amendament intră în vigoare la data la care Împrumutatul va notifica Împrumutătorului ca toate cerinţele legale au fost îndeplinite pentru intrarea în vigoare a amendamentului.Pentru România,reprezentată de Ministerul Finanţelor,Florin Georgescu,Ministru de stat, ministrul finanţelorPentru Banca Naţionala a României,Mugur Isarescu,Guvernatorul Băncii Naţionale a RomânieiPentru Republica Austria,reprezentată de Ministerul Federal al Finanţelordr. Paul Ullmann,Ambasador extraordinar şi plenipotenţiaral Republicii Austria la Bucureşti
 + 
Anexa 3AMENDAMENTconvenit de România şi Banca Europeană de Investiţii la Acordul de împrumut dintre România şi Banca Europeană de Investiţii, semnat la Luxemburg şi Bruxelles la 10 mai 1993*)––––––-Notă *) Traducere. Punctul 1.04. B., alineatul 2, din Articolul 1 al Acordului de împrumut se modifica după cum urmează:"Toate tragerile ulterioare celei dintii se vor efectua sub rezerva primirii de către Banca, înaintea datei respectivei trageri, a unor documente justificative satisfăcătoare în sensul că Împrumutatul şi A.N.D. au cheltuit, pentru partea de proiect finanţată de Banca, asa cum este prezentată în anexa A la acest acord, o sumă egala cel puţin cu aceea (mai puţin impozitele şi taxele de import) a tuturor sumelor eliberate anterior de Banca, minus o valoare echivalenta cu 2 milioane ECU; aceasta limitare nu se va aplica ultimei trageri."
 + 
Anexa 4AMENDAMENTconvenit de România şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare la Acordul de împrumut dintre România şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, semnat la Londra la 23 aprilie 1993*)––––––-Notă *) Traducere. Secţiunea 3.05. din Articolul 3 al Acordului de împrumut se modifica după cum urmează:"Dacă Banca nu va conveni altfel, Împrumutatul va determina A.N.D. sa furnizeze Băncii, pentru analiza şi observaţii, până la 30 iunie 1994, un proiect de plan al unui sistem de gestiune a imbracamintilor rutiere şi, până nu mai tirziu de 30 iunie 1997 sa introducă şi sa testeze sistemul la nivelul Direcţiei regionale Bucureşti şi să aplice sistemul în alte trei direcţii regionale, ţinând cont de observaţiile Băncii."
 + 
Anexa 5BANCA EUROPEANĂ DE INVESTIŢIINr. 1.7932ROMÂNIA – PROIECT DE DEZVOLTARE A TELECOMUNICATIILOR/ AACORD DE ÎMPRUMUT ÎNTRE ROMÂNIA ŞI BANCA EUROPEANĂ DE INVESTIŢIIŞI REGIA AUTONOMĂ "ROM-TELECOM"*)BUCUREŞTI, 9 MAI 1995LUXEMBOURG, 16 MAI 1995––––––Notă *) Traducere.Prezentul acord este încheiat între:România, reprezentată de Ministerul Finanţelor, având sediul în str. Apolodor nr. 17, sectorul 5, Bucureşti, România, prin domnul Dan Mogos, secretar de stat în Ministerul Finanţelor,denumita în continuare Împrumutatul,ca prima parte,Banca Europeană de Investiţii, având sediul în Bd. Konrad Adenauer nr. 100, Luxembourg – Kirchberg, Marele Ducat al Luxemburgului, reprezentată prin domnul Michel Deleau, director general, şi domnul Bruno Eynard, director general,denumita în continuare Banca,ca a doua parte, şiRegia Autonomă "ROM-TELECOM", având sediul în Bd. Libertăţii nr. 14-16, sectorul 5, Bucureşti, România, ca beneficiar final, reprezentată prin domnul Andrei Chirica, director general şi preşedinte al consiliului de administraţie,denumita în continuare ROM-TELECOM,ca a treia parte.Având în vedere ca:1. Consiliul Uniunii Europene a decis sa continue planul de acţiune privind asistenţa acordată de Comunitatea Europeană Împrumutatului în sprijinirea eforturilor sale de realizare a reformelor politice şi economice.2. Consiliul Guvernatorilor Băncii Europene de Investiţii a luat nota de aceasta hotărâre şi a autorizat pe data de 2 mai 1994 acordarea de noi împrumuturi pentru proiecte de investiţii în România.3. Un acord-cadru privind aceasta cooperare financiară a fost semnat de Banca şi Împrumutat la 3 octombrie 1994.4. Împrumutatul a propus iniţierea unui proiect (în cele ce urmează numit Proiectul), care se va realiza de către ROM-TELECOM, cuprinzând extinderea şi modernizarea reţelei de telecomunicaţii din România, asa cum este expus mai detaliat în descrierea tehnica prezentată în anexa A la prezentul acord (denumita în continuare Descrierea Tehnica).5. Costul total estimat al Proiectului este de 418 milioane ECU (patru sute optsprezece milioane ECU), inclusiv rezerve şi dobinda în perioada construcţiei.6. Costul Proiectului se va finanta astfel:

    Echivalent milioane ECU
  – Fonduri proprii ale ROM-TELECOM 173
  – B.E.R.D. (împrumut 1992 – tranşa a II-a) 35
  – B.E.R.D. (împrumut 1995) şi alţii 90
  – Pentru a completa finanţarea, Împrumutatul a solicitat Băncii împrumuturi în valoare echivalentă cu 120
  TOTAL: 418

Împrumutul B.E.R.D. din anul 1995 se estimeaza a fi disponibil pentru a fi tras de către Împrumutat la 31 martie 1996.7. Împrumutatul s-a angajat ca, în conformitate cu legislaţia sa naţionala, pe durata împrumutului acordat, sa disponibilizeze valuta necesară pentru plata dobinzilor, a comisioanelor, a altor obligaţii de plată şi rambursarea capitalului.8. Împrumutatul s-a angajat sa excepteze de la impozitare toate plăţile de capital, dobinda şi alte sume datorate în cadrul prezentului acord şi sa plătească toate aceste sume bruto, fără deducerea impozitului la sursa.9. Banca, apreciind ca finanţarea Proiectului corespunde obiectului sau de activitate şi având în vedere cele expuse mai sus, a hotărît sa dea curs cererii Împrumutatului şi cererii ROM-TELECOM pentru o primă transa a împrumutului, în suma echivalenta cu 80 milioane ECU, aceasta constituind pentru ROM-TELECOM o necesitate de finanţare imediata, destinată exclusiv finanţării categoriilor eligibile menţionate în paragraful 2 din Descrierea Tehnica.10. Banca este dispusă ca în timp util şi urmare unei analize a necesităţilor financiare ale R0M-TELECOM şi a implicatiilor tarifare, precum şi a stadiului dezvoltării sectorului de telecomunicaţii sa încheie un acord de împrumut suplimentar pentru acoperirea sumei menţionate anterior sau a unei părţi din aceasta, după cum va fi necesar.11. Împrumutatul va încheia un acord cu ROM-TELECOM (denumit în continuare Acord de subimprumut) în scopul disponibilizarii către ROM-TELECOM a sumei totale de 80.000.000 ECU împrumutaţi Împrumutatului prin prezentul acord.12. Referirile din prezentul acord la articole, preambul, anexe şi liste constituie referiri la articolele, preambulul, anexele şi listele din prezentul acord.Se convine prin prezentul acord după cum urmează: + 
