ORDONANTA nr. 16 din 27 ianuarie 2000

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 13/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 34 din 28 ianuarie 2000
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 206 31/12/1999 ART. 1
ActulREFERIRE LACONVENTIE 180 22/10/1996
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE 21/11/1991 ART. 107
ActulREFERIRE LACONVENTIE 166 09/10/1987
ActulREFERIRE LACONVENTIE 133 30/10/1970
ActulREFERIRE LACONVENTIE 92 18/06/1949
ActulREFERIRE LACONVENTIE 68 27/06/1946
ActulREFERIRE LACONVENTIE 22 24/06/1926
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEORD DE URGENTA 50 14/04/2022
ActulREFERIT DEORDIN 896 22/10/2007
ActulREFERIT DEORDIN 955 07/11/2007
ActulREFERIT DEHG 83 23/01/2003
ActulAPROBAT DELEGE 155 26/07/2000
ART. 5REFERIT DEORDIN 896 22/10/2007
ART. 5REFERIT DEORDIN 955 07/11/2007

privind ratificarea unor convenţii adoptate de Organizaţia Internationala a Muncii



În temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) şi (3) din Constituţia României şi ale art. 1 lit. A pct. 5 din Legea nr. 206/1999 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe,Guvernul României emite următoarea ordonanţa: + 
Articolul 1Se ratifica Convenţia nr. 92/1949 privind cazarea echipajelor (revizuită), adoptată de Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii la Geneva la 18 iunie 1949, prevăzută în anexa nr. 1.
 + 
Articolul 2Se ratifica Convenţia nr. 133/1970 privind cazarea echipajelor (dispoziţii complementare), adoptată de Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii la Geneva la 30 octombrie 1970, prevăzută în anexa nr. 2.
 + 
Articolul 3Se ratifica Convenţia nr. 68/1946 privind alimentaţia echipajului şi servirea mesei la bordul navelor, adoptată de Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii la Seattle la 27 iunie 1946, prevăzută în anexa nr. 3.
 + 
Articolul 4Se ratifica Convenţia nr. 22/1926 privind contractul de angajare al navigatorilor, adoptată de Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii la Geneva la 24 iunie 1926, prevăzută în anexa nr. 4.
 + 
Articolul 5Se ratifica Convenţia nr. 180/1996 privind durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor, adoptată de Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii la Geneva la 22 octombrie 1996, prevăzută în anexa nr. 5.
 + 
Articolul 6Se ratifica Convenţia nr. 166/1987 privind repatrierea navigatorilor (revizuită), adoptată de Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii la Geneva la 9 octombrie 1987, prevăzută în anexa nr. 6.
 + 
Articolul 7Anexele nr. 1-6 fac parte integrantă din prezenta ordonanţă.PRIM-MINISTRUMUGUR CONSTANTIN ISARESCUContrasemnează:–––––p. Ministrul transporturilor,Adrian Marinescu,secretar de statp. Ministru de stat,ministrul afacerilor externe,Eugen Dijmarescusecretar de statMinistrul muncii şi protecţiei sociale,Smaranda DobrescuMinistrul finanţelor,Decebal Traian Remes
 + 
Anexa 1CONVENŢIA Nr. 92/1949privind cazarea echipajelor (revizuită)*)––––-Notă *) Traducere.Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii,convocată la Geneva de Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunita acolo la 8 iunie 1949 în cea de-a 32-a sesiune a sa,după ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea parţială a Convenţiei privind cazarea echipajelor din 1946, adoptată de Conferinţa în cea de-a 28-a sesiune a sa, chestiune care este inclusă în cel de-al 12-lea punct pe ordinea de zi a sesiunii,considerând ca aceste propuneri trebuie să ia forma unei convenţii internaţionale,adopta la 18 iunie 1949 convenţia ce urmează, care va fi denumita Convenţia privind cazarea echipajelor (revizuită), 1949: + 
Partea IPrevederi generale + 
Articolul 11. Aceasta convenţie se aplică fiecărei nave maritime, proprietate publică sau privată, care este angajata în transportul de mărfuri sau de pasageri în scop comercial şi care este înmatriculată în teritoriul pentru care aceasta convenţie este în vigoare.2. În legislaţia naţionala se vor stabili condiţiile în care navele vor fi considerate nave maritime în sensul acestei convenţii.3. Aceasta convenţie nu se aplică:a) navelor cu o capacitate mai mica de 500 tone;b) navelor propulsate în principal cu vele, dar echipate cu motoare auxiliare;c) navelor de pescuit sau balenierelor ori altor nave utilizate în scopuri similare;d) remorcherelor,4. cu condiţia ca aceasta convenţie să fie aplicată în limite rezonabile şi practicabile la:a) nave cu capacitatea cuprinsă între 200 şi 500 tone;b) cazarea persoanelor angajate în probleme curente de navigaţie pe baleniere sau pe nave utilizate în scopuri similare;5. de asemenea, cu condiţia ca oricare dintre cerinţele aplicabile în conformitate cu prevederile conţinute în partea a III-a din aceasta convenţie să poată fi schimbate în cazul oricărei nave, dacă autoritatea competentă este convinsa, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, ca modificările pot fi făcute, cu condiţia să rezulte avantaje evidente care să creeze condiţii generale superioare celor care ar fi rezultat din aplicarea întocmai a prevederilor acestei convenţii; caracteristicile tuturor acestor modificări vor fi comunicate de către membru directorului general al Biroului Internaţional al Muncii, care va informa membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii.
 + 
Articolul 2În cadrul acestei convenţii:a) termenul nava înseamnă o nava la care se aplică aceasta convenţie;b) termenul tone înseamnă tone registru brut;c) termenul nava de pasageri înseamnă o nava pentru care exista şi este în vigoare:(i) fie un certificat de siguranţă eliberat în conformitate cu prevederile Convenţiei internaţionale privind ocrotirea vieţii omeneşti pe mare;(îi) fie un certificat de pasager;d) termenul ofiţer înseamnă o persoană, alta decât comandantul, brevetata ca ofiţer în conformitate cu legislaţia naţionala sau, în lipsa unei legislaţii corespunzătoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;e) termenul nebrevetat înseamnă un membru al echipajului, altul decât ofiţerul;f) termenul subofiţer înseamnă un nebrevetat care este pe o poziţie de supraveghetor sau pe o poziţie cu responsabilităţi speciale, certificat ca subofiţer în conformitate cu legislaţia naţionala sau, în absenta unei legislaţii corespunzătoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;g) termenul cazarea echipajului include cabinele de dormit, sălile de mese, grupurile sanitare, infirmeria şi careurile, asa cum sunt prevăzute pentru a fi utilizate de echipaj;h) termenul prevăzut înseamnă prevăzut de legislaţia naţionala sau de autoritatea competentă;i) termenul aprobat înseamnă aprobat de către autoritatea competentă;j) termenul reinmatriculata înseamnă reinmatricularea cu ocazia schimbării simultane a teritoriului de înmatriculare şi a armatorului navei.
 + 
Articolul 31. Fiecare membru pentru care aceasta convenţie este în vigoare se angajează sa menţină în vigoare o legislaţie care să asigure aplicarea prevederilor părţilor a II-a, a III-a şi a IV-a din aceasta convenţie.2. În legislaţie trebuie:a) să se solicite autorităţii competente sa înştiinţeze toate persoanele interesate;b) să se definească persoanele responsabile cu îndeplinirea acesteia;c) să se prevadă măsuri de penalizare adecvate pentru orice încălcare a acesteia;d) să se prevadă menţinerea unui sistem de inspecţie adecvat care să asigure respectarea efectivă a acesteia;e) să se impună autorităţii competente sa consulte organizaţiile armatorilor şi/sau armatorii şi sindicatele navigatorilor, în scopul creării de regulamente-cadru, şi în măsura în care este practicabil sa colaboreze cu aceste părţi la realizarea lor.
 + 
Partea a II-aPlanificarea şi controlul cazarii echipajului + 
Articolul 41. Înainte de a începe construcţia navei va fi înaintat spre aprobare autorităţii competente un plan al navei, care să arate la o scara prestabilita localizarea şi aranjamentul general ale spaţiilor pentru cazarea echipajului.2. Înainte de a începe construcţia spaţiilor pentru cazarea echipajului şi înainte de modificarea sau de reconstructia spaţiilor pentru cazarea echipajului la o nava deja existenta vor fi înaintate spre aprobare autorităţii competente planuri detaliate şi informaţii cuprinzând cazarea echipajului, care să arate la o scara prestabilita şi în detalii prestabilite localizarea fiecărui spaţiu, dispunerea mobilei şi a accesoriilor, tipul şi aranjamentul sistemului de ventilaţie, de iluminare şi de încălzire şi aranjamentele grupurilor sanitare, cu condiţia ca, în caz de urgenta sau de modificare temporară ori de reconstrucţie efectuată în afară teritoriului de înmatriculare, aceasta să fie facuta în conformitate cu aceasta prevedere, dacă planurile sunt ulterior înaintate spre aprobare autorităţii competente.
 + 
Articolul 5Cu fiecare ocazie în care:a) o nava este înmatriculată sau reinmatriculata;b) cazarea echipajului pe o nava a fost substanţial modificată sau reconstruita; sau c) o plângere a fost înaintată, într-o maniera prestabilita şi în timp pentru a preveni orice întârziere a navei, de către sindicatul navigatorilor, care reprezintă total sau parţial echipajul, sau de un număr prestabilit ori proporţional cu numărul membrilor echipajului navei, în care se arata ca modul în care s-a realizat cazarea echipajului nu este în conformitate cu termenii acestei convenţii, autoritatea competentă va inspecta nava şi se va asigura ca modul în care s-a realizat cazarea echipajului este în conformitate cu cerinţele legislaţiei.
 + 
Partea a III-aCerinţe pentru cazarea echipajului + 
Articolul 61. Localizarea, căile de acces, structura şi aranjamentul în raport cu alte spaţii de cazare ale echipajului vor fi astfel încât să asigure siguranţa adecvată, protecţie împotriva condiţiilor meteorologice şi apei marii, să fie izolate împotriva frigului şi caldurii, zgomotului sau emanatiilor excesive din alte spaţii.2. Nu vor exista deschideri directe înspre cabinele de dormit dinspre spaţiile destinate mărfii şi compartimentului maşini sau bucatarii, dinspre lampisterie şi magaziile de vopsele ori dinspre maşini, punte şi alte magazii de marfa în vrac, uscătorii, dinspre spaţiile destinate dusurilor comune sau grupurilor sanitare. Acea parte a pereţilor despartitori care separa astfel de spaţii de cabinele de dormit şi pereţii exteriori vor fi construiti din oţel sau din alte materiale aprobate, care vor fi etanse la apa şi la gaz.3. Pereţii exteriori ai cabinelor de dormit şi ai salilor de mese vor fi corespunzător izolati. Toate cadrele şi toate marginile pereţilor despartitori ai compartimentului maşini, ale bucătăriilor şi ale altor spaţii în care se produce căldură vor fi corespunzător izolate acolo unde exista posibilitatea apariţiei unor efecte de căldură în vecinătatea spaţiilor de cazare sau ale culoarelor. De asemenea, se va asigura protecţie împotriva caldurii provenite de la ţevile de aburi şi/sau de la ţevile de apa calda.4. Pereţii interiori vor fi dintr-un material aprobat, care să asigure protecţia împotriva insectelor.5. Cabinele de dormit, sălile de mese, careurile şi culoarele de acces în spaţiul de cazare al echipajului vor fi corespunzător izolate pentru a preveni producerea condensului sau supraincalzirea.6. Tubulatura de aburi şi ţevile de purjare ale vinciurilor şi ale echipamentelor similare nu vor trece prin spaţiile de cazare ale echipajului şi nici, atunci când este posibil din punct de vedere tehnic, prin culoarele de acces spre spaţiile de cazare ale echipajului; dacă totuşi acestea trec prin asemenea culoare, vor fi corespunzător izolate şi acoperite.7. Panourile sau tapetele interioare vor fi dintr-un material uşor de întreţinut. La captuselile bordajelor nu vor fi folosite materiale de construcţie cu forme ce permit dezvoltarea insectelor sau a altor daunatori.8. Autoritatea competenţa va decide cat se vor extinde măsurile de prevenire şi protecţie împotriva incendiului, care se vor aplica la construcţia spaţiilor de cazare.9. Suprafeţele pereţilor şi ale tavanelor din cabinele de dormit şi din sălile de mese trebuie să fie uşor de întreţinut, iar dacă sunt vopsite, vor fi vopsite în culori deschise; nu se va folosi varul.10. Suprafaţa pereţilor va fi reînnoită sau reparată când va fi necesar.11. Podeaua în toate spaţiile de cazare ale echipajului va fi dintr-un material aprobat, care va ingreuna depunerea prafului şi va fi uşor de întreţinut.12. În locul unde podeaua se uneste cu pereţii laterali aceasta va fi rotunjita pentru a se evita formarea de crapaturi.13. Se va asigura un sistem de scurgeri corespunzător.
 + 
Articolul 71. Cabinele de dormit şi sălile de mese vor fi corespunzător ventilate.2. Sistemul de ventilaţie va fi controlat astfel încât sa menţină aerul în condiţii satisfăcătoare şi să asigure o suficienta ventilaţie în toate condiţiile meteorologice sau climatice.3. Navele angajate regulat în voiaje în zona tropicelor şi a Golfului Persic vor fi echipate cu mijloace mecanice de ventilaţie şi cu ventilatoare electrice, cu condiţia ca numai unul dintre aceste sisteme să fie utilizat în spaţiile unde să asigure o ventilaţie satisfăcătoare.4. Navele angajate în voiaje în afară zonei tropicelor vor fi echipate cu mijloace mecanice de ventilaţie sau cu ventilatoare electrice. Autoritatea competenţa poate excepta navele angajate în apele reci din emisfera nordica sau sudica de la obligativitatea dotării cu acestea.5. Energia necesară pentru funcţionarea mijloacelor de ventilaţie cerute de paragrafele 3 şi 4, când sunt realizabile, va fi asigurata tot timpul în care echipajul se afla sau munceste la bord în condiţiile arătate.
 + 
Articolul 81. Va fi prevăzut un sistem corespunzător de încălzire a spaţiilor de cazare ale echipajului, cu excepţia navelor angajate exclusiv în voiaje în zona tropicelor şi a Golfului Persic.2. Sistemul de încălzire, când este realizabil, va fi în funcţiune în toate ocaziile în care echipajul se afla sau munceste la bord şi dacă condiţiile impun folosirea lui.3. La toate navele la care este cerut un sistem de încălzire acesta va fi pe bază de abur, apa calda, aer cald sau electricitate.4. La orice nava la care sistemul de încălzire se realizează prin sobe se vor lua măsuri ca soba să fie de dimensiuni corespunzătoare, corespunzător instalata şi protejata, astfel încât aerul sa nu fie viciat.5. Sistemul de încălzire trebuie să poată menţine în spaţiile de cazare ale echipajului o temperatura la un nivel satisfăcător în condiţii normale de vreme şi clima. Autoritatea competenţa va stabili standardele necesare.6. Radiatoarele şi orice alte aparate de încălzire vor fi plasate şi, acolo unde este necesar, vor fi ecranate pentru a evita riscul incendiului sau al pericolului ori disconfortul ocupantilor.
 + 
Articolul 91. În condiţiile unor aranjamente speciale pot fi permise pe navele de pasageri cabine de dormit şi sali de mese care să fie luminate natural şi care trebuie prevăzute cu iluminare artificiala adecvată.2. Toate spaţiile destinate echipajului vor fi corespunzător iluminate. Standardul minim pentru un iluminat natural în încăperi va fi astfel încât să permită unei persoane cu o vedere normală sa citească într-o zi senina un ziar obişnuit, în orice parte a incaperii disponibilă miscarii libere. Când nu este posibila asigurarea unui iluminat natural corespunzător, încăperile vor fi prevăzute cu un iluminat artificial la standardele minime de mai sus.3. La toate navele, în spaţiile de cazare ale echipajului va fi prevăzut iluminatul electric. Dacă nu exista doua surse independente de energie electrica pentru iluminat, se vor prevedea instalaţii suplimentare de iluminat, dotate cu lampi de construcţie corespunzătoare, sau aparate de iluminat pentru utilizare în evenimente neprevăzute.4. Lumina artificiala va fi astfel dispusă încât ocupantii incaperii sa beneficieze la maximum de acesta.5. În cabinele de dormit se va instala o lampa electrica pentru citit, la capul fiecărui pat.
 + 
Articolul 101. Cabinele de dormit vor fi dispuse deasupra liniei de încărcare, la mijlocul sau la pupa navei.2. În cazuri excepţionale, dacă mărimea, tipul şi destinaţia navei presupun unele localizari impracticabile sau nerezonabile, autoritatea competentă poate permite localizarea cabinelor de dormit la prora navei, dar în nici un caz în faţa peretelui de coliziune prora.3. La navele de pasageri, cu condiţia existenţei aranjamentului satisfăcător al iluminatului şi al ventilatiei, autoritatea competentă poate permite localizarea cabinelor de dormit sub linia de încărcare, dar în nici un caz imediat dedesubtul culoarelor de lucru.4. Suprafaţa de podea per persoana în cabinele de dormit destinate nebrevetatilor va fi cel puţin de:a) 20 picioare patrate sau 1,85 mp, la navele mai mici de 800 tone;b) 25 picioare patrate sau 2,35 mp, la navele de 800 tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;c) 30 picioare patrate sau 2,78 mp, la navele de 3.000 tone sau mai mari, cu condiţia ca, în cazul în care la navele de pasageri stau mai mult de 4 nebrevetaţi într-o cabina, minimum per persoana poate fi de 24 picioare patrate sau de 2,22 mp.5. La navele la care din necesitate sunt angajate grupuri mai mari de nebrevetaţi decât în mod normal, autoritatea competentă poate, în funcţie de aceste grupuri, sa reducă suprafaţa minima de podea din cabinele de dormit per persoana, cu condiţia ca:a) totalul spaţiului de dormit alocat grupului sau grupurilor sa nu fie mai mic decât spaţiul care ar fi fost alocat dacă numărul lor nu ar fi fost mărit; sau b) suprafaţa minima de podea din cabinele de dormit va fi cel puţin de:(i) 18 picioare patrate (1,78 mp) per persoana, la navele mai mici de 3.000 tone;(îi) 20 picioare patrate (1,85 mp) per persoana, la navele de 3.000 tone sau mai mari.6. Spaţiul ocupat de paturi şi dulapuri, comode şi scaune va fi inclus în măsurarea suprafeţei podelei. Spaţiile cu forme mici sau neregulate, care nu se adauga efectiv la spaţiul pentru miscarea libera şi care nu pot fi utilizate pentru instalarea mobilei, vor fi excluse.7. Înălţimea tavanului în cabinele de dormit ale echipajului nu va fi mai mica de 6 picioare şi 3 inches (190 cm).8. Va fi un număr suficient de cabine de dormit care vor asigura cabina separată sau cabine separate pentru fiecare secţie. Autoritatea competenţa ar putea accepta abateri de la aceste cerinţe în cazul navelor mici.9. Numărul aprobat al persoanelor care pot sa ocupe cabine de dormit nu va depăşi numărul maxim de:a) pentru ofiţerii şefi de secţie, ofiţerii de punte şi de maşini, care au funcţii de cart, şi ofiţerul senior radio sau operatorii radio – o persoană în cabina;b) pentru ceilalţi ofiţeri – o persoană în cabina, unde este posibil, dar în nici un caz mai mult de doua;c) pentru subofiteri – una sau doua persoane în cabina, dar în nici un caz mai mult de doua;d) pentru alţi nebrevetaţi – doua sau 3 persoane în cabina, unde este posibil, dar în nici un caz mai mult de 4.10. În vederea asigurării unei cazari adecvate şi mai confortabile, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor, şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa acorde permisiunea cazarii unui număr de până la 10 persoane nebrevetate în cabina de dormit, în cazul unor anumite nave de pasageri.11. Numărul maxim de persoane care pot fi cazate în orice cabina de dormit va fi clar şi vizibil marcat într-un loc în cabina unde să poată fi uşor de văzut.12. Membrilor echipajului li se vor asigura paturi individuale.13. Paturile nu vor fi dispuse alăturat, dacă accesul la unul dintre ele se poate face numai peste celălalt.14. Paturile nu vor fi suprapuse mai mult de doua; în cazul paturilor dispuse de-a lungul peretelui navei, acestea vor fi numai pe un singur rând acolo unde hubloul se afla deasupra patului.15. Patul de jos, în cazul a doua paturi suprapuse, nu va fi la mai puţin de 12 inches (30 cm) deasupra podelei; patul de deasupra va fi plasat aproximativ la jumătatea distantei dintre partea inferioară a patului de jos şi partea inferioară a traversei tavanului.16. Dimensiunile interioare minime ale unui pat vor fi de 6 picioare şi 3 inches x 2 picioare şi 3 inches (190 cm x 68 cm).17. Cadrul şi structura patului vor fi dintr-un material aprobat, rezistent şi fără asperitati, care să asigure rezistenta la coroziune sau protecţia împotriva insectelor.18. Dacă la construcţia paturilor se folosesc rame tubulare, acestea vor fi complet etanse, fără perforatii care ar putea permite accesul insectelor.19. Fiecare pat va fi prevăzut cu saltele elastice sau cu somiere şi cu saltele dintr-un material aprobat. Umplutura din paie sau din alte materiale a saltelelor, care ar permite infestarea cu insecte, nu se va folosi.20. Când paturile sunt suprapuse, sub salteaua patului de deasupra va fi prevăzut un panou din lemn, canava sau din alt material care să împiedice căderea prafului în patul de jos.21. Cabinele de dormit vor fi astfel proiectate şi echipate încât să asigure un confort rezonabil ocupantilor şi să permită întreţinerea ordinii.22. Mobila va include câte un dulap de haine pentru fiecare ocupant. Dulapurile de haine nu vor avea mai puţin de 5 picioare (152 cm) înălţime şi, în secţiune, o suprafaţa de 300 picioare patrate (19,30 dmp) şi vor fi prevăzute cu câte un raft şi cu câte un zavor pentru un lacat. Lacatul va fi asigurat de către ocupant.23. Fiecare cabina de dormit va fi prevăzută cu masa sau cu birou, care poate fi fix, rabatabil sau culisant şi, dacă este necesar, va avea un scaun confortabil.24. Mobila va fi dintr-un material neted, dur, rezistent la incovoiere şi la coroziune.25. Sertarul sau spaţiul echivalent al fiecărui ocupant nu va fi mai mic de 2 picioare cubice (0,056 mc).26. Cabinele de dormit vor fi prevăzute cu draperii la hublouri.27. Cabinele de dormit vor fi prevăzute cu o oglinda, un dulapior pentru obiecte de toaleta, un raft pentru cărţi şi cu un număr suficient de cuiere pentru haine.28. În ceea ce priveşte cazarea practica a membrilor de echipaj, aceasta va fi facuta astfel încât să fie în concordanta cu carturile; un membru al echipajului care face serviciu de zi nu va împărţi cabina cu unul care face serviciu de cart.
 + 
Articolul 111. La toate navele va fi prevăzut un spaţiu suficient pentru sălile de mese.2. La navele mai mici de 1.000 tone vor fi prevăzute sali de mese separate pentru:a) comandant şi ofiţeri;b) subofiteri şi ceilalţi nebrevetaţi.3. La navele de 1.000 tone şi mai mari vor fi prevăzute sali de mese separate pentru:a) comandant şi ofiţeri;b) secţia punte – pentru subofiteri şi alţi nebrevetaţi;c) secţia maşini – pentru subofiteri şi alţi nebrevetaţi, cu menţiunea ca:(i) una dintre cele doua sali de mese pentru subofiteri şi alţi nebrevetaţi poate fi alocata subofiţerilor, iar cealaltă, celorlalţi nebrevetaţi;(îi) o singura sala de mese pentru secţiile punte şi maşini, pentru subofiteri şi ceilalţi nebrevetaţi, poate fi prevăzută în cazul în care organizaţiile armatorilor şi/sau armatorii şi sindicatele navigatorilor şi-au exprimat expres acordul lor pentru un astfel de aranjament.4. O sala de mese adecvată va fi prevăzută pentru personalul secţiei care asigura servirea mesei la bord, fie prin prevederea unei sali de mese separate, fie prin acordarea dreptului de a folosi în acest scop o sala de mese destinată altor grupe; în cazul navelor de 5.000 tone sau mai mari, care au mai mult de 5 persoane în secţia care asigura servirea mesei la bord, se va studia posibilitatea asigurării unei sali de mese separate.5. Dimensiunile şi echipamentul fiecărei sali de mese vor fi suficiente pentru a primi numărul de persoane care se presupune ca le-ar folosi în acelaşi timp.6. Sălile de mese vor fi prevăzute cu mese şi cu scaune, aprobate, suficiente pentru un număr de persoane care se presupune ca le-ar folosi în acelaşi timp.7. Autoritatea competenţa poate permite excepţii de la regulile precedente referitoare la sălile de mese, după cum este necesar pentru îndeplinirea unor condiţii speciale la navele de pasageri.8. Sălile de mese vor fi localizate la distanta de cabinele de dormit şi, pe cat posibil, cat mai aproape de bucatarii.9. Când nu sunt prevăzute camari de depozitare accesibile salilor de mese, acestea vor fi prevăzute cu dulapuri adecvate pentru depozitarea veselei şi cu facilităţi corespunzătoare pentru spalarea acesteia.10. Partea superioară a meselor şi a scaunelor va fi dintr-un material rezistent la umezeala, fără crapaturi şi uşor de curatat.
 + 
Articolul 121. La toate navele va fi prevăzut un spaţiu sau spaţii pentru personalul care este în afară serviciului; spaţiul sau spaţiile vor avea o suprafaţa adecvată, avându-se în vedere mărimea navei şi a echipajului.2. Careurile pentru ofiţeri şi nebrevetaţi vor fi situate convenabil şi vor fi mobilate corespunzător. Acolo unde acestea nu sunt prevăzute separat de sălile de mese, acestea din urma vor fi proiectate, mobilate şi echipate pentru a crea condiţii de recreere.