Articolul 1Trageri1.01. Suma credituluiPrin prezentul acord, Banca acorda Împrumutatului, iar Împrumutatul accepta, un credit (în cele ce urmează numit Credit), în valoare echivalenta cu 80.000.000 ECU (optzeci milioane ECU) în unicul scop de a finanta parţial Proiectul asa cum este descris în anexa A.ECU este definit în anexa C la prezentul acord şi va fi tratat pentru toate scopurile acestuia ca fiind o moneda.1.02. Proceduri de tragereA. Creditul va fi tras în cel mult 16 transe (denumite în continuare Transe) care vor fi fiecare în valoare echivalenta cu cel puţin 2 milioane ECU, cu excepţia ultimei trageri, şi nu va depăşi echivalentul a 14 milioane ECU.B. Tragerea fiecărei Transe va fi condiţionată de primirea de către Banca a unei cereri scrise (Cerere) de la Împrumutat prin ROM-TELECOM, în care să se specifice:a) suma Transei;b) moneda sau monedele în care Împrumutatul prin ROM-TELECOM prefera ca Transa să fie trasa şi care să fie moneda sau monedele la care se referă Articolul 1.03.;c) rata sau ratele dobinzii aplicabile, comunicate anterior de Banca, dacă este cazul;d) data preferata pentru tragere, înţelegindu-se ca Banca poate plati Transa în termen de până la 4 luni calendaristice de la data Cererii.Nici o cerere nu va putea fi efectuată mai tirziu de 10 noiembrie 1999. Sub rezerva prevederilor Articolului 1.02. C, fiecare Cerere este irevocabilă.C. Dacă cererea va fi întocmită în conformitate cu prevederile Articolului 1.02. A şi sub rezerva prevederilor Articolelor 1.04. şi 1.07., într-un interval cuprins între 10 şi 15 zile înainte de data plăţii, Banca va remite Împrumutatului prin ROM-TELECOM un aviz (denumit în continuare Aviz de tragere) care: (i) va confirma suma şi compozitia monedelor Transei specificate în Cerere; (îi) va specifică rata sau ratele dobinzii determinate în conformitate cu prevederile Articolului 3.01.A; şi (iii) va preciza data tragerii Transei. În cazul în care rata dobinzii specificate în Avizul de tragere depăşeşte rata respectiva indicată anterior de Banca, sau în cazul în care compozitia monedelor sau suma Transei nu sunt în conformitate cu Cererea, Împrumutatul, prin ROM-TELECOM, poate ca, în curs de trei zile lucrătoare luxemburgheze de la primirea Avizului de tragere, sa revoce Cererea prin notificare către Banca, şi, în consecinţa, Cererea şi Avizul de tragere nu îşi vor mai produce efectul.D. Tragerea va fi facuta în acel cont bancar pe numele ROM-TELECOM pe care Împrumutatul şi ROM-TELECOM îl vor notifica Băncii cu cel puţin 8 zile înainte de data tragerii, cu condiţia ca pentru fiecare moneda să fie notificat nu mai mult de un cont.1.03. Moneda trageriiSub rezerva existenţei de disponibilitati, Banca va disponibiliza fiecare transa în moneda sau în monedele pentru care Împrumutatul prin ROM-TELECOM îşi va fi exprimat preferinta. Fiecare moneda a tragerii va fi ECU, moneda unuia dintre statele membre ale Băncii sau orice alta moneda frecvent negociata pe principalele pieţe valutare.Pentru calcularea sumelor ce urmează a fi trase în alta moneda decît ECU, Banca va aplica cursul de schimb mediu de pe piaţa valutară din Bruxelles, iar în lipsa acestuia, de pe orice alta piaţa aleasă de banca, la o dată cu nu mai mult de 10 zile înainte de tragere, după cum va hotărî Banca.1.04. Condiţii pentru tragereA. Tragerea primei Transe conform Articolului 1.02. va fi condiţionată de îndeplinirea, în mod satisfăcător pentru Banca, a următoarelor condiţii, respectiv ca înainte de data Cererii:a) consilierul juridic al Împrumutatului sa fi emis un aviz juridic favorabil privind legalitatea semnării prezentului acord de către Împrumutat şi a celorlalte documente, incluzind, dar nelimitindu-se la evidentele menţionate la punctul d) al prezentului articol, în termeni acceptabili Băncii;b) consilierul juridic al ROM-TELECOM sa fi emis un aviz juridic favorabil privind legalitatea semnării prezentului acord de către ROM-TELECOM şi a celorlalte documente, în termeni acceptabili Băncii;c) toate aprobările necesare sa fi fost obţinute astfel încât să permită ROM-TELECOM să efectueze trageri din împrumut şi Împrumutatului sa restituie împrumutul şi sa plătească dobinda şi celelalte sume datorate conform prevederilor prezentului acord; aceste aprobări trebuie extinse şi asupra deschiderii şi gestionării conturilor în care Împrumutatul solicita Băncii sa disponibilizeze sumele împrumutului;d) Banca sa fi primit autorizarea scrisă emisă de Împrumutat prin care ROM-TELECOM este împuternicit să solicite trageri şi sa primească sumele corespunzătoare, asa cum este prevăzut în cadrul prezentului Articol 1;e) Banca sa fi primit un exemplar original din împuternicirea Consiliului de administraţie al ROM-TELECOM prin care se autorizeaza domnul Andrei Chirica să semneze prezentul acord şi împuternicirea de semnare pentru domnul Dan Mogos.Dacă o Cerere pentru tragerea primei Transe este facuta înainte de primirea de către Banca a unor dovezi satisfăcătoare pentru ea ca aceste condiţii au fost îndeplinite, acea Cerere va fi considerată ca fiind primită de Banca la acea data când condiţiile vor fi fost îndeplinite.B. Fiecare tragere ulterioară va fi condiţionată de primirea de către Banca, înainte de data cererii, a unor documente justificative satisfăcătoare pentru ea, care să ateste ca