 + 
Articolul 131. Toate navele vor fi prevăzute cu grupuri sanitare suficiente, care să includă chiuvete, cazi şi/sau duşuri.2. Numărul minim de W.C.-uri separate ce vor fi prevăzute va fi de:a) 3 – la navele mai mici de 800 tone;b) 4 – la navele de 800 tone sau mai mari, dar mai mic de 3.000 tone;c) 6 – la navele de 3.000 tone sau mai mari;d) la navele la care ofiţerii sau operatorii radio sunt cazati în locuri izolate vor fi prevăzute facilităţi sanitare în apropiere sau adiacente acestora.3. În legislaţia naţionala se va prevedea alocarea de W.C.-uri pentru diferite grupuri, în conformitate cu prevederile paragrafului 4 al acestui articol.4. Facilităţile sanitare pentru toţi membrii echipajului care nu ocupa cabine de locuit cu grupuri sanitare ataşate vor fi prevăzute, pentru fiecare grup al echipajului, după următoarea scala:a) o cada şi/sau un dus la câte 8 persoane sau mai puţine;b) un W.C. la câte 8 persoane sau mai puţine;c) o chiuveta la câte 6 persoane sau mai puţine, cu condiţia ca atunci când numărul persoanelor dintr-un grup depăşeşte cu mai puţin de jumătate numărul specificat, acest surplus poate fi ignorat în interpretarea acestui paragraf.5. Când totalul membrilor de echipaj este mai mare de 100 şi la navele de pasageri angajate în mod curent în voiaje pe o durată nu mai mare de 4 ore, pot fi acordate consideratii de autoritatea competentă pentru amenajări speciale sau pentru reducerea numărului de facilităţi cerute.6. Toate grupurile sanitare comune vor fi prevăzute cu instalaţii de apa rece şi calda sau cu instalaţii de încălzire. Autoritatea competenţa, după consultări cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, poate hotărî cantitatea de apa rece pe care armatorul navei ar putea fi obligat sa o asigure pentru fiecare om pe zi.7. Chiuvetele şi cazile vor fi de mărime adecvată şi vor fi construite dintr-un material aprobat, cu suprafaţa neteda, rezistent la fisurare, exfoliere sau corodare.8. Toate W.C.-urile vor avea ventilaţie către exterior, independent de orice alt spaţiu destinat acomodarii.9. Toate W.C.-urile vor fi după model aprobat, prevăzute cu jet de apa abundent, disponibil tot timpul şi independent controlabile.10. Conductele de scurgere şi conductele colectoare vor fi dimensionate corespunzător şi vor fi astfel construite încât să fie uşor de curatat şi riscurile de infundare să fie reduse la minimum.11. Grupul sanitar folosit de mai mult de o persoană va fi în concordanta cu următoarele cerinţe:a) podeaua va fi dintr-un material durabil aprobat, uşor de curatat, impermeabil şi cu canalizare corespunzătoare;b) pereţii despartitori vor fi din oţel sau din alt material aprobat şi vor fi etansi de la cel puţin 9 inches (23 cm) deasupra nivelului podelei;c) încăperea va fi suficient luminata, incalzita şi ventilata;d) W.C.-urile vor fi situate la distanta convenabila, dar separate de cabinele de dormit şi de băi, fără acces direct din cabinele de dormit sau din culoarele dintre cabinele de dormit şi W.C.-uri, acolo unde nu exista alt acces, cu condiţia ca aceasta cerinţa nu se aplică dacă W.C.-ul este situat într-un compartiment situat între doua încăperi de dormit, având în total nu mai mult de 4 persoane;e) acolo unde exista mai mult de un W.C. în acelaşi compartiment, acestea vor fi suficient izolate ca să asigure intimitatea.12. Toate navele vor fi dotate cu facilităţi de spalare şi uscare a rufelor, într-un număr proporţional cu mărimea echipajului şi cu durata normală a voiajului.13. Facilităţile de spalare a rufelor vor include şi chiuvete corespunzătoare, care pot fi situate în băi, dacă nu exista spălătorii separate, cu posibilitatea furnizarii apei reci şi calde sau cu instalaţii de încălzire a apei.14. Facilităţile de uscare a rufelor vor fi prevăzute într-un compartiment separat de cabinele de dormit şi de sălile de mese, corespunzător ventilate şi uscate şi echipate cu sarme de rufe sau cu alte amenajări pentru agatatul rufelor.
 + 
Articolul 141. La orice nava cu un echipaj de 15 persoane sau mai mare şi angajata într-un voiaj cu o durată mai mare de 3 zile, va fi prevăzută o cabina specială pentru infirmeria navei. Autoritatea competenţa poate să reducă aceste cerinţe pentru navele angajate în navigaţie costiera.2. Infirmeria navei va fi corespunzător situata, astfel încât să asigure un acces uşor, ocupantii să fie confortabil cazati şi să poată primi îngrijiri corespunzătoare tot timpul.3. Aranjamentul intrării, al paturilor, iluminatul, ventilatia, încălzirea şi aprovizionarea cu apa vor fi proiectate să asigure confortul şi sa usureze tratamentul ocupantilor.4. Numărul paturilor din infirmerie va fi stabilit de către autoritatea competentă.5. W.C.-urile vor fi prevăzute pentru uzul exclusiv al ocupantilor infirmeriei, fie ca parte a incaperii, fie în imediata apropiere a acesteia.6. Cabinele destinate infirmeriei navei nu vor fi folosite pentru alte scopuri decât cele medicale.7. Fiecare nava care nu are la bord un doctor va fi prevăzută cu un dulap medical pe care să fie afişate instrucţiuni clare şi lizibile.
 + 
Articolul 151. O încăpere suficient şi adecvat ventilata va fi prevăzută pentru depozitarea hainelor de ploaie impregnate cu substanţe uleioase, în afară, dar aproape de cabinele de dormit.2. La navele mai mari de 3.000 tone o încăpere pentru secţia punte şi o încăpere pentru secţia maşini vor fi prevăzute şi echipate pentru a fi folosite ca birou.3. La navele care de obicei navighează în zonele infestate cu tantari vor fi luate măsuri de protecţie a echipajului împotriva tantarilor prin apărători corespunzătoare la ventilatoare şi la ieşirile spre punti deschise.4. Toate navele care navighează regulat către sau în zonele tropicale şi în zona Golfului Persic vor fi echipate cu acoperisuri de panza deasupra puntilor expuse, deasupra cabinelor de locuit şi deasupra spaţiului sau spaţiilor de pe puntea de promenada.
 + 
Articolul 161. În cazul navelor menţionate la paragraful 5 al art. 10, autoritatea competentă poate, în cazul membrilor de echipaj la care se referă, sa modifice cerinţele din paragrafele precedente atât cat este necesar, pentru a tine seama de deprinderile şi de obiceiurile naţionale distinctive şi, în particular, poate face aranjamente speciale referitoare la un grup de persoane care ocupa cabinele de dormit şi la sălile de mese şi la facilităţile sanitare.2. La modificarea cerinţelor menţionate autoritatea competentă va trebui sa ţină seama de prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale art. 10 şi de cerinţa asigurării unui spaţiu minim de dormit pentru astfel de grupuri de nebrevetaţi, prevăzută la paragraful 5 al art. 10.3. La navele la care echipajul din orice secţie este compus din persoane cu deprinderi şi cu obiceiuri naţionale total diferite vor fi prevăzute condiţii de viaţa şi de dormit separate şi specifice, astfel încât sa îndeplinească cerinţele diferitelor grupuri.4. În cazul navelor menţionate la paragraful 5 al art. 10, infirmeria, sălile de mese şi grupurile sanitare vor fi prevăzute şi menţinute la standard în ceea ce priveşte numărul şi folosinţă practica, egala sau comparabila cu cea obţinută la bordul altor nave similare ca tip şi având aceeaşi naţionalitate.5. Autoritatea competenţa, când va stabili regulamente speciale în conformitate cu acest articol, va consulta sindicatele navigatorilor interesaţi şi organizaţiile armatorilor şi/sau armatorii care îi angajează pe aceştia.
 + 
Articolul 171. Spaţiile de cazare ale echipajului vor fi menţinute în condiţii de igiena corespunzătoare şi în condiţii decente de trai, nepermitandu-se păstrarea în acestea de bunuri sau de materiale care nu aparţin ocupantilor.2. Comandantul sau un ofiţer desemnat de el pentru aceasta, însoţit de unul sau de mai mulţi membri de echipaj, va inspecta toate spaţiile de cazare ale echipajului la intervale nu mai mari de o săptămâna. Rezultatele fiecărei inspecţii vor fi consemnate.
 + 
Partea a IV-aAplicarea convenţiei la navele existente + 
Articolul 181. Cu condiţia respectării prevederilor paragrafelor 2, 3 şi 4 ale acestui articol, aceasta convenţie se aplică navelor a căror chila a fost pusă ulterior intrării în vigoare a convenţiei pentru teritoriul în care se înmatriculează nava.2. În cazul unei nave care este finalizată la data intrării în vigoare a acestei convenţii pentru respectivul teritoriu de înmatriculare şi care este sub standardul prevăzut în partea a III-a din aceasta convenţie, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificări în scopul de a aduce nava în conformitate cu cerinţele convenţiei, dacă se considera posibil, având în vedere problemele practice apărute atunci când:a) nava este reinmatriculata;b) la nava se fac modificări structurale substanţiale sau reparaţii majore, pe baza rezultatului unei planificari pe termen lung şi nu drept o consecinţa a unui accident sau a unui caz de urgenta.3. În cazul unei nave aflate în proces de construcţie şi/sau de reconversie la data intrării în vigoare a acestei convenţii pentru teritoriul ei de înmatriculare, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificări în scopul de a aduce nava în conformitate cu cerinţele convenţiei, dacă se considera posibil, având în vedere în mod deosebit problemele practice apărute; astfel de modificări se vor conformă în totalitate prevederilor acestei convenţii, numai dacă nava nu este reinmatriculata.4. În cazul unei nave, alta decât cea la care se face referire în paragrafele 2 şi 3 ale acestui articol, sau al unei nave pentru care prevederile acestei convenţii erau aplicabile în timp ce ea se afla în construcţie, fiind reinmatriculata într-un teritoriu după data intrării în vigoare a acestei convenţii pentru acel teritoriu, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificări în scopul de a aduce nava în conformitate cu cerinţele convenţiei, dacă se considera posibil, având în vedere problemele practice apărute; astfel de modificări se vor conformă în totalitate prevederilor acestei convenţii, numai dacă nava nu este din nou reinmatriculata.
 + 
Partea a V-aPrevederi finale + 
Articolul 19Nici o prevedere a acestei convenţii nu va afecta vreo lege, sentinta judecătorească, înţelegere sau vreun acord între armatori şi navigatori, care asigura condiţii mai favorabile decât cele prevăzute de aceasta.
 + 
Articolul 20Ratificarile formale ale acestei convenţii vor fi comunicate directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi vor fi înregistrate de acesta.
 + 
Articolul 211. Prezenta convenţie nu va lega decât pe membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii, ale căror ratificări vor fi fost înregistrate de către directorul general al Biroului Internaţional al Muncii.2. Prezenta convenţie va intra în vigoare după 6 luni de la înregistrarea ratificărilor a 7 state dintre următoarele: Statele Unite ale Americii, Republica Argentina, Australia, Belgia, Brazilia, Canada, Chile, China, Danemarca, Finlanda, Franţa, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, Grecia, India, Irlanda, Italia, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia, Suedia, Turcia şi Iugoslavia, dintre care cel puţin 4 state trebuie să aibă flote comerciale atingand fiecare un tonaj brut de cel puţin un milion. Aceasta clauza este inclusă în scopul facilitării şi al incurajarii ratificării cat mai repede a convenţiei de către statele membre.3. În continuare aceasta convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost înregistrată.
 + 
Articolul 221. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie poate să o denunţe după expirarea termenului de 10 ani de la data intrării iniţiale în vigoare a acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. O astfel de denunţare nu va avea efect decât după un an de la data înregistrării.2. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie şi care, în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevăzută la paragraful anterior, nu şi-a exercitat dreptul de denunţare prevăzut de prezentul articol, va fi legat pentru o noua perioada de 10 ani şi ca urmare va putea sa denunţe aceasta convenţie la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condiţiile prevăzute de prezentul articol.
 + 
Articolul 231. Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii îi va înştiinţa pe toţi membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor ratificărilor şi denuntarilor care i-au fost comunicate de către membrii organizaţiei.2. Atunci când condiţiile enunţate la art. 21 paragraful 2 vor fi fost îndeplinite, directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va atrage atenţia membrilor organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare.
 + 
Articolul 24Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va comunică secretarului general al Naţiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite, informaţii complete privind toate ratificarile şi toate actele de denunţare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
 + 
Articolul 25Oricând va considera necesar Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau parţiale a convenţiei.
 + 
Articolul 261. În cazul în care Conferinţa adopta o noua convenţie având ca obiect revizuirea totală sau parţială a prezentei convenţii şi numai dacă noua convenţie nu prevede altfel, atunci:a) ratificarea de către un membru a noii convenţii de revizuire va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 22 de mai sus, denunţarea imediata a acestei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie de revizuire sa fi intrat în vigoare;b) de la data la care noua convenţie de revizuire va intra în vigoare prezenta convenţie nu va mai fi deschisă ratificării de către membri.2. Prezenta convenţie va rămâne în orice caz în vigoare în forma şi în conţinutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat convenţia de revizuire.
 + 
Articolul 27Versiunile în limbile engleza şi franceza ale textului acestei convenţii sunt egal autentice.
 + 
Anexa 2CONVENŢIA Nr. 133/1970privind cazarea echipajelor (dispoziţii complementare)*)–––––Notă *) Traducere.Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii,convocată la Geneva de Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunita acolo la 14 octombrie 1970 în cea de-a 55-a sesiune a sa,vazand ca prevederile Convenţiei privind cazarea echipajelor (revizuită), 1949, stabilesc o descriere detaliată referitoare la astfel de chestiuni precum: cabinele de dormit, sălile de mese şi careurile, ventilatia, încălzirea, iluminatul şi facilităţile sanitare la bordul navei,considerând ca în lumina schimbării rapide atât a caracteristicilor de construcţie, cat şi a celor de operare a navelor moderne pot fi prevăzute mai multe îmbunătăţiri privind cazarea echipajului,după ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la cazarea echipajelor, chestiune care este al doilea punct pe ordinea de zi a sesiunii,după ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei convenţii internaţionale care să completeze Convenţia privind cazarea echipajelor (revizuită), 1949, adopta la 30 octombrie 1970 convenţia ce urmează, care va fi denumita Convenţia privind cazarea echipajelor (dispoziţii complementare), 1970: + 
Partea IPrevederi generale + 
Articolul 11. Aceasta convenţie se aplică fiecărei nave maritime, proprietate publică sau privată, care este angajata în transportul de mărfuri sau de pasageri în scop comercial sau care este angajata în orice alt scop comercial, care este înmatriculată în teritoriul pentru care aceasta convenţie este în vigoare şi a carei chila este pusă sau se afla într-un stadiu similar de construcţie la data sau după data la care convenţia intră în vigoare în acel teritoriu.2. În legislaţia naţionala se vor stabili condiţiile în care navele vor fi considerate nave maritime în sensul acestei convenţii.3. Aceasta convenţie se aplică remorcherelor în limite rezonabile şi practicabile.4. Aceasta convenţie nu se aplică:a) navelor cu o capacitate mai mica de 1.000 tone;b) navelor propulsate în principal cu vele, indiferent dacă sunt echipate sau nu sunt echipate cu motoare auxiliare;c) navelor de pescuit sau balenierelor ori altor nave utilizate în scopuri similare;d) navelor cu aripi portante şi navelor pe perna de aer;5. cu condiţia ca aceasta convenţie să fie aplicată în limite rezonabile şi practicabile la:a) nave cu capacitatea cuprinsă între 200 şi 1.000 tone;b) cazarea persoanelor angajate în probleme curente de navigaţie pe baleniere sau pe nave utilizate în scopuri similare;6. de asemenea, cu condiţia ca oricare dintre cerinţele aplicabile în conformitate cu prevederile art. 3 din aceasta convenţie să poată fi schimbate în cazul oricărei nave, dacă autoritatea competentă este convinsa, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, ca modificările pot fi făcute, cu condiţia să rezulte avantaje evidente care să creeze condiţii generale superioare celor care ar fi rezultat din aplicarea întocmai a prevederilor acestei convenţii; caracteristicile tuturor acestor modificări vor fi comunicate de către membru directorului general al Biroului Internaţional al Muncii;7. cu condiţia ca autoritatea competentă va determina, după consultări cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, măsura în care este corespunzător să se ia în considerare necesitatea de a organiza condiţii pentru timpul liber şi se va abate de la prevederile acestei convenţii în cazul:a) navelor feribot maritime, navelor de alimentare şi navelor similare, care nu sunt dotate continuu cu un echipaj permanent;b) navelor maritime, când, suplimentar faţă de echipajul navei, au la bord, temporar, personal pentru reparaţii;c) navelor maritime angajate în voiaje scurte care permit membrilor echipajului sa meargă acasă sau să le pună la dispoziţie facilităţi comparabile pentru o perioadă de timp din fiecare zi.
 + 
Articolul 2În cadrul acestei convenţii:a) termenul nava înseamnă o nava la care se aplică aceasta convenţie;b) termenul tone înseamnă tone registru brut;c) termenul nava de pasageri înseamnă o nava pentru care exista şi este în vigoare:(i) fie un certificat de siguranţă pentru nava de pasageri, eliberat în conformitate cu prevederile Convenţiei internaţionale privind ocrotirea vieţii omeneşti pe mare;(îi) fie un certificat de pasager;d) termenul ofiţer înseamnă o persoană, alta decât comandantul, brevetata ca ofiţer în conformitate cu legislaţia naţionala sau, în lipsa unei legislaţii corespunzătoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;e) termenul nebrevetat înseamnă un membru al echipajului, altul decât ofiţerul;f) termenul subofiţer înseamnă un nebrevetat care este pe o poziţie de supraveghetor sau pe o poziţie cu responsabilităţi speciale, certificat ca subofiţer în conformitate cu legislaţia naţionala sau, în absenta unei legislaţii corespunzătoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;g) termenul adult înseamnă o persoană care are cel puţin 18 ani;h) termenul cazarea echipajului include cabinele de dormit, sălile de mese, grupurile sanitare, infirmeria şi careurile, asa cum sunt prevăzute pentru a fi utilizate de echipaj;i) termenul prevăzut înseamnă prevăzut de legislaţia naţionala sau de autoritatea competentă;j) termenul aprobat înseamnă aprobat de autoritatea competentă;k) termenul reinmatriculata înseamnă reinmatricularea cu ocazia schimbării simultane a teritoriului de înmatriculare şi a armatorului navei.
 + 
Articolul 3Fiecare membru pentru care aceasta convenţie este în vigoare se angajează ca pentru navele la care se aplică aceasta convenţie să respecte:a) prevederile părţilor a II-a şi a III-a ale Convenţiei privind cazarea echipajelor (revizuită), 1949; şi b) prevederile părţii a II-a din aceasta convenţie.
 + 
Articolul 41. Fiecare membru pentru care aceasta convenţie este în vigoare se angajează sa menţină în vigoare o legislaţie care să îi asigure aplicarea.2. În legislaţie trebuie:a) să se solicite autorităţii competente sa înştiinţeze toate persoanele interesate;b) să se definească persoanele responsabile cu îndeplinirea acesteia;c) să se prevadă măsuri de penalizare adecvate pentru orice încălcare a acesteia;d) să se prevadă menţinerea unui sistem de inspecţie adecvat care să asigure respectarea efectivă a acesteia;e) să se impună autorităţii competente sa consulte organizaţiile armatorilor şi/sau armatorii şi sindicatele navigatorilor, în scopul creării de regulamente-cadru, şi, în măsura în care este practicabil, sa colaboreze cu aceste părţi la realizarea lor.
 + 
Partea a II-aCerinţe pentru cazarea echipajului + 
Articolul 51. Suprafaţa de podea per persoana în cabinele de dormit destinate nebrevetatilor va fi cel puţin de:a) 3,75 mp (40,36 picioare patrate) la navele de 1.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;b) 4,25 mp (45,75 picioare patrate) la navele de 3.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 10.000 tone;c) 4,75 mp (51,13 picioare patrate) la navele de 10.000 tone sau mai mari,2. cu condiţia ca suprafaţa de podea per persoana din cabinele de dormit destinate pentru 2 nebrevetaţi să fie cel puţin de:a) 2,75 mp (29,60 picioare patrate) la navele de 1.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;b) 3,25 mp (34,98 picioare patrate) la navele de 3.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 10.000 tone;c) 3,75 mp (40,36 picioare patrate) la navele de 10.000 tone sau mai mari,3. de asemenea, cu condiţia ca suprafaţa de podea în cabinele de dormit destinate nebrevetatilor pe o nava de pasageri să fie cel puţin de:a) 2,35 mp (25,30 picioare patrate) la navele de 1.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;b) la navele de 3.000 tone sau mai mari:(i) 3,75 mp (40,36 picioare patrate) în cabinele destinate unei singure persoane;(îi) 6,00 mp (64,58 picioare patrate) în cabinele pentru doua persoane;(iii) 9,00 mp (96,88 picioare patrate) în cabinele pentru 3 persoane;(iv) 12,00 mp (129,17 picioare patrate) în cabinele pentru 4 persoane.4. Numărul de nebrevetaţi care ocupa cabinele de dormit nu va depăşi doua persoane per încăpere, cu excepţia navelor de pasageri la care numărul acestora nu va fi mai mare de 4.5. Numărul subofiţerilor care ocupa cabinele de dormit nu va depăşi una sau doua persoane per încăpere.6. În cabinele de dormit destinate ofiţerilor, în care nu sunt prevăzute saloane sau camere de zi, suprafaţa de podea per persoana nu va fi mai mica de 6,50 mp (69,96 picioare patrate) la navele mai mici de 3.000 tone şi nu va fi mai mica de 7,50 mp (80,73 picioare patrate) la navele de 3.000 tone sau mai mari.7. La navele, altele decât navele de pasageri, pentru fiecare adult membru al echipajului va fi prevăzută o cabina individuală de dormit, acolo unde mărimea navei, activitatea în care este ea angajata şi construcţia sa fac ca aceasta să fie rezonabila şi practicabila.8. La navele de 3.000 tone sau mai mari, acolo unde este practicabil, şeful mecanic şi capitanul secund al navei vor avea în plus faţă de cabina de dormit şi în vecinătatea acesteia un salon sau o camera de zi.9. Spaţiul ocupat de paturi şi dulapuri, comode şi scaune va fi inclus în măsurarea suprafeţei podelei. Spaţiile cu forme mici sau neregulate, care nu se adauga efectiv la spaţiul pentru miscarea libera şi care nu pot fi utilizate pentru instalarea mobilei, vor fi excluse.10. Dimensiunile interioare minime ale unui pat vor fi de 198 cm x 80 cm (6 picioare şi 6 inches x 2 picioare şi 7,50 inches).
 + 
Articolul 61. Suprafaţa podelei salilor de mese pentru ofiţeri şi pentru nebrevetaţi nu va fi mai mica de 1 mp (10,76 picioare patrate) per persoana pentru numărul de locuri planificate.2. Sălile de mese vor fi echipate cu mese şi cu scaune de un tip aprobat, fixe sau mobile, suficiente pentru cazarea celui mai mare număr de membri ai echipajului care ar putea să le folosească în acelaşi timp.3. În orice moment în care membrii echipajului sunt la bord trebuie să fie disponibile:a) un frigider, care va fi situat în mod convenabil şi a cărui capacitate să fie suficienta pentru numărul de persoane care folosesc sălile de mese;b) facilităţi pentru băuturi calde; şic) facilităţi pentru apa rece.4. Autoritatea competenţa poate permite excepţii de la prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale acestui articol, referitoare la condiţiile din sala de mese, atât cat poate fi necesar pentru a se ajunge la condiţiile speciale, existente la navele de pasageri.
 + 
Articolul 71. Careurile ofiţerilor şi ale nebrevetatilor vor fi situate convenabil şi vor fi mobilate corespunzător. Acolo unde acestea nu sunt prevăzute separat de sălile de mese, acestea din urma vor fi proiectate, mobilate şi echipate pentru a crea condiţii de recreere.2. Careurile vor fi dotate cel puţin cu un dulap pentru cărţi, condiţii pentru citit şi pentru scris şi, acolo unde este posibil, condiţii pentru practicarea jocurilor.3. La navele de 8.000 tone sau mai mari vor fi prevăzute un fumoar sau o biblioteca în care să se poată viziona programe la televizor sau filme şi o încăpere pentru hobby şi practicarea jocurilor; trebuie să se aibă în vedere prevederea unui bazin de inot.4. În legătură cu proiectarea careurilor autorităţile competente trebuie să acorde atenţie prevederii unei cantine.
 + 
Articolul 81. La toate navele se va prevedea într-o localizare convenabila, pentru ofiţeri şi pentru nebrevetaţi, minimum un W.C., o cada şi/sau un dus pentru fiecare 6 persoane sau mai puţine, care nu dispun de facilităţile prevăzute la paragrafele 2-4 ale acestui articol. Atunci când sunt angajate femei la bordul navei, se vor prevedea pentru acestea grupuri sanitare separate.2. La navele de 5.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 15.000 tone, cabinele individuale de dormit pentru cel puţin 5 ofiţeri vor fi prevăzute cu câte o baie proprie, dotată cu W.C., precum şi cu o cada şi/sau un dus şi o chiuveta racordata la apa curenta, calda şi rece; chiuveta poate fi situata în cabina de dormit. Suplimentar, la navele de 10.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 15.000 tone, cabinele de dormit ale tuturor celorlalţi ofiţeri trebuie să aibă băi proprii sau cu intercomunicare, dotate similar.3. La navele de 15.000 tone sau mai mari cabinele individuale de dormit ale ofiţerilor vor avea prevăzute băi proprii dotate cu un W.C., precum şi cu o cada şi/sau un dus şi o chiuveta racordata la apa curenta calda şi rece; chiuveta poate fi situata şi în cabina de dormit.4. La navele de 25.000 tone sau mai mari, altele decât navele de pasageri, va fi prevăzută câte o baie la fiecare 2 nebrevetaţi, fie plasata într-un compartiment de comunicare între cabine de dormit alăturate, fie opusă intrării în fiecare cabina, care vor fi dotate cu un W.C., precum şi cu o cada şi/sau un dus şi chiuveta racordata la apa curenta calda şi rece.5. La navele de 5.000 tone sau mai mari, altele decât navele de pasageri, fiecare cabina de dormit pentru ofiţeri sau pentru nebrevetaţi va fi prevăzută cu o chiuveta racordata la apa curenta calda şi rece, cu excepţia cazului în care o astfel de chiuveta este situata într-o baie prevăzută în conformitate cu paragrafele 2, 3 sau 4 ale acestui articol.6. La toate navele trebuie să fie prevăzute facilităţi pentru spalarea, uscarea şi călcarea rufelor pentru ofiţeri şi nebrevetaţi, într-un număr proporţional cu mărimea echipajului şi cu durata normală a voiajului. Aceste facilităţi trebuie, pe cat posibil, să fie localizate astfel încât să fie uşor accesibile.7. Trebuie prevăzute următoarele facilităţi:a) maşini de spălat;b) maşini de uscat sau camere de uscare incalzite şi ventilate adecvat; şic) maşini de călcat şi panouri de călcat sau dispozitive similare acestora.
 + 
Articolul 91. La navele de 1.600 tone sau mai mari vor fi prevăzute:a) un compartiment separat conţinând un W.C. şi o chiuveta racordata la apa curenta rece şi calda, care să fie uşor accesibil pentru cei care îşi desfăşoară în mod curent atribuţiile în zona puntii de navigaţie; şib) un W.C. şi o chiuveta racordata la apa curenta rece şi calda, care să fie uşor accesibile dinspre compartimentul maşini, dacă nu sunt montate în vecinătatea camerei de comanda din compartimentul maşini.2. La navele de 1.600 tone sau mai mari, altele decât navele la care sunt prevăzute cabine individuale de dormit şi băi individuale sau semi-individuale pentru întregul personal al secţiei maşini, se vor prevedea vestiare pentru schimbarea imbracamintei, care vor fi:a) localizate în afară compartimentului maşini, dar cu acces uşor la acesta; şib) dotate cu dulapuri individuale de îmbrăcăminte, precum şi cu cazi şi/sau cu duşuri şi chiuvete racordate la apa curenta rece şi calda.