ROM-TELECOM a cheltuit pe acele părţi ale Proiectului descrise în anexa A o sumă cel puţin egala cu suma (fără taxe şi obligaţii vamale) tuturor sumelor anterioare puse la dispoziţie de Banca, mai puţin, cu excepţia ultimei trageri, suma de 2 milioane ECU.Mai mult, fiecare tragere va fi condiţionată de convingerea permanenta a Băncii ca ROM-TELECOM are la dispoziţie în continuare suficiente alte fonduri, astfel încât să fie asigurată implementarea şi încheierea la timp a Proiectului, conform Descrierii Tehnice din anexa A.C. Pe parcursul unei perioade relevante de timp oricare sau toate cererile de tragere vor fi supuse condiţiei ca Banca sa fi primit dovezi satisfăcătoare ca Împrumutatul a respectat ajustarile tarifare cerute conform anexei D la prezentul acord.D. În plus faţă de condiţiile prevăzute la Articolul 1.04. B menţionat anterior, ultima tragere va fi supusă condiţiei ca toate sumele trase anterior sa fi fost cheltuite pentru Proiect, asa cum se prevede în articolul amintit, sau Împrumutatul să prezinte documente satisfăcătoare, în sensul că aceste sume urmează să fie cheltuite în decurs de 60 de zile de la data la care tragerea a fost solicitată.Orice tragere efectuată conform acestui paragraf pentru finanţarea de cheltuieli în avans va fi condiţionată de primirea, în decurs de 90 de zile, a unor documente satisfăcătoare pentru Banca, în sensul că fiecare suma a fost corect cheltuită pentru Proiect.E. Pentru calcularea echivalentului în ECU a sumelor cheltuite, Banca va utiliza cursul de schimb aplicat în a 30-a zi dinaintea datei Cererii.F. Dacă vreo parte a evidentelor furnizate de Împrumutat prin ROM-TELECOM nu este considerată satisfăcătoare de către Banca, Banca poate acţiona conform ultimului paragraf al Articolului 1.04. A sau poate elibera proporţional mai puţin decît suma solicitată.1.05. Comision de amînareDacă tragerea vreunei Transe este amînată la cererea Împrumutatului prin ROM-TELECOM (cu consimţământul Băncii), Împrumutatul va plati comision de amînare pentru partea de Transa netrasa la o rata anuală de 1%, calculată de la data iniţial specificată a tragerii până la data efectivă a tragerii sau, dacă Transa nu este trasa în întregime, până la data anulării sau revocării acelei Transe. Cererea pentru amînare trebuie să fie primită de Banca cu cel puţin 8 zile înainte de data iniţială a tragerii. Acest comision se va acumula de la zi la zi şi va fi plătibil la fiecare dintre datele specificate în Articolul 5.03.1.06. Anularea credituluiDacă costul Proiectului va fi mai mic decît cifra estimată în Preambul, Banca poate, cu înştiinţarea Împrumutatului, sa anuleze porţiunea din Credit corespunzătoare diferenţei.Împrumutatul poate oricând, cu înştiinţarea Băncii, sa anuleze integral sau parţial orice suma netrasa din Credit.Dacă Împrumutatul anulează vreo Transa, pentru care Cererea efectuată de Împrumutat prin ROM-TELECOM nu a fost revocată conform prevederilor Articolului 1.02. C, va plati un comision flat calculat la valoarea anulată, egal cu jumătatea ratei dobinzii aplicate de Banca la data anulării asupra împrumuturilor acordate de ea în aceleaşi proporţii între monede şi cu o perioadă de rambursare de 15 ani. Acest comision va fi plătibil suplimentar oricărui alt comision plătibil conform Articolului 1.05.1.07. Revocarea şi suspendarea CredituluiBanca poate, prin înştiinţarea Împrumutatului, revoca partea netrasa a Creditului, în orice moment şi cu efect imediat:a) ca urmare a apariţiei oricărui eveniment menţionat în Articolul 10.01. (A) sau (B); saub) dacă vor surveni situaţii excepţionale care vor afecta negativ accesul Băncii la pieţele de capital naţionale sau internaţionale importante.Alternativ, dacă Banca apreciază ca o situaţie descrisă în cazul a) sau b) a survenit, dar are caracter temporar, ea poate suspenda, prin notificarea Împrumutatului, partea netrasa a Creditului. În acest caz, suspendarea va continua până când, urmare emiterii unei Cereri suplimentare, Banca va fi din nou în măsura sa emita un Aviz de tragere.Totuşi Banca nu va fi indreptatita sa revoce ori sa suspende, pe motivele din cazul b), vreo Transa care a făcut obiectul unui Aviz de tragere.Creditul va fi considerat revocat, dacă Banca solicita rambursarea conform prevederilor Articolului 10.Dacă Creditul este revocat pentru alte motive decît cele ce decurg din cazul b) de mai sus, Împrumutatul va plati un comision pentru suma a carei trageri a fost solicitată, la o rata anuală de 0,75% calculată de la data Cererii respective până la data revocării.Un astfel de comision va fi plătibil suplimentar oricărui comision plătibil conform prevederilor Articolului 1.05.1.08. Moneda comisioanelorComisioanele datorate de Împrumutat Băncii conform Articolului 1 vor fi calculate şi plătibile în ECU.
 + 
Articolul 2Împrumutul2.01. Suma împrumutuluiÎmprumutul (denumit în continuare Împrumutul) va cuprinde totalul sumelor în monedele disponibilizate de Banca, asa cum vor fi fost notificate de Banca cu ocazia tragerii fiecărei transe.2.02. Moneda de rambursareFiecare rambursare conform prevederilor Articolului 4 sau, după caz, Articolului 10, va fi efectuată în monedele disponibilizate şi în proportiile acestora în soldul împrumutului.2.03. Moneda pentru dobinda şi alte obligaţii de platăDobinda şi celelalte obligaţii plătibile conform Articolelor 3, 4 şi 10 vor fi calculate şi vor fi plătibile proporţional în fiecare moneda în care împrumutul este rambursabil.Orice alte plati vor fi făcute în moneda specificată de Banca având în vedere moneda în care s-au efectuat cheltuielile ce urmează a fi rambursate prin acea plata.2.04. Notificări ale BănciiDupă tragerea fiecărei Transe, Banca va transmite Împrumutatului şi ROM-TELECOM o declaraţie rezumativa cuprinzând suma, compozitia monedelor, data tragerii, graficul de amortizare şi rata sau ratele dobinzii pentru acea Transa.