 + 
Articolul 10În toate spaţiile de cazare ale echipajului unde este necesară o deplasare continua şi libera tavanele se vor situa la o înălţime de cel puţin 198 cm (6 picioare şi 6 inches), cu condiţia ca autoritatea competentă poate să prevadă reducerea inaltimii tavanului în orice spaţiu sau parte a oricărui spaţiu de cazare în care se considera ca este necesar să se procedeze astfel şi, de asemenea, ca astfel de reduceri nu vor conduce la disconfortul echipajului.
 + 
Articolul 111. Spaţiile de cazare ale echipajului vor fi iluminate corespunzător.2. În condiţiile unor aranjamente speciale se poate permite ca la navele de pasageri cabinele de dormit şi sălile de mese să fie luminate natural şi să fie prevăzute cu iluminare artificiala adecvată.3. La toate navele, în spaţiile de cazare ale echipajului va fi prevăzut iluminatul electric. Dacă nu exista doua surse independente de energie electrica pentru iluminat, se vor prevedea instalaţii suplimentare de iluminat, dotate cu lampi de construcţie corespunzătoare, sau aparate de iluminat pentru utilizare în evenimente neprevăzute.4. În cabinele de dormit se va instala o lampa electrica pentru citit, la capul fiecărui pat.5. Autoritatea competenţa va stabili standarde corespunzătoare pentru iluminatul natural şi artificial.
 + 
Articolul 12În cazul navelor al căror echipaj impune să se ia în considerare fără discriminare interesele diferite ale membrilor acestora cu religii şi practici sociale diferite şi distincte, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor interesaţi şi cu condiţia ca aceste doua părţi sa fi ajuns la înţelegere, să permită modificări faţă de prevederile paragrafelor 1-4 şi 7 ale art. 5 şi ale paragrafelor 1-4 ale art. 8 din aceasta convenţie, cu condiţia ca astfel de modificări să aibă ca rezultat facilităţi generale cel puţin la fel de favorabile ca cele care ar fi rezultat din aplicarea tuturor prevederilor acestei convenţii. Caracteristicile tuturor acestor modificări vor fi comunicate de către membrul interesat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii, care va înştiinţa toţi membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii.
 + 
Partea a III-aAplicarea convenţiei la navele existente + 
Articolul 131. În cazul unei nave care este finalizată la data intrării în vigoare a acestei convenţii pentru respectivul teritoriu de înmatriculare şi care este sub standardul prevăzut de aceasta convenţie, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificări în scopul de a aduce nava în conformitate cu cerinţele convenţiei, dacă se considera rezonabil şi practicabil, având în vedere în mod deosebit problemele tehnice, economice şi de alta natura apărute prin aplicarea prevederilor art. 5, 8 şi 10, atunci când:a) nava este reinmatriculata;b) la nava se fac modificări structurale substanţiale sau reparaţii majore, pe baza rezultatului unei planificari pe termen lung şi nu drept o consecinţa a unui accident sau a unui caz de urgenta.2. În cazul unei nave aflate în proces de construcţie şi/sau de conversie la data intrării în vigoare a acestei convenţii pentru teritoriul ei de înmatriculare, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificări în scopul de a aduce nava în conformitate cu cerinţele convenţiei, dacă se considera rezonabil şi practicabil, având în vedere în mod deosebit problemele tehnice, economice şi de alta natura apărute prin aplicarea prevederilor art. 5, 8 şi 10; astfel de modificări se vor conformă în totalitate prevederilor acestei convenţii.3. În cazul unei nave, alta decât cea la care se face referire în paragrafele 1 şi 2 ale acestui articol, sau al unei nave pentru care prevederile acestei convenţii erau aplicabile în timp ce ea se afla în construcţie, fiind reinmatriculata într-un teritoriu după data intrării în vigoare a acestei convenţii pentru acel teritoriu, autoritatea competentă poate, după consultarea cu organizaţiile armatorilor şi/sau cu armatorii şi cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificări în scopul de a aduce nava în conformitate cu cerinţele convenţiei, dacă se considera rezonabil şi practicabil, având în vedere în mod deosebit problemele tehnice, economice şi de alta natura apărute prin aplicarea prevederilor art. 5, 8 şi 10; astfel de modificări se vor conformă în totalitate prevederilor acestei convenţii.
 + 
Partea a IV-aPrevederi + 
Articolul 14Ratificarile formale ale acestei convenţii vor fi comunicate directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi vor fi înregistrate de către acesta.
 + 
Articolul 151. Prezenta convenţie nu va lega decât pe membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii, ale căror ratificări vor fi fost înregistrate de directorul general al Biroului Internaţional la Muncii.2. Aceasta convenţie va intra în vigoare după 12 luni de la înregistrarea ratificărilor a 12 membri, fiecare dintre ei având flote comerciale cu o capacitate de peste un milion tone, incluzând cel puţin 4 membri care să aibă fiecare flote comerciale cu o capacitate de cel puţin 2 milioane tone.3. În continuare aceasta convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost înregistrată.
 + 
Articolul 161. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie poate să o denunţe după expirarea termenului de 10 ani de la data intrării iniţiale în vigoare a convenţiei, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. O astfel de denunţare nu va avea efect decât după un an de la data înregistrării.2. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie şi care, în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevăzută la paragraful anterior, nu şi-a exercitat dreptul de denunţare prevăzut de prezentul articol, va fi legat pentru o noua perioada de 10 ani şi ca urmare va putea sa denunţe aceasta convenţie la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condiţiile prevăzute de prezentul articol.
 + 
Articolul 171. Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii îi va înştiinţa pe toţi membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor ratificărilor şi denuntarilor care i-au fost comunicate de către membrii organizaţiei.2. Atunci când condiţiile enunţate la art. 15 paragraful 2 vor fi fost îndeplinite, directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va atrage atenţia membrilor organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare.
 + 
Articolul 18Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va comunică secretarului general al Naţiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite, informaţii complete privind toate ratificarile şi toate actele de denunţare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
 + 
Articolul 19Oricând va considera necesar Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau parţiale a convenţiei.
 + 
Articolul 201. În cazul în care Conferinţa adopta o noua convenţie având ca obiect revizuirea, totală sau parţială, a prezentei convenţii şi numai dacă noua convenţie nu prevede altfel, atunci:a) ratificarea de către un membru a noii convenţii de revizuire va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 16 de mai sus, denunţarea imediata a acestei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie de revizuire sa fi intrat în vigoare;b) de la data la care noua convenţie de revizuire va intra în vigoare prezenta convenţie nu va mai fi deschisă ratificării de către membri.2. Prezenta convenţie va rămâne în orice caz în vigoare în forma şi în conţinutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat convenţia.
 + 
Articolul 21Versiunile în limbile engleza şi franceza ale textului acestei convenţii sunt egal autentice.
 + 
Anexa 3CONVENŢIA Nr. 68/1946privind alimentaţia echipajului şi servirea mesei la bordul navelor*)––––-Notă *) Traducere.Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii,convocată la Seattle de Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunita acolo la 6 iunie 1946 în cea de-a 28-a sesiune a sa,după ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la alimentaţia echipajului şi servirea mesei la bordul navelor, chestiune ce constituie cel de-al patrulea punct pe ordinea de zi a sesiunii,după ce a decis ca aceste propuneri trebuie să ia forma unei convenţii internaţionale,adopta la 27 iunie 1946 convenţia ce urmează, care va fi denumita Convenţia privind alimentaţia echipajului şi servirea mesei la bordul navelor, 1946: + 
Articolul 11. Fiecare membru al Organizaţiei Internaţionale a Muncii, pentru care aceasta convenţie este în vigoare, este responsabil de promovarea unui standard corespunzător pentru aprovizionarea cu hrana a echipajului şi servirea mesei la bordul navelor maritime, proprietate publică sau privată, care sunt angajate în transportul de mărfuri sau de pasageri în scop comercial şi care sunt înmatriculate într-un teritoriu pentru care aceasta convenţie este în vigoare.2. Legislaţia naţionala sau, în absenta unei asemenea legislaţii, contractele colective între patroni şi muncitori vor determina navele sau clasele de nave care pot fi considerate nave maritime în scopul acestei convenţii.
 + 
Articolul 2Următoarele funcţii vor fi îndeplinite de către autoritatea competentă, exceptând cazul în care aceste funcţii se îndeplinesc în virtutea unor contracte colective:a) cadrul şi aplicarea reglementărilor cu privire la aprovizionarea cu hrana şi apa, servirea mesei şi construcţia, localizarea, ventilatia, incalzitul, iluminatul, sistemul de apa şi echipamentul din bucatarii şi din alte spaţii ale secţiei care asigura servirea mesei la bordul navei, inclusiv camerele de depozitare şi camerele frigorifice;b) inspectarea proviziilor de hrana şi de apa, a spaţiilor de cazare, a aranjamentelor şi echipamentelor de la bordul navei, pentru stocarea, manipularea şi prepararea hranei;c) certificarea unor membri ai personalului secţiei, care asigura servirea mesei la bord, în funcţie de calificarile necesare prevăzute;d) munca de cercetare în acest domeniu, educaţie şi propaganda privind metodele de asigurare a proviziilor corespunzătoare de hrana şi serviciul de servire a mesei la bordul navei.
 + 
Articolul 31. Autoritatea competenţa va lucra în strânsă cooperare cu organizaţiile armatorilor şi ale navigatorilor şi cu autorităţile naţionale sau locale, care se ocupa de probleme legate de hrana şi sănătate, şi, unde este necesar, poate utiliza serviciile unor asemenea autorităţi.2. Activităţile diverselor autorităţi vor fi bine coordonate pentru evitarea suprapunerii sau incertitudinii în privinta jurisdicţiei.
 + 
Articolul 4Autoritatea competenţa va avea un personal permanent alcătuit din persoane calificate, care să includă inspectori.
 + 
Articolul 51. Fiecare membru va menţine în vigoare o legislaţie referitoare la aprovizionarea cu hrana şi la măsurile privind servirea mesei, destinate să asigure sănătatea şi bunăstarea echipajelor navelor menţionate la art. 1.2. Aceasta legislaţie se va referi la:a) asigurarea proviziilor de hrana şi de apa, care, potrivit mărimii echipajului, duratei şi naturii voiajului, sunt corespunzătoare în ceea ce priveşte cantitatea, valoarea nutritiva, calitatea şi varietatea;b) aranjamentul şi echipamentul departamentului de hrana, de pe fiecare vas, astfel încât să se permită servirea unor mese corespunzătoare echipajului.
 + 
Articolul 6În legislaţia naţionala se va prevedea asigurarea unui sistem de inspectare de către autoritatea competentă, pentru:a) proviziile de hrana şi apa;b) toate spaţiile şi echipamentele folosite pentru stocarea şi manipularea hranei şi a apei;c) bucataria şi alte echipamente pentru pregătirea şi servirea meselor; şid) calificarea membrilor secţiei care asigura servirea mesei la bord, astfel cum este cerută de aceasta.
 + 
Articolul 71. În legislaţia naţionala sau, în absenta unei astfel de legislaţii, în contractele colective dintre patroni şi muncitori se va prevedea inspectarea pe mare, la intervale prevăzute de către comandant sau de către un ofiţer desemnat de el în acest scop, împreună cu un membru responsabil al secţiei care asigura servirea mesei la bord, pentru a se verifica următoarele:a) proviziile de hrana şi de apa;b) toate spaţiile şi echipamentele folosite pentru stocarea şi manipularea hranei şi a apei, bucataria şi alte echipamente pentru pregătirea şi servirea meselor.2. Rezultatele unei asemenea inspecţii vor fi consemnate.
 + 
Articolul 8O inspecţie specială va fi facuta de către reprezentanţii autorităţii competente din teritoriul de înmatriculare al navei, dacă exista o plângere scrisă din partea unui număr sau a unei părţi din echipaj prevăzute de legislaţia naţionala sau în numele unei organizaţii recunoscute a armatorilor ori a marinarilor. Pentru evitarea intarzierilor în navigaţie asemenea plângeri ar trebui trimise cat mai curând posibil şi cu cel puţin 24 de ore înainte de timpul programat pentru plecarea din port.
 + 
Articolul 91. Inspectorii vor avea autoritatea de a face recomandări armatorului navei sau comandantului ori unei alte persoane responsabile în privinta îmbunătăţirii standardului secţiei care asigura servirea mesei la bord.2. În legislaţia naţionala se vor prevedea penalităţi pentru:a) nerespectarea ei de către un armator, comandant, membru al echipajului sau de către o altă persoană responsabilă de respectarea cerinţelor legislaţiei naţionale în vigoare; şib) orice încercare de obstructionare a unui inspector în îndeplinirea îndatoririlor sale.3. Inspectorii vor inainta în mod regulat autorităţii competente rapoarte uniforme cu privire la munca lor şi la rezultatele acesteia.
 + 
Articolul 101. Autoritatea competenţa va pregati un raport anual.2. Raportul anual va fi redactat, cat mai curând posibil, la sfârşitul anului la care se referă şi va fi pus la dispoziţie consiliilor şi persoanelor interesate.3. Copii de pe raportul anual vor fi transmise Biroului Internaţional al Muncii.