 + 
Articolul 3Dobinda3.01. Rata dobinziiA. Soldul nerambursat al fiecărei Transe va fi purtător de dobinda la rata sau ratele specificate în Avizul de tragere respectiv, care rata va fi rata sau ratele dobinzii aplicabile la data emiterii Avizului de tragere pentru împrumuturile expirate în moneda sau monedele respective şi acordate de Banca imprumutatilor săi în aceiaşi termeni de rambursare şi în aceleaşi condiţii de plată a dobinzii ca pentru Transa în cauza.B. Dobinda va fi platibila semestrial la datele specificate în Articolul 5.03.3.02. Dobinda la sumele cu scadenţa depăşităFără ca acest lucru să fie considerat o încălcare a prevederilor Articolului 10, şi prin excepţie de la prevederile Articolul 3.01., dobinda se va acumula pentru oricare suma cu scadenţa depăşită, de la data prevăzută pentru plata până la data efectivă a plăţii, la o rata anuală calculată după cum urmează:a) pentru o sumă datorată în cadrul oricărei Transe, la o rata egala cu suma dintre: (i) 2,5% (doua virgula cinci procente) şi (îi) rata corespunzătoare specificată conform Articolului 3.01.; şib) pentru orice alta suma, la rata egala cu suma dintre (i) 2,5% (doua virgula cinci procente) şi (îi) rata dobinzii percepute de Banca la data scadentei pentru împrumuturi acordate în aceeaşi moneda pe termen de 15 ani.Aceasta dobinda este platibila în aceeaşi moneda ca şi suma restanta asupra căreia se aplică.
 + 
Articolul 4Rambursarea4.01. Rambursarea normalăÎmprumutatul va rambursa împrumutul conform graficului de amortizare prezentat în anexa B.4.02. Rambursarea anticipata voluntara(1) Pe baza notificării scrise transmise Băncii cu doua luni în prealabil, Împrumutatul poate rambursa anticipat, integral sau parţial, orice Transa, la oricare dintre datele menţionate în Articolul 5.03.(2) În cazul rambursarii anticipate a unei Transe, Împrumutatul va plati Băncii o sumă suplimentară egala cu 85% din totalul tuturor sumelor calculate în felul următor:a) Pentru fiecare perioada de şase luni la sfârşitul căreia este fixată data plăţii dobinzii, după data rambursarii anticipate, Banca va calcula suma dobinzii, dacă este cazul, care, în absenta rambursarii anticipate, ar fi fost platibila la suma rambursata anticipat, în fiecare moneda cuprinsă în acea Transa, aplicind rata prin care (x) rata dobinzii aplicabile unei asemenea monede conform Articolului 3.01. depăşeşte (y) rata dobinzii pe care, cu trei luni înainte de data rambursarii anticipate, Banca ar fi aplicat-o pentru un împrumut acordat în aceeaşi moneda cu cea a rambursarii anticipate, având date semestriale pentru plata dobinzii şi având o durată medie egala fie cu durata medie rămasă a Transei sau, dacă aceasta durata este mai mica decît oricare alta pentru care Banca ar aplica o astfel de cotatie în acea moneda, la cea mai scurta durata medie pentru care Banca ar aplica asemenea cotatie.b) Fiecare suma astfel calculată va fi ajustata la data rambursarii anticipate pe baza ratei de scont egala cu rata corespunzătoare de reinvestire.(3) Suma specificată de Împrumutat în notificarea de rambursare anticipata, împreună cu orice suma datorată în temeiul Articolului 4.02. (2), va fi platibila Băncii la data specificată în notificare. Notificarea va fi irevocabilă. Tranşele rambursate anticipat nu pot fi reimprumutate.4.03. Rambursarea anticipata obligatorieA. Dacă Împrumutatul sau ROM-TELECOM rambursează anticipat în mod voluntar, integral sau parţial, orice alt împrumut contractat iniţial pe o perioadă mai mare de cinci ani, Banca poate solicita rambursarea anticipata a unei părţi din suma împrumutului neachitata în acel moment, în proporţia în care suma rambursata anticipat acoperă suma totală a tuturor împrumuturilor de acest fel.Banca va adresa Împrumutatului cererea sa, dacă este cazul, în termen de patru saptamini de la primirea notificării respective conform Articolului 8.02. a) sau 8.03. c) (îi). Orice suma cerută de Banca va fi plătită, împreună cu dobinda acumulată, la data indicată de Banca, data care nu va preceda data rambursarii anticipate a celuilalt împrumut.Rambursarea anticipata a unui împrumut printr-un nou împrumut, cu termen de rambursare cel puţin tot atât de mare ca termenul neexpirat al împrumutului rambursat anticipat, nu va fi considerată rambursare anticipata.B. Dacă costul total al Proiectului se va situa semnificativ sub cel menţionat în Preambul, Banca poate cere rambursarea anticipata a împrumutului, proporţional cu diferenţa.C. Dacă ROM-TELECOM rambursează anticipat, integral sau parţial, sumele subimprumutate lui conform Acordului de subimprumut voluntar sau ca urmare a Cererii Împrumutatului, acesta din urma va trebui sa ramburseze anticipat Băncii echivalentul sumei respective. Aceasta plata anticipata împreună cu o primă calculată la suma de plătit anticipat, conform Articolului 4.02., va deveni scadenta la data cea mai apropiată de cea specificată în Articolul 5.03.D. În cazul oricărei rambursări anticipate datorate în temeiul acestui Articol 4.03., Împrumutatul poate alege Transa sau Tranşele care urmează să fie rambursate anticipat.4.04. Prevederi generale privind rambursarea anticipata conform Articolului 4Rambursarea anticipata va fi efectuată în toate monedele Transei în cauza, proporţional cu sumele de rambursat respective, în afară de cazul rambursarii anticipate, conform Articolului 4.02., când Împrumutatul poate rambursa integral suma rămasă în una sau mai multe monede în cadrul Transei, la alegere.În cazul unei rambursări anticipate parţiale în toate monedele, fiecare suma rambursata anticipat va fi redusă proporţional din fiecare rata nerambursata.Prevederile Articolului 4 se vor aplica fără a prejudicia prevederile Articolului 10.
 + 
Articolul 5Plăţile5.01. Locul plăţiiFiecare suma platibila de Împrumutat conform prevederilor prezentului acord va fi plătită în contul notificat de Banca Împrumutatului. Banca va indica contul cu cel puţin 15 zile înainte de data stabilită pentru prima plata pe care o face Împrumutatul şi va notifica orice schimbare a contului cu nu mai puţin de 15 zile înainte de data primei plati la care se aplică modificarea.Aceasta perioada de notificare nu se aplică în cazul plăţilor efectuate în temeiul Articolului 10.5.02. Calculul plăţilor referitoare la fracţiuni de anOrice suma datorată sub forma de dobinda, comision sau în alt mod de către Împrumutat, conform prevederilor prezentului acord şi calculată pentru orice fracţiune din an, va fi calculată pe baza anului de 360 de zile şi a lunii de 30 de zile.5.03. Datele de platăSumele datorate semestrial, conform prevederilor prezentului acord, sunt plătibile Băncii la 31 mai şi 30 noiembrie în fiecare an.Alte sume datorate conform prevederilor prezentului acord sunt plătibile în termen de 7 zile lucrătoare de la primirea de către Împrumutat a cererii emise de Banca.O suma datorată de Împrumutat va fi considerată plătită în momentul în care a fost primită de Banca.
 + 
Articolul 6Angajamente speciale6.01. Utilizarea împrumutului şi a altor fonduriÎmprumutatul, prin ROM-TELECOM, va folosi sumele împrumutului şi celelalte fonduri menţionate în planul de finanţare descris în Preambul, exclusiv pentru executarea Proiectului.6.02. Realizarea ProiectuluiROM-TELECOM se angajează sa realizeze Proiectul în concordanta cu şi sa-l finalizeze până la data specificată în Descrierea Tehnica sau asa cum aceasta poate fi modificată periodic, cu aprobarea Băncii.6.03. Costul majorat al ProiectuluiDacă costul Proiectului depăşeşte cifra estimată prezentată la pct. 5 din Preambul, Împrumutatul sau ROM-TELECOM va obţine finanţare pentru a acoperi depăşirea costului, fără a apela la Banca, astfel încât să permită ROM-TELECOM sa finalizeze Proiectul în concordanta cu Descrierea Tehnica. Planurile Împrumutatului sau ale ROM-TELECOM de finanţare a depăşirii costurilor vor fi comunicate Băncii fără întârziere.6.04. Procedura de licitaţieROM-TELECOM va achizitiona echipament, va asigura servicii şi va comanda lucrări pentru proiect, în mod adecvat şi satisfăcător pentru Banca, pe cît posibil, prin licitaţie internationala deschisă cel puţin firmelor aparţinând tuturor ţărilor membre ale Comunităţii Europene şi României. Împrumutatul va depune toate eforturile pentru a se asigura ca ROM-TELECOM va acţiona conform prevederilor acestui articol.6.05. AsigurareAtât timp cît împrumutul este nerambursat, ROM-TELECOM va asigura în mod adecvat toate lucrările şi proprietăţile care fac parte din Proiect, în concordanta cu practica normală pentru lucrări similare de interes public pe teritoriul României.6.06. ÎntreţinereAtât timp cît împrumutul este nerambursat, ROM-TELECOM va asigura ca toate proprietăţile care fac parte din Proiect să fie întreţinute, reparate, revizuite şi innoite după cum este necesar pentru a fi păstrate în buna stare de funcţionare.6.07. Auditul conturilorÎmprumutatul şi ROM-TELECOM se angajează ca, începând cu anul financiar 1995, ROM-TELECOM:a) sa deschidă evidente financiar-contabile şi documente conform standardelor internaţionale; şib) sa fi numit ca auditori o firma de reputaţie internationala, acceptabilă Băncii, cu capacitate demonstrata de auditare, în concordanta cu standardele internaţionale acceptate de audit.6.08. TarifeÎmprumutatul şi ROM-TELECOM se angajează sa restructureze sistemul actual de tarife conform anexei D.6.09. Angajamente financiareÎmprumutatul se angajează ca ROM-TELECOM, printr-o conducere eficienta şi o politica tarifara corespunzătoare, să asigure menţinerea unei structuri financiare adecvate, în mod special sa realizeze un nivel al fondurilor proprii suficient să asigure acoperirea serviciului datoriei, precum şi acoperirea unei proporţii rezonabile a programului de investiţii convenit.Împrumutatul se angajează ca ROM-TELECOM nu va intră în angajamente financiare esenţiale sau în proiecte de investiţii, altele decît cele convenite în cadrul acestui Proiect, fără a fi informat în scris Banca despre intenţia sa. Astfel de informare scrisă trebuie să fie primită de Banca cu doua luni înainte ca ROM-TELECOM să se angajeze în implementarea unor astfel de noi angajamente sau proiecte de investiţii care trebuie să corespundă cerinţelor prevăzute în precedentul paragraf.6.10. Program de investiţiiÎmprumutatul se angajează ca ROM-TELECOM va prezenta Băncii la începutul fiecărui an fiscal un program de investiţii conţinând obiectivele anuale şi un program de investiţii pe trei ani cu propunerile respective de finanţare ale acestuia.6.11. Termeni ai Acordului de subimprumutAcordul de subimprumut:a) va reflecta termenii şi condiţiile din prezentul acord cu accent deosebit asupra obligaţiilor asumate de Împrumutat şi ROM-TELECOM prin prezentul acord;b) va conţine o rata a dobinzii care nu va fi mai mare decît rata dobinzii platibila de către Împrumutat conform prevederilor prezentului acord;c) va avea aceleaşi perioade de graţie şi rambursare.