 + 
Articolul 111. Vor fi organizate cursuri pentru pregătirea personalului din secţia care asigura servirea mesei la bordul navelor maritime fie în şcoli aprobate, fie prin înţelegeri acceptate atât de organizaţiile armatorilor, cat şi de cele ale navigatorilor.2. Vor fi asigurate facilităţi pentru cursuri de pregătire, care să permită persoanelor deja calificate să îşi perfecţioneze cunoştinţele şi deprinderile.
 + 
Articolul 121. Autoritatea competenţa va strânge informaţii la zi cu privire la hranire şi la metodele de achiziţie, stocare, conservare, pregătire şi de servire a hranei, cu referiri speciale la cerinţele impuse de serviciul care asigura servirea mesei la bordul navei.2. Aceste informaţii vor fi puse la dispoziţie, gratuit sau la un preţ rezonabil, producătorilor şi comercianţilor de produse alimentare şi echipamente pentru nave, comandantilor de nave, ospatarilor şi bucatarilor, armatorilor şi navigatorilor şi organizaţiilor acestora, în general; în acest scop vor fi utilizate forme corespunzătoare de publicitate, cum ar fi manuale, broşuri, postere, reclame din jurnale comerciale.3. Autoritatea competenţa va face recomandări pentru evitarea irosirii hranei, pentru facilitarea menţinerii unui standard corespunzător de curăţenie şi pentru asigurarea unor înlesniri maxime pentru lucru.
 + 
Articolul 13Oricare dintre funcţiile autorităţii competente în privinta brevetarii personalului din secţia care asigura servirea mesei la bord, colectarea şi distribuirea de informaţii pot fi realizate prin delegarea responsabilităţilor sau a unei părţi din acestea către o organizaţie sau o autoritate care exercită, în general, funcţii similare în privinta navigatorilor.
 + 
Articolul 14Ratificarile formale ale acestei convenţii vor fi comunicate directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi vor fi înregistrate de către acesta.
 + 
Articolul 151. Prezenta convenţie nu va lega decât pe membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii, ale căror ratificări vor fi fost înregistrate de directorul general al Biroului Internaţional al Muncii.2. Prezenta convenţie va intra în vigoare după 6 luni de la înregistrarea ratificărilor a 9 state dintre următoarele: Statele Unite ale Americii, Republica Argentina, Australia, Belgia, Brazilia, Canada, Chile, China, Danemarca, Finlanda, Franţa, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, Grecia, India, Irlanda, Italia, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia, Suedia, Turcia şi Iugoslavia, dintre care cel puţin 5 state trebuie să aibă flote comerciale care să atinga fiecare un tonaj brut de cel puţin un milion. Aceasta clauza este inclusă în scopul facilitării şi al incurajarii ratificării cat mai devreme a convenţiei de către statele membre.3. În continuare aceasta convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost înregistrată.
 + 
Articolul 161. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie poată sa o denunţe după expirarea termenului de 10 ani de la data intrării iniţiale în vigoare a acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. O astfel de denunţare nu va avea efect decât după un an de la data înregistrării.2. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie şi care, în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevăzută de paragraful anterior, nu şi-a exercitat dreptul de denunţare prevăzut de prezentul articol va fi legat pentru o noua perioada de 10 ani şi ca urmare va putea sa denunţe aceasta convenţie la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condiţiile prevăzute de prezentul articol.
 + 
Articolul 171. Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii îi va înştiinţa pe toţi membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor ratificărilor şi denuntarilor care i-au fost comunicate de către membrii organizaţiei.2. Atunci când condiţiile enunţate la art. 15 paragraful 2 vor fi fost îndeplinite, directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va atrage atenţia membrilor organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare.
 + 
Articolul 18Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va comunică secretarului general al Naţiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite, informaţii complete privind toate ratificarile şi toate actele de denunţare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
 + 
Articolul 19La expirarea fiecărei perioade de 10 ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenţii Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau parţiale a convenţiei.
 + 
Articolul 201. În cazul în care Conferinţa adopta o noua convenţie având ca obiect revizuirea, totală sau parţială, a prezentei convenţii şi numai dacă noua convenţie nu prevede altfel, atunci:a) ratificarea de către un membru a noii convenţii de revizuire va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 16 de mai sus, denunţarea imediata a acestei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie de revizuire sa fi intrat în vigoare;b) de la data la care noua convenţie de revizuire va intra în vigoare prezenta convenţie nu va mai fi deschisă ratificării de către membri.2. Prezenta convenţie va rămâne în orice caz în vigoare în forma şi în conţinutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat convenţia de revizuire.
 + 
Articolul 21Versiunile în limba engleza şi franceza ale textului acestei convenţii sunt egal autentice.
 + 
Anexa 4CONVENŢIA Nr. 22/1926privind contractul de angajare al navigatorilor*)–––––-Notă *) Traducere.Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii,convocată la Geneva de către Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunita acolo la 7 iunie 1926 în cea de-a 9-a sesiune a sa,după ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la contractul de angajare al navigatorilor, 1926, chestiune care este primul punct pe ordinea de zi a sesiunii, după ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei convenţii internaţionale,adopta la 24 iunie 1926 convenţia ce urmează, care va fi denumita Convenţia privind contractul de angajare al navigatorilor, 1926, pentru a fi ratificată de către membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii în conformitate cu prevederile Constituţiei Internaţionale a Muncii: + 
Articolul 11. Aceasta convenţie se aplică tuturor navelor maritime înmatriculate în statul membrului care a ratificat aceasta convenţie, precum şi armatorilor, comandantilor şi navigatorilor acestor nave.2. Convenţia nu se aplică:a) navelor militare;b) navelor guvernamentale care nu sunt angajate în scop comercial;c) navelor angajate în transportul comercial costier;d) iahturilor de agrement;e) ambarcatiunilor indiene;f) navelor de pescuit;g) navelor mai mici de 100 tone registru brut sau 300 mc şi nici navelor angajate în transportul naţional, cu tonaj sub limita de tonaj prescrisă de legislaţia naţionala pentru regimul special al acestor nave, în vigoare la data adoptării acestei convenţii.
 + 
Articolul 2În sensul acestei convenţii termenii de mai jos trebuie înţeleşi după cum urmează:a) termenul nava include orice vas sau ambarcatiune de orice natura, proprietate publică sau privată, angajata în mod obişnuit în navigaţia maritima;b) termenul navigator include fiecare persoana angajata sau folosită pe orice funcţie la bordul unei nave şi înscrisă în contractul de angajare pe nava. Termenul îi exclude pe comandanti, piloti, cadeti, pe elevii aflaţi pe navele-şcoala şi pe ucenicii cu contracte speciale de ucenicie; termenul exclude echipajele din marina militară şi alte persoane aflate în serviciul permanent al statului;c) termenul comandant include orice persoană care deţine comanda şi responsabilitatea unei nave, cu excepţia piloţilor;d) termenul nava în transportul comercial intern include o nava angajata în transportul comercial executat între porturile unui stat şi porturile dintr-un stat vecin, în limitele geografice determinate de legislaţia naţionala.
 + 
Articolul 31. Contractul de angajare va fi semnat atât de către armator sau de reprezentantul acestuia, cat şi de navigator. Navigatorului şi, eventual, consilierului acestuia trebuie să i se faciliteze examinarea contractului de angajare înainte ca acesta să fie semnat.2. Condiţiile în care se semnează contractul de angajare trebuie prevăzute de legislaţia naţionala, astfel încât să se asigure controlul autorităţii publice competente.3. Prevederile de mai sus privind semnarea contractului de angajare sunt considerate ca îndeplinite, dacă autoritatea competentă certifica printr-un act ca prevederile contractului i-au fost prezentate în scris şi au fost confirmate atât de către armator sau de reprezentantul acestuia, cat şi de navigator.4. În legislaţia naţionala se vor prevedea dispoziţii care să garanteze faptul ca navigatorul a înţeles sensul clauzelor contractului de angajare.5. Contractul de angajare nu va conţine nici o clauza contrară legislaţiei naţionale sau acestei convenţii.6. În legislaţia naţionala trebuie să se prevadă orice alte formalităţi sau garanţii privind încheierea contractului de angajare, considerate necesare pentru protecţia intereselor armatorului şi ale navigatorului.
 + 
Articolul 41. Se vor lua măsuri adecvate, în conformitate cu legislaţia naţionala, pentru a se garanta ca prin nici o clauza a contractului de angajare părţile nu vor conveni în avans să se abata de la hotărârile juridice uzuale reglementate prin contract.2. Aceasta dispoziţie nu trebuie interpretată ca excluzând recursul la arbitraj.
 + 
Articolul 51. Fiecărui navigator i se va elibera un document care să certifice funcţia acestuia la bordul navei. Forma documentului, menţiunile ce trebuie înscrise şi modul în care aceste menţiuni vor fi înscrise în el vor fi stabilite prin legislaţia naţionala.2. Documentul nu va conţine nici un fel de apreciere asupra calităţii muncii navigatorului sau asupra veniturilor acestuia.
 + 
Articolul 61. Contractul de angajare poate fi încheiat fie pe o durată determinata fie pentru un voiaj sau, dacă legislaţia naţionala permite, pe o durată nedeterminată.2. Contractul de angajare trebuie să indice în mod clar drepturile şi obligaţiile respective ale fiecăreia dintre părţi.3. Contractul de angajare trebuie să conţină în mod obligatoriu următoarele menţiuni:(1) numele de familie şi celelalte nume ale navigatorului, data sa de naştere sau vârsta şi locul naşterii;(2) locul şi data încheierii contractului;(3) numele navei sau ale navelor la bordul cărora navigatorul se angajează să execute serviciul;(4) numărul membrilor echipajului navei, dacă este prevăzut în legislaţia naţionala;(5) voiajul sau voiajele ce urmează a fi întreprinse, dacă acest lucru poate fi stabilit în momentul încheierii contractului;(6) funcţia pe care navigatorul urmează să fie angajat;(7) dacă este posibil, locul şi data la care navigatorul trebuie să se prezinte la bordul navei pentru începerea serviciului;(8) hrana care se aloca navigatorului, cu excepţia cazului în care legislaţia naţionala prevede un sistem diferit de furnizare a hranei;(9) totalitatea veniturilor;(10) expirarea contractului şi condiţiile aferente, adică; a) dacă contractul a fost încheiat pe o durată determinata, data stabilită pentru expirarea contractului;b) dacă contractul a fost încheiat pentru un voiaj, portul de destinaţie convenit pentru expirarea contractului şi termenul de expirare după sosire, înainte ca navigatorul să fie eliberat din funcţie;c) dacă contractul a fost încheiat pe o durată nedeterminată, condiţiile în care oricare dintre cele doua părţi va putea sa îl anuleze, precum şi perioada de preaviz care nu trebuie să fie mai mica pentru armator decât pentru navigator;(11) concediul anual de odihnă plătit, acordat navigatorului după un an de serviciu la aceeaşi companie de navigaţie, dacă un astfel de concediu este prevăzut de legislaţia naţionala;(12) orice alte prevederi pe care legislaţia naţionala le poate cere.
 + 
Articolul 7Dacă în legislaţia naţionala se prevede că un exemplar al listei cuprinzând echipajul să se afle la bord, se va specifică dacă contractul de angajare va fi înscris sau va fi anexat la lista cuprinzând echipajul.
 + 
Articolul 8Pentru a permite navigatorului să se asigure în privinta naturii şi extinderii drepturilor şi obligaţiilor sale, legislaţia naţionala va stabili măsuri necesare pentru a se putea informa în mod clar la bordul navei în privinta condiţiilor de angajare, fie prin afişarea clauzelor contractului de angajare într-un loc uşor accesibil echipajului, fie prin alte măsuri corespunzătoare.
 + 
Articolul 91. Un contract de angajare pe o durată nedeterminată poate fi desfăcut de oricare dintre cele doua părţi în orice port în care nava incarca sau descarca, cu condiţia ca preavizul specificat în contract sa fi fost dat cu cel puţin 24 de ore înainte.2. Preavizul trebuie înaintat în scris; legislaţia naţionala va prevedea condiţiile de inaintare a acestuia, astfel încât să se evite orice disputa ulterioară între părţi cu privire la aceasta chestiune.3. În legislaţia naţionala se vor determina circumstanţele extraordinare în care contractul nu va fi desfăcut în urma preavizului, chiar şi atunci când acesta a fost înaintat regulamentar.
 + 
Articolul 10Contractul de angajare, fie ca este încheiat pentru un voiaj, pe o durată determinata sau pe o durată nedeterminată, va fi legal desfăcut, prin:a) acordul mutual al părţilor;b) decesul navigatorului;c) pierderea sau lipsa totală a navigabilitatii navei;d) orice alta cauza care poate fi prevăzută în legislaţia naţionala sau în aceasta convenţie.
 + 
Articolul 11În legislaţia naţionala se vor determina circumstanţele în care armatorul sau comandantul îl poate concedia imediat pe navigator.
 + 
Articolul 12În legislaţia naţionala se vor determina, de asemenea, circumstanţele în care navigatorul îşi poate cere debarcarea imediata.
 + 
Articolul 131. Dacă un navigator demonstreaza armatorului sau reprezentantului acestuia ca poate obţine comanda unei nave sau numirea pe o funcţie de ofiţer punte ori ofiţer mecanic sau pe orice alt post superior celui pe care îl deţine ori în cazul în care, ca urmare a unor circumstanţe survenite după angajarea sa, debarcarea sa prezintă un interes capital pentru el, navigatorul poate cere eliberarea din funcţie, cu condiţia ca, fără o noua cheltuiala pentru armator, să îşi asigure un înlocuitor competent şi de încredere, agreat de armator sau de reprezentantul acestuia.2. Într-un asemenea caz navigatorul va avea dreptul la veniturile corespunzătoare duratei serviciului prestat.