 + 
Articolul 7Garanţie7.01. GaranţieDacă Împrumutatul va trebui sa acorde unei terţ vreo garanţie pentru îndeplinirea vreuneia dintre obligaţiile sale privind datoria sa externa sau vreo preferinta ori prioritate în acest context, Împrumutatul va informa Banca despre aceasta şi, dacă Banca va solicita, va furniza Băncii o garanţie echivalenta pentru îndeplinirea obligaţiilor sale în cadrul prezentului acord sau va acorda Băncii o preferinta sau o prioritate echivalenta. Împrumutatul confirma ca în prezent nu exista nici o asemenea garanţie, preferinta sau prioritate.7.02. Garanţie suplimentarăDacă ROM-TELECOM acorda unei terţe părţi o garanţie, atunci, dacă Banca va solicita, va furniza Băncii o garanţie echivalenta pentru îndeplinirea obligaţiilor din cadrul prezentului acord.Prevederile paragrafului de mai sus nu se vor aplica: (i) nici unui gaj sau ipoteci asupra pământului sau altor active, atunci când aceasta ipoteca este folosită pentru garantarea preţului de cumpărare sau pentru obţinerea unui credit, a cărui scadenta nu depăşeşte douasprezece luni, obţinut pentru a finanta acest preţ de cumpărare; sau (îi) nici un gaj asupra acţiunilor, care a fost creat pentru a garanta un credit pe termen scurt.Pentru scopurile acestui Articol 7.02, ROM-TELECOM declara ca nici una dintre proprietăţile sale nu este supusă vreunei ipoteci şi că nu exista nici o contestaţie privind dreptul sau de proprietate.
 + 
Articolul 8Informaţii şi vizite8.01. Informaţii privind ProiectulÎmprumutatul şi ROM-TELECOM:a) vor transmite Băncii: (i) până la 1 septembrie 1995 şi ulterior la fiecare data de 1 martie şi 1 septembrie a fiecărui an, pe durata implementarii Proiectului şi până la încheierea acestuia, rapoarte privind implementarea Proiectului; (îi) la şase luni după încheierea Proiectului, un raport privind încheierea Proiectului; şi (iii) periodic, orice alt asemenea document sau informaţie privind finanţarea, implementarea, aplicarea şi operaţiunile Proiectului, după cum Banca poate solicita în mod rezonabil;b) vor supune aprobării Băncii, fără întârziere, orice modificare importanţa în planurile generale, graficul sau programul de cheltuieli ale Proiectului, în legătură cu situaţiile făcute cunoscute Băncii înainte de semnarea prezentului acord;c) se vor asigura ca evidentele ROM-TELECOM cuprind toate operaţiunile legate de finanţarea şi executarea Proiectului; şid) vor informa în general Banca despre orice fapt sau eveniment cunoscut Împrumutatului sau ROM-TELECOM care ar putea prejudicia substanţial sau afecta condiţiile executării sau operaţiunile Proiectului.8.02. Informaţii privind ÎmprumutatulÎmprumutatul va informa imediat Banca:a) despre orice hotărâre luată de el sau despre orice motiv sau situaţie care îl obliga sau orice cerere adresată acestuia pentru plata anticipata a oricărui împrumut acordat pentru o perioadă mai mare de 5 ani;b) despre orice intenţie de furnizare a oricărei garanţii la care se face referire în Articolul 7.01 către o terta parte; sauc) în general, despre orice situaţie sau eveniment care ar putea împiedica executarea oricărei obligaţii a Împrumutatului în cadrul prezentului acord.8.03. Informaţii privind ROM-TELECOMROM-TELECOM:a) va furniza Băncii: (i) în fiecare an, în interval de o luna de la publicare, raportul anual, bilanţul, contul de profit şi pierderi şi raportul de expertiza contabila realizat de revizori desemnaţi conform prevederilor Articolului 6.07 b) privind ROM-TELECOM, şi (îi) la intervale semestriale, raportul privind situaţia financiară curenta, inclusiv referiri la ratele financiare specifice, precum şi orice alte informaţii suplimentare cu privire la situaţia financiară generală, care pot fi cerute în mod rezonabil de Banca;b) va asigura ca înregistrările contabile se reflecta în mod clar operaţiunile referitoare la finanţarea şi execuţia Proiectului;c) va informa Banca:(i) imediat, despre orice modificare adusă documentelor sale de baza şi orice schimbări în situaţia proprietăţii, care ar putea duce la schimbarea controlului asupra ROM-TELECOM;(îi) imediat, despre orice decizie luată, oricare ar fi considerentul, asupra oricărei situaţii care îl obliga sau orice cerere facuta pentru plata în avans a oricărui împrumut acordat iniţial pentru o perioadă de timp mai mare de 5 ani;(iii) imediat, despre orice intenţie din partea acestuia de a crea vreo garanţie asupra oricăruia dintre activele sale în favoarea unui terţ; sau(iv) în general, cu privire la orice situaţii sau evenimente care pot împiedica îndeplinirea oricărei obligaţii a ROM-TELECOM în cadrul prezentului acord.8.04. ViziteÎmprumutatul şi ROM-TELECOM vor permite persoanelor desemnate de Banca, care pot fi însoţite de reprezentanţi au Curţii de Conturi a Comunităţilor Europene, sa viziteze amplasamente, instalaţii şi lucrări care fac parte din Proiect şi să efectueze acele verificări pe care aceştia le apreciază ca necesare şi le vor acorda sau se vor asigura ca li se acordă tot sprijinul necesar pentru acest scop.
 + 
Articolul 9Speze şi cheltuieli9.01. Impozite, taxe şi comisioaneÎmprumutatul va plati toate impozitele, taxele, comisioanele şi alte impuneri de orice natura, inclusiv taxe de timbru şi taxe pentru înregistrare, rezultind din intrarea în vigoare sau implementarea prezentului acord, sau a oricărui document legat de acesta, şi în legătură cu acordarea oricărei garanţii pentru împrumut.Împrumutatul va plati integral capitalul, dobinda, comisioanele şi alte sume datorate conform prezentului acord, în suma bruta, fără deducerea vreunei impuneri naţionale sau locale de orice fel, cu condiţia ca, dacă Împrumutatul este obligat prin lege să facă orice asemenea deduceri, sa majoreze plata către Banca, astfel încât după deducere valoarea neta primită de Banca să fie echivalenta cu suma datorată.9.02. Alte spezeÎmprumutatul va suporta orice costuri profesionale, bancare de transfer sau valutare, ocazionate de executarea sau implementarea prezentului acord sau a documentelor legate de acesta, şi în acordarea oricărei garanţii pentru împrumut.
 + 
Articolul 10Rambursarea anticipata în cazul neîndeplinirii unei obligaţii10.01. Dreptul de a solicita rambursarea anticipataÎmprumutatul va rambursa împrumutul sau orice parte a acestuia pe baza cererii făcute în acest sens de Banca:(A) imediat:a) dacă vreo informaţie sau document remis Băncii de către sau în numele Împrumutatului, în legătură cu negocierea prezentului acord sau pe durata lui, se dovedeşte a fi fost incorecte în orice privinta;b) dacă Împrumutatul nu rambursează la data scadentei orice parte din împrumut, din dobinda la acesta sau nu efectuează orice alta plata către Banca, după cum se prevede în prezentul acord;c) dacă, urmare oricărei neindepliniri a obligaţiilor, Împrumutatului i se cere sa ramburseze anticipat un împrumut care i s-a acordat iniţial pentru un termen mai mare de 5 ani;d) dacă survine un eveniment sau o situaţie care este posibil sa pună în pericol plata serviciului împrumutului sau sa afecteze negativ orice garanţie acordată pentru acesta;e) dacă vreo obligaţie asumată de Împrumutat, asa cum se prevede în paragrafele 7 şi 8 din Preambul, încetează de a fi îndeplinită cu privire la orice împrumut acordat oricărui Împrumutat din România din resursele Băncii sau ale Comunităţii Europene;f) dacă Împrumutatul sau ROM-TELECOM nu-şi îndeplineşte vreo obligaţie financiară cu privire la orice împrumut acordat de Banca din resursele Băncii sau ale Comunităţii Europene;(B) la expirarea unei perioade de timp rezonabile specificate într-o notificare remisă de Banca Împrumutatului, fără ca problema sa fi fost rezolvată în mod satisfăcător pentru Banca:a) dacă Împrumutatul nu-şi îndeplineşte vreo obligaţie conform prevederilor prezentului acord, alta decît vreuna din cele menţionate în Articolul 10.01 (A) b); saub) dacă vreun fapt esenţial prevăzut în Preambul se modifica substanţial şi dacă modificarea prejudiciază interesele Băncii în calitate de Împrumutător către Împrumutat sau afectează negativ implementarea sau operaţiunile Proiectului.10.02. Alte drepturi legaleArticolul 10.01 nu va limita nici un alt drept legal al Băncii de a cere rambursarea anticipata a împrumutului.10.03. DauneAtunci când cererea de rambursare anticipata se va face conform Articolului 10.01, Împrumutatul va plati Băncii la valoarea fiecărei rate, asa cum este prezentat în anexa B, o sumă calculată la o rata anulată de 0,25% de la data cererii la data iniţială a scadentei ratei respective, asa cum se prevede în anexa B.10.04. NerenunţareNici o omisiune sau întârziere a Băncii în exercitarea oricăruia din drepturile sale conform Articolului 10 nu va fi considerată ca o renunţare la un astfel de drept.10.05. Destinaţia sumelor primiteSumele primite ca urmare a unei cereri formulate conform Articolului 10 vor fi destinate în primul rind plăţii daunelor, comisionului şi dobinzii, în aceasta ordine, şi în al doilea rind, reducerii ratelor nerambursate în ordinea inversa a scadentei. Ele vor fi repartizate între Transe la discretia Băncii.
 + 
Articolul 11Legea şi jurisdicţia11.01. LegeaPrezentul acord şi întocmirea, interpretarea şi validitatea se vor fi guvernate de legea franceza.Locul încheierii prezentului acord este sediul Băncii.11.02. JurisdicţiaToate litigiile privind prezentul acord vor fi supuse Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene.Părţile la prezentul acord renunţa prin aceasta la orice imunitate sau drept de a obiecta faţă de jurisdicţia Curţii. O decizie a Curţii emisă conform prezentului Articol 11.02 va fi definitivă şi obligatorie pentru părţi fără restrictie sau rezerva.11.03. Dovada sumelor datorateÎn orice acţiune juridică aparuta în executarea prezentului acord, certificarea de către Banca a oricărei sume datorate Băncii în cadrul prezentului acord va constitui dovada prima facie a acelei sume.
 + 
Articolul 12Clauze finale12.01. NotificăriNotificările şi alte comunicări transmise în legătură cu prezentul acord vor fi trimise la adresele menţionate la punctul 1) de mai jos, cu excepţia notificărilor către Împrumutat şi ROM-TELECOM în legătură cu litigii în curs sau în declansare, care vor fi trimise la adresele specificate la punctul 2) de mai jos, unde Împrumutatul şi ROM-TELECOM aleg domiciliul:Pentru Banca: 100, Boulevard Konrad Adenauer L – 2950 Luxembourg – KirchbergPentru Împrumutat: 1) Str. Apolodor 17, sector 5 RO-70060 Bucureşti, România2) Misiunea României pe lângăComunitatile Europene 107 rueGabrielle, B-1180 BruxellesPentru ROM-TELECOM: 1) B-dul Libertăţii 14-16, sector 5RO-70060 Bucureşti, România2) Misiunea României pe lângăComunitatile Europene 107 rueGabrielle, B-1180 BruxellesFiecare parte poate, prin notificarea celeilalte, să-şi schimbe adresa menţionată mai sus, cu condiţia ca adresa de la punctul 2) de mai sus să poată fi schimbată numai cu alta adresa în cadrul Comunităţii Europene.12.02. Forma notificăriiNotificările şi alte comunicări, pentru care sunt menţionate în prezentul acord perioade fixe sau care fixează ele însele perioade obligatorii pentru destinatar, vor fi transmise personal, prin scrisoare înregistrată, telegrama, telex sau alte mijloace de transmitere care fac posibila dovada primirii de către destinatar. Data înregistrării sau, după caz, data declarata a primirii documentului transmis, va fi concludenta pentru determinarea unei perioade.12.03. Preambul, anexe şi documente ataşatePreambulul şi următoarele anexe fac parte din prezentul acord:– Anexa A Descrierea Tehnica– Anexa B Grafic de amortizare– Anexa C Definitia ECU– Anexa D Măsuri de ajustare tarifaraUrmătoarele documente sunt ataşate la prezentul acord:– Document I Împuternicire de semnare Împrumutat– Document II Împuternicire de semnare ROM-TELECOM.Ca urmare, părţile prezente au convenit să se semneze prezentul acord în patru exemplare originale în limba engleza.Acordul de împrumut a fost parafat în numele Împrumutatului de doamna Maria Sultanoiu, în numele Băncii de doamna Stefania Caltabiano şi în numele ROM-TELECOM de doamna Ecaterina Bogdan.Semnat pentru şi în numeleRomâniei,Dan Mogos,secretar de statîn Ministerul FinanţelorSemnat pentru şi în numeleBăncii Europene de Investiţii,Michel Deleau, Bruno Eynard,director general director generalSemnat pentru şi în numele Regiei Autonome "ROM-TELECOM",Andrei Chirica,director general,preşedintele consiliului de administraţieLa Bucureşti, la data de 9 mai 1995.La Luxemburg, la data de 16 mai 1995.