 + 
Articolul 141. Oricare ar fi motivul expirării sau al desfacerii contractului, în documentul eliberat navigatorului în conformitate cu art. 5, precum şi în lista cuprinzând echipajul se va opera un înscris care să arate ca respectivul navigator a fost eliberat de orice angajament, înscris care, la solicitarea oricăreia dintre cele doua părţi, va fi certificat de autoritatea publică competenţa.2. În orice moment, pe lângă documentul menţionat la art. 5, navigatorul va avea dreptul să obţină de la comandant un certificat separat cu privire la calitatea muncii sale sau, în lipsa acestuia, un certificat care să indice ca s-a achitat pe deplin de obligaţiile ce i-au revenit prin contract.
 + 
Articolul 15În legislaţia naţionala se vor prevedea măsuri care să asigure conformitatea cu termenii acestei convenţii.
 + 
Articolul 16Ratificarile formale ale acestei convenţii, în condiţiile stabilite prin Constituţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii, vor fi comunicate directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi vor fi înregistrate de către acesta.
 + 
Articolul 171. Prezenta convenţie va intra în vigoare la data la care ratificarile a 2 membri ai Organizaţiei Internaţionale a Muncii vor fi fost înregistrate de către directorul general.2. Prezenta convenţie nu va lega decât pe membrii ale căror ratificări vor fi fost înregistrate la Biroul Internaţional al Muncii.3. În continuare aceasta convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare membru, la data la care ratificarea sa va fi fost înregistrată la Biroul Internaţional al Muncii.
 + 
Articolul 18Îndată ce condiţiile enunţate la art. 17 paragraful 1 vor fi fost îndeplinite directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va trimite o notificare tuturor membrilor Organizaţiei Internaţionale a Muncii. Directorul general va notifica, de asemenea, înregistrarea ratificărilor care îi vor fi comunicate ulterior de către alţi membri ai organizaţiei.
 + 
Articolul 19Cu respectarea prevederilor art. 17, fiecare membru care ratifica aceasta convenţie este de acord să aplice în practica prevederile art. 1-15 nu mai târziu de data de 1 ianuarie 1928 şi sa întreprindă acţiunile necesare pentru a face ca aceste prevederi să aibă efect.
 + 
Articolul 20Fiecare membru al Organizaţiei Internaţionale a Muncii, care ratifica aceasta convenţie, se angajează sa o aplice în coloniile, posesiunile şi în protectoratele sale, conform dispoziţiilor art. 35 din Constituţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii.
 + 
Articolul 21Orice membru care a ratificat aceasta convenţie poate să o denunţe după expirarea termenului de 10 ani de la data intrării iniţiale în vigoare a acestora, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. O astfel de denunţare nu va avea efect decât după un an de la data înregistrării la Biroul Internaţional al Muncii.
 + 
Articolul 22Cel puţin o dată la 10 ani Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii sau a modificării convenţiei.
 + 
Articolul 23Textele în limbile franceza şi engleza ale prezentei convenţii vor fi egal autentice.
 + 
Anexa 5CONVENŢIA Nr. 180/1996privind durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor*)–––––Notă *) Traducere.Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii,convocată la Geneva de către Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunita acolo la 8 octombrie 1996 în cea de-a 84-a sesiune a sa,luând în considerare dispoziţiile Convenţiei privind standardele minime la bordul navelor comerciale, 1976, ale Protocolului din 1996 la aceasta şi ale Convenţiei privind inspecţia muncii (navigatori), 1996,reamintind dispoziţiile pertinente ale următoarelor instrumente ale Organizaţiei Maritime Internaţionale: Convenţia internationala pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, 1974, amendata, Convenţia internationala privind standardele de pregătire a navigatorilor, de brevetare/atestare şi efectuare a serviciului de cart, 1978, amendata în 1995, Rezoluţia Adunării A 481 (XII) (1981) referitoare la Reguli privind echipajul de siguranţă, Rezoluţia Adunării A 741 (18) (1993) privind Codul internaţional de management pentru operarea în siguranţa a navelor şi pentru prevenirea poluarii (Codul internaţional de management al siguranţei – Codul I.S.M.) şi Rezoluţia Adunării A 772 (18) (1993) privind factorii de oboseala ai echipajului şi securitate,reamintind intrarea în vigoare a Convenţiei Naţiunilor Unite asupra dreptului marii, 1982, la 16 noiembrie 1994,după ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea Convenţiei privind salariile, durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor maritime (revizuită), 1958, şi a Recomandarii privind salariile, durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor maritime, 1958, chestiune ce constituie cel de-al doilea punct pe ordinea de zi a sesiunii,după ce a decis ca aceste propuneri vor lua forma unei convenţii internaţionale,adopta la 22 octombrie 1996, convenţia de mai jos, care va fi denumita Convenţia privind durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor, 1996: + 
Partea IScop şi definiţii + 
Articolul 11. Aceasta convenţie se aplică fiecărei nave maritime, proprietate publică sau privată, care este înmatriculată pe teritoriul oricărui membru pentru care convenţia este în vigoare şi care este în mod regulat angajata în operaţiuni maritime comerciale. În sensul acestei convenţii, o nava care este înmatriculată pe teritoriul a 2 membri este considerată ca fiind înmatriculată pe teritoriul membrului al cărui pavilion îl arboreaza.2. În măsura în care, după consultarea organizaţiilor reprezentative ale armatorilor navelor de pescuit şi ale pescarilor, autoritatea competentă considera ca acest lucru este realizabil, ea va aplica pescuitului maritim comercial dispoziţiile acestei convenţii.3. În cazul în care exista îndoieli dacă unele nave trebuie să fie considerate, în sensul convenţiei, nave maritime sau angajate în operaţiuni maritime comerciale ori în pescuitul maritim comercial, chestiunea va fi reglementată de către autoritatea competentă după consultarea organizaţiilor interesate ale armatorilor, navigatorilor şi pescarilor.4. Aceasta convenţie nu se aplică navelor din lemn construite tradiţional, asemenea corabiilor arabe cu un singur catarg şi panza triunghiulara şi joncilor.
 + 
Articolul 2În sensul acestei convenţii:a) termenul autoritate competentă desemnează ministrul, serviciul guvernamental sau orice alta autoritate abilitata sa emita regulamente, ordine ori alte instrucţiuni având putere legislativă în materie de durata a muncii sau a odihnei navigatorilor ori în materie de echipaj al navelor;b) termenul durata muncii înseamnă timpul în care unui navigator îi este cerut să efectueze o munca pentru nava;c) termenul durata odihnei înseamnă timpul care nu este cuprins în durata muncii; acest termen nu include pauzele de scurta durata;d) termenul navigator înseamnă orice persoană definită astfel de legislaţia naţionala sau de contractele colective, care este folosită sau angajata în orice calitate la bordul unei nave maritime căreia i se aplică aceasta convenţie;e) termenul armator desemnează proprietarul navei sau orice alta organizaţie ori persoana, cum ar fi armatorul sau armatorul-chiriaş, care şi-a asumat responsabilitatea operarii navei faţă de armator şi care, asumându-şi o asemenea responsabilitate, a acceptat sa preia toate sarcinile şi responsabilităţile care decurg din aceasta.
 + 
Partea a II-aDurata muncii şi durata odihnei navigatorilor + 
Articolul 3În limitele stabilite la art. 5, se va stabili fie un număr maxim de ore de muncă, care nu va fi depăşit într-o perioadă de timp data, sau un număr minim de ore de odihnă, care va fi prevăzut într-o perioadă de timp data.
 + 
Articolul 4Un membru care ratifica aceasta convenţie recunoaşte ca norma duratei muncii navigatorilor, precum şi a celorlalţi lucrători va fi de 8 ore, cu o zi de odihnă pe săptămâna şi odihnă în zilele de sarbatori legale. Totuşi aceasta nu va împiedica membrul să aibă proceduri pentru autorizarea sau înregistrarea unei înţelegeri colective care să stabilească durata de muncă normală a navigatorilor pe o baza nu mai puţin favorabilă decât numita norma.
 + 
Articolul 51. Limitele duratei muncii sau odihnei vor fi după cum urmează:a) numărul maxim de ore de muncă nu va depăşi:(i) 14 ore pe o perioadă de 24 de ore; şi(îi) 72 de ore pe o perioadă de 7 zile;saub) numărul minim de ore de odihnă nu va fi mai mic de:(i) 10 ore pe o perioadă de 24 de ore; şi(îi) 77 de ore pe o perioadă de 7 zile.2. Orele de odihnă nu pot fi împărţite în mai mult de doua perioade, dintre care una fiind de cel puţin 6 ore, şi intervalul dintre perioadele consecutive de odihnă nu va depăşi 14 ore.3. Apelurile, exerciţiile privind stingerea incendiilor şi cele de salvare, precum şi rolurile prevăzute de legislaţia naţionala şi de instrumentele internaţionale vor fi efectuate astfel încât sa reducă la minimum perturbarea perioadelor de odihnă şi sa nu provoace oboseala.4. În situaţia în care un navigator este solicitat, de exemplu când sala maşinilor este nesupravegheata, navigatorul va beneficia de o perioadă de odihnă compensatorie adecvată, dacă perioada normală de odihnă este perturbata de solicitări.5. Dacă nu exista nici un contract colectiv de muncă ori sentinta arbitrală sau dacă autoritatea competentă decide ca dispoziţiile contractului colectiv de muncă sau ale sentinţei arbitrale în sensul prevederilor paragrafelor 3 sau 4 sunt insuficiente, autoritatea competentă va da astfel de dispoziţii care să asigure odihna suficienta navigatorilor în cauza.6. Nimic din conţinutul paragrafelor 1 şi 2 nu va împiedica membrul sa adopte o legislaţie naţionala sau o procedură care să permită autorităţii competente sa autorizeze ori sa înregistreze contracte colective care permit derogări de la limitele stabilite. Asemenea derogări vor urma, pe cat posibil, normele stabilite, dar pot tine seama de perioadele de concediu mai frecvente sau mai lungi ori de acordarea concediului compensatoriu navigatorilor care efectuează serviciu de cart sau celor care lucrează la bordul navelor care fac voiaje scurte.7. Membrul va solicita afişarea într-un loc uşor accesibil a unui tabel care să cuprindă organizarea muncii de la bordul navei, care va conţine pentru fiecare funcţie cel puţin:a) programul serviciului pe mare şi al serviciului în port; şib) numărul maxim de ore de muncă sau numărul minim de ore de odihnă, prevăzut de legislaţie, de regulamente sau de contractele colective de muncă în vigoare în statul de pavilion.8. Tabelul la care s-a făcut referire în paragraful 7 va fi stabilit într-un format standardizat, scris în limba sau în limbile de lucru de pe nava şi în limba engleza.
 + 
Articolul 6Nici un navigator care nu a împlinit vârsta de 18 ani nu va lucra noaptea. În sensul acestui articol, noapte înseamnă o perioadă de cel puţin 9 ore consecutive, incluzând intervalul dintre miezul nopţii şi ora 5,00 dimineata. Aceasta prevedere nu este nevoie să fie aplicată în cazul în care instruirea efectivă a tinerilor navigatori cu varste cuprinse între 16 şi 18 ani, conform programelor şi planurilor stabilite, ar fi diminuată.
 + 
Articolul 71. Nici o parte a acestei convenţii nu va afecta dreptul comandantului unei nave de a cere unui navigator să execute orice număr de ore de muncă necesare pentru siguranţa imediata a navei, a persoanelor aflate la bord sau a încărcăturii ori în scopul de a acorda ajutor altor nave sau persoane aflate în pericol pe mare.2. Conform dispoziţiilor paragrafului 1, comandantul poate suspenda programele normale de lucru sau de odihnă şi poate cere unui navigator să execute orice număr de ore de lucru necesare până la restabilirea situaţiei normale.3. De îndată ce este posibîl, după ce a fost restabilita situaţia normală, comandantul se va asigura ca toţi navigatorii care au lucrat într-o perioadă de odihnă vor beneficia de o perioadă de odihnă adecvată.
 + 
Articolul 81. Membrul va cere să fie menţinute registre ce cuprind orele zilnice de muncă sau orele zilnice de odihnă ale navigatorilor, pentru a se permite monitorizarea conformarii cu prevederile stabilite la art. 5. Navigatorul va primi un exemplar al registrelor referitoare la persoana sa, semnat de comandant sau de o persoană autorizata de comandant şi de navigator.2. Autoritatea competenţa va stabili procedurile pentru ţinerea unor astfel de registre la bord, inclusiv intervalele la care vor fi consemnate informaţiile. Autoritatea competenţa va stabili formatul registrelor cuprinzând orele de muncă sau orele de odihnă ale navigatorilor, ţinând seama de orice directive ale Organizaţiei Internaţionale a Muncii, sau va utiliza orice format standard stabilit de către organizaţie. Formatul va fi întocmit în limba sau în limbile prevăzute la paragraful 8 al art. 5.3. Un exemplar al prevederilor justificative ale legislaţiei naţionale referitoare la aceasta convenţie şi un set al contractelor colective de muncă relevante se vor păstra la bord şi vor fi uşor accesibile echipajului.
 + 
Articolul 9Autoritatea competenţa va examina şi va aproba la intervale corespunzătoare registrele prevăzute la art. 8, pentru monitorizarea conformarii cu prevederile referitoare la orele de muncă sau la orele de odihnă, care dau efect acestei convenţii.
 + 
Articolul 10Dacă registrele sau alte mărturii indica încălcarea prevederilor referitoare la orele de muncă sau de odihnă, autoritatea competentă va cere ca măsurile, inclusiv dacă este necesară revizuirea componentei echipajului navei, să fie luate astfel încât să fie evitate viitoare infracţiuni.
 + 
Partea a III-aEchipajul navelor + 
Articolul 111. Fiecare nava la care se aplică aceasta convenţie va fi prevăzută cu un echipaj suficient ca număr, de siguranţă şi eficient, în concordanta cu certificatul pentru echipajul de minim de siguranţă sau cu un document echivalent emis de autoritatea competentă.2. Când se stabileşte, se aproba sau se revizuieste componenta echipajului, autoritatea competentă va ţine seama de:a) necesitatea evitării sau a reducerii, pe cat posibil, a duratei de muncă excesive, a asigurării unei durate suficiente de odihnă şi a limitării oboselii; şib) instrumentele internaţionale citate în preambul.
 + 
Articolul 12Nici o persoană care nu a împlinit vârsta de 16 ani nu va lucra pe o nava.
 + 
Partea a IV-aResponsabilităţile armatorilor şi ale comandantilor + 
Articolul 13Armatorul se va asigura ca, în scopul respectării obligaţiilor rezultate din aceasta convenţie, comandantul dispune de resursele necesare, inclusiv de un echipaj adecvat. Comandantul va lua toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea condiţiilor privind durata muncii şi odihnă navigatorilor, rezultate din aceasta convenţie.
 + 
Partea a V-aAplicarea + 
Articolul 14Fiecare membru care ratifica aceasta convenţie se angajează să aplice prevederile ei printr-o legislaţie naţionala, în afară de cazul în care acestora li se da efect pe calea contractelor colective de muncă, a sentinţelor arbitrale sau a hotărârilor judecătoreşti.
 + 
Articolul 151. Membrul va lua toate măsurile necesare, inclusiv prevederea unor sancţiuni şi a unor măsuri corective adecvate, pentru a garanta aplicarea efectivă a prevederilor acestei convenţii.2. Membrul va dispune de servicii de inspecţie adecvate pentru a controla aplicarea măsurilor luate pentru a da efect acestei convenţii, pe care le va dota cu resursele necesare în acest scop.3. După consultarea organizaţiilor armatorilor şi ale navigatorilor, membrul va dispune de proceduri pentru investigarea reclamatiilor referitoare la orice chestiune acoperită de aceasta convenţie.
 + 
Partea a VI-aPrevederi + 
Articolul 16Aceasta convenţie revizuieste Convenţia privind salariile, durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor maritime (revizuită), 1958; Convenţia privind salariile, durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor maritime (revizuită), 1949; Convenţia privind salariile, durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor maritime (revizuită), 1946; şi Convenţia privind durata muncii navigatorilor şi echipajul navelor maritime (revizuită), 1936. De la data intrării în vigoare a acestei convenţii convenţiile menţionate mai sus nu vor mai fi deschise ratificării.
 + 
Articolul 17Ratificarile formale ale acestei convenţii vor fi comunicate directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi vor fi înregistrate de către acesta.
 + 
Articolul 181. Prezenta convenţie nu va lega decât pe membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii, ale căror ratificări vor fi fost înregistrate de către directorul general al Biroului Internaţional al Muncii.2. Prezenta convenţie va intra în vigoare la 6 luni după ce ratificarile a 5 membri, dintre care 3 trebuie să aibă flote comerciale atingand fiecare un tonaj brut egal sau superior unui milion, vor fi fost înregistrate.3. În continuare aceasta convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost înregistrată.
 + 
Articolul 191. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie poate să o denunţe după expirarea termenului de 10 ani de la data intrării iniţiale în vigoare a acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. O astfel de denunţare nu va avea efect decât după un an de la data înregistrării.2. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie şi care, în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevăzută la paragraful anterior, nu şi-a exercitat dreptul de denunţare prevăzut de prezentul articol, va fi legat pentru o noua perioada de 10 ani şi ca urmare va putea sa denunţe aceasta convenţie la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condiţiile prevăzute de prezentul articol.
 + 
Articolul 201. Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii îi va înştiinţa pe toţi membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor ratificărilor şi denuntarilor care i-au fost comunicate de către membrii organizaţiei.2. Atunci când condiţiile enunţate la art. 18 paragraful 2 vor fi fost îndeplinite directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va atrage atenţia membrilor organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare.
 + 
Articolul 21Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va comunică secretarului general al Naţiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite, informaţii complete privind toate ratificarile şi toate actele de denunţare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
 + 
Articolul 22Oricând va considera necesar Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau parţiale a convenţiei.
 + 
Articolul 231. În cazul în care Conferinţa adopta o noua convenţie având ca obiect revizuirea, totală sau parţială, a prezentei convenţii şi numai dacă noua convenţie nu prevede altfel, atunci:a) ratificarea de către un membru a noii convenţii de revizuire va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 19 de mai sus, denunţarea imediata a acestei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie de revizuire sa fi intrat în vigoare;b) de la data la care noua convenţie de revizuire va intra în vigoare prezenta convenţie nu va mai fi deschisă ratificării de către membri.2. Prezenta convenţie va rămâne în orice caz în vigoare în forma şi în conţinutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat convenţia de revizuire.
 + 
Articolul 24Versiunile în limbile engleza şi franceza ale textului acestei convenţii sunt egal autentice.
 + 
Anexa 6CONVENŢIA Nr. 166/1987privind repatrierea navigatorilor (revizuită)*)–––––Notă *) Traducere.Conferinţa generală a Organizaţiei Internaţionale a Muncii,convocată la Geneva de către Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunita acolo la 24 septembrie 1987 în cea de a 74-a sesiune a sa,vazand ca de la adoptarea Convenţiei privind repatrierea marinarilor, 1926, şi a Recomandarii privind repatrierea (comandanti de nava şi ucenici), 1926, dezvoltarile din cadrul industriei navale au dus la necesitatea revizuirii convenţiei ce include elementele recomandarii,notând, de asemenea, ca progresul considerabil ce s-a realizat în cadrul legislaţiei naţionale şi al practicii privind repatrierea navigatorilor în diverse cazuri nu este acoperit de prevederile Convenţiei privind repatrierea marinarilor, 1926,considerând ca asemenea acţiune cu ajutorul unui nou instrument internaţional care tine seama de anumite aspecte suplimentare privind repatrierea navigatorilor ar putea, prin urmare, în mod dezirabil, sa ia în considerare creşterea larg raspandita în utilizarea navigatorilor de alta naţionalitate în industria navala,după ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea Convenţiei nr. 23 privind repatrierea marinarilor, 1926, şi a Recomandarii nr. 27 privind repatrierea (pentru comandanti de nava şi ucenici), 1926, chestiune care este al cincilea punct pe ordinea de zi a sesiunii, după ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei convenţii internaţionale,adopta la 9 octombrie 1987 convenţia ce urmează, care va fi denumita Convenţia privind repatrierea navigatorilor (revizuită), 1987: + 
Partea ICamp de aplicare şi definiţii + 
Articolul 11. Aceasta convenţie se aplică fiecărei nave maritime, proprietate publică sau privată, care este înmatriculată pe teritoriul oricărui membru pentru care convenţia este în vigoare şi care este în mod obişnuit angajata în navigaţia maritima comercială, precum şi armatorilor şi navigatorilor acestor nave.2. În măsura în care este posibil, după consultarea cu organizaţiile reprezentative ale armatorilor navelor de pescuit şi pescarilor, autoritatea competentă va aplica prevederile acestei convenţii pescuitului maritim comercial.3. Dacă exista îndoieli în ceea ce priveşte angajarea vreunei nave în navigaţia maritima comercială sau în pescuitul maritim comercial, conform acestei convenţii, problema va fi rezolvată de către autoritatea competentă după consultarea cu organizaţiile interesate ale armatorilor, navigatorilor şi ale pescarilor.4. În sensul acestei convenţii, termenul navigator înseamnă orice persoană angajata în orice activitate la bordul unei nave maritime căreia i se aplică aceasta convenţie.
 + 
Partea a II-aDrepturi + 
Articolul 21. Un navigator are dreptul să se repatrieze în următoarele situaţii:a) dacă un angajament pe o perioadă specifică sau pentru un anumit voiaj expira în străinătate;b) la expirarea perioadei avizului dat în conformitate cu prevederile articolelor acordului sau ale contractului de angajare al navigatorului;c) în caz de boala sau ranire ori în alte condiţii medicale care necesita repatrierea lui sau a ei, dacă s-a constatat ca din punct de vedere medical este apt sa calatoreasca;d) în caz de naufragiu;e) în cazul în care armatorul nu poate să îşi continue îndeplinirea obligaţiilor legale sau contractuale ca angajator al navigatorului din cauza falimentului, vânzării navei, schimbării înmatriculării navei sau din alte cauze similare;f) în cazul în care o nava este angajata într-o zona de război, astfel cum este definită în legislaţia naţionala sau în contractele colective de muncă, în care navigatorul nu consimte sa meargă;g) în cazul încheierii sau al întreruperii angajării în conformitate cu o hotărâre pe ramura sau cu un contract colectiv de muncă ori în cazul încheierii angajării din orice alt motiv similar.2. Legislaţia naţionala sau contractele colective de muncă vor prevedea durata maxima a perioadelor de serviciu la bordul navei în urma căreia un navigator are dreptul să se repatrieze; aceste perioade vor fi mai mici de 12 luni. La stabilirea perioadelor maxime se va ţine seama de factorii care afectează mediul de lucru al navigatorilor. Fiecare membru va cauta, dacă este posibil, sa reducă aceste perioade, ţinând seama de modificările şi de progresul tehnologic, şi poate fi indrumat de Comisia Maritima Mixtă prin orice recomandări făcute cu privire la aceasta problema.
 + 
Partea a III-aDestinaţie + 
Articolul 31. Fiecare membru pentru care aceasta convenţie este în vigoare va prevedea în legislaţia naţionala destinatiile către care navigatorii pot fi repatriati.2. Destinatiile astfel prevăzute vor include locul în care navigatorul este de acord să îşi asume obligaţiile, locul stipulat de contractul colectiv de muncă, statul de reşedinţa al navigatorului sau un alt loc asemănător, stabilit de comun acord în momentul angajării. Navigatorul va avea dreptul sa aleagă dintre destinatiile prevăzute locul în care el sau ea urmează să fie repatriata.
 + 
Partea a IV-aDispoziţii privind repatrierea + 
Articolul 41. Armatorul are responsabilitatea de a asigura repatrierea prin mijloace corespunzătoare şi rapide. Transportul normal va fi cel pe calea aerului.2. Costul repatrierii va fi suportat de către armator.3. Dacă repatrierea a avut loc ca urmare a depistarii, conform legislaţiei naţionale sau contractelor colective de muncă, a unei grave abateri a navigatorului în ceea ce priveşte obligaţiile lui sau ale ei privind angajarea, nici o prevedere a acestei convenţii nu va prejudicia dreptul de recuperare de la navigator a costurilor de repatriere sau a unei părţi din acestea, în conformitate cu legislaţia naţionala sau cu contractele colective de muncă.4. Costul ce va fi suportat de către armator va include:a) călătoria până la destinaţia aleasă pentru repatriere în conformitate cu prevederile art. 3;b) cazarea şi hrana din momentul în care navigatorul părăseşte nava până când ajunge la destinaţia de repatriere;c) cheltuielile şi diurna din momentul în care el sau ea părăseşte nava până când ajunge la destinaţia de repatriere, dacă aceasta s-a prevăzut în legislaţia naţionala sau în contractele colective;d) transportul a 30 kg de bagaj personal al navigatorului până la destinaţia de repatriere;e) tratamentul medical, dacă este necesar, până când navigatorul este apt din punct de vedere medical sa calatoreasca spre destinaţia de repatriere.5. Armatorul nu va cere navigatorului sa plătească în avans, la începutul angajării lui sau a ei, costul repatrierii şi nici nu va recupera costul repatrierii din salariile navigatorului sau din alte drepturi, cu excepţia celor menţionate la paragraful 3.6. În legislaţia naţionala nu se va prejudicia nici un drept al armatorului de a recupera de la angajatorul de personal navigant costul repatrierii navigatorilor care nu sunt angajaţi de către armator.
 + 
Articolul 5Dacă un armator nu respecta sau nu reuşeşte sa ia măsurile în ceea ce priveşte costul repatrierii unui navigator care are dreptul să se repatrieze:a) autoritatea competentă a membrului în teritoriul căruia nava este înmatriculată va respecta şi va lua măsuri în ceea ce priveşte costul repatrierii navigatorului respectiv. Dacă aceasta nu reuşeşte să facă acest lucru, statul din care navigatorul urmează să fie repatriat sau statul din care el sau ea provine poate lua măsuri pentru repatrierea lui sau a ei şi poate recupera costul de la membrul în al cărui teritoriu este înmatriculată nava;b) costurile suportate pentru repatrierea navigatorului vor fi recuperate de la armator de către membrul în al cărui teritoriu este înmatriculată nava;c) cheltuielile de repatriere nu vor fi imputate în nici un caz navigatorului, cu excepţia celor prevăzute la paragraful 3 al art. 4.
 + 
Partea a V-aAlte dispoziţii + 
Articolul 6Navigatorii care urmează să fie repatriati vor putea obţine pasaportul şi celelalte documente de identitate în vederea repatrierii.
 + 
Articolul 7Timpul petrecut în asteptarea repatrierii şi durata călătoriei de repatriere nu vor fi scăzute din plata care îi revine navigatorului.
 + 
Articolul 8Un navigator va considera ca a fost repatriat în timp util, dacă el sau ea a ajuns la destinaţia prevăzută conform art. 3 sau dacă navigatorul nu reclama dreptul lui sau al ei la repatriere într-o perioadă de timp rezonabila, care va fi definită în legislaţia naţionala sau în contractele colective de muncă.
 + 
Articolul 9Prevederile acestei convenţii, în măsura în care nu sunt făcute în alt fel efective prin intermediul contractelor colective de muncă