 + 
Anexa ADESCRIEREA TEHNICAROMÂNIA – PROIECT DE DEZVOLTARE A TELECOMUNICATIILORProiectul se referă la proiectarea, cumpărarea, instalarea şi punerea în funcţiune a echipamentului descris mai jos:1. Materiale şi echipamentea) Echipament de comutatie necesar pentru 675.000 linii locale şiserviciile aferente.b) Echipament de transmisiuni şi serviciile aferente, inclusiv multiplexoare şi cabluri de fibra optica.c) Reţea locală de aproximativ 2.135.000 perechi de cabluri primare şi secundare, împreună cu lucrările civile aferente.d) Clădiri noi şi renovarea clădirilor existente necesare pentru instalarea noului echipament de comutatie.e) Echipamente aferente de aer condiţionat şi electricitate.f) Centre de operare şi gestionare a reţelei de comutatie.g) Sisteme informatice şi echipament logistic.2. Categorii finanţate de Banca Sumele din împrumut vor fi utilizate pentru a finanta parţial următoarele categorii: 1a), 1b), 1c), 1e) şi 1f), menţionate mai sus.3. Punerea în funcţiuneToate lucrările şi instalaţiile din cadrul Proiectului vor fi finalizate până la 31 decembrie 1998.
 + 
Anexa BGRAFIC DE AMORTIZAREROMÂNIA – PROIECT DE DEZVOLTARE A TELECOMUNICATIILOR

  Nr. crt. Datele de plată a ratelor de capital Sumele de rambursat exprimate ca procent din împrumut, aşa cum este definit în Articolul 2.01.
  1. 31 mai 2000 5%
  2. 30 noiembrie 2000 5%
  3. 31 mai 2001 5%
  4. 30 noiembrie 2001 5%
  5. 31 mai 2002 5%
  6. 30 noiembrie 2002 5%
  7. 31 mai 2003 5%
  8. 30 noiembrie 2003 5%
  9. 31 mai 2004 5%
  10. 30 noiembrie 2004 5%
  11. 31 mai 2005 5%
  12. 30 noiembrie 2005 5%
  13. 31 mai 2006 5%
  14. 30 noiembrie 2006 5%
  15. 31 mai 2007 5%
  16. 30 noiembrie 2007 5%
  17. 31 mai 2008 5%
  18. 30 noiembrie 2008 5%
  19. 31 mai 2009 5%
  20. 30 noiembrie 2009 5%

 + 
Anexa CDEFINITIA ECUValoarea ECU la care se face referire în Articolele 109 g şi 109(I)4 ale Tratatului Comunităţii Europene este egala cu valoarea ECU utilizata în prezent ca unitate de cont a Comunităţilor Europene, valoare stabilită pe baza valorilor specifice ale monedelor statelor membre ale Comunităţii Europene, prezentate mai jos.Conform Regulamentului Consiliului Comunităţii Economice Europenenr. 1971/89 din 19 iunie 1989, ECU este în prezent definit ca suma a următoarelor valori:– marca germană: 0,6242– lira sterlina: 0,08784– francul francez: 1,332– lira italiana: 151,8– guldenul olandez: 0,2198– francul belgian: 3,301– francul luxemburghez: 0,130– coroana daneza: 0,1976– lira irlandeza: 0,008552– drahma greceasca: 1,440– peseta spaniola: 6,885– escudo portughez: 1,393Articolul 109 g al Tratatului Comunităţii Europene, amendat prin Tratatul privind Uniunea Europeană, în vigoare de la 1 noiembrie 1993, prevede: "Compozitia valutară a cosului ECU nu se va schimba. Începând cu a treia etapa, valoare ECU va fi irevocabil fixată în conformitate cu Articolul 109(I)4".Alte modificări privind natura sau compozitia ECU pot fi făcute de către Comunitatile Europene în conformitate cu Tratatul Comunităţii Europene. Dacă se fac schimbări, referirile din acesta la ECU vor fi înţelese ca referiri la ECU astfel modificat.Dacă Banca va considera ca ECU a încetat sa mai fie utilizat ca unitate de cont a Comunităţilor Europene şi ca unica moneda a Uniunii Europene, ea va notifica Împrumutatul. De la data unei astfel de notificări, ECU va fi înlocuit de monedele pe care le-a conţinut – sau contravaloarea lor în una sau mai multe monede – la data celei mai recente utilizări a lor ca unitate de cont a Comunităţilor Europene.
 + 
Anexa DMĂSURI DE AJUSTARE TARIFARAUrmătoarele măsuri vor fi adoptate de către Împrumutat şi ROM-TELECOM la/sau înainte de datele indicate mai jos, constituind condiţie pentru efectuarea tragerilor din împrumut:* la/sau înainte de 1 septembrie 1995:– o creştere medie în termeni reali a tarifelor de 10% .Creşterea în termeni reali înseamnă ca, în plus faţă de procentul menţionat anterior, va fi necesară compensarea inflaţiei printr-o ajustare ulterioară cu indicele inflaţiei. În acest scop, indexarea în funcţie de inflaţie va fi determinata pentru trimestrul anterior, conform estimarii ratei inflaţiei la sfârşitul trimestrului, publicată în Buletinul statistic de preţuri emis de Comisia Naţionala pentru Statistica.Totuşi Banca considera ca aceste ajustari reale vor reprezenta o medie care nu va determina schimbări esenţiale în favoarea abonatilor persoane fizice.În scopul realizării ajustarilor solicitate se va utiliza următorul cos de consum specific:

    Tarife persoane fizice Tarife persoane juridice
  Taxa de instalare 0,1 0,1
  Abonament anual    
    analog % taxă instalare analog/100  
    digital % taxă instalare digital/100  
  Cost minut convorbire internaţională pentru ţările din zona a II-a număr mediu de minute/abonat în 1994  
  Preţul pentru 1 impuls număr mediu/abonat în 1994  

* la/sau înainte de 31 ianuarie 1996:– prezentarea de către Împrumutat şi ROM-TELECOM a unei formule de ajustare tarifara care să asigure realizarea obiectivelor financiare stabilite pentru ROM-TELECOM în cadrul prezentului Proiect. Formula va fi precedată de o ajustare iniţială care să compenseze cel puţin nivelul de creştere medie reală a tarifelor de 10%, în cazul în care acest nivel nu va fi realizat pentru 1995. Formula şi condiţiile de implementare ale acesteia vor fi convenite de către Împrumutat, ROM-TELECOM şi Banca.––––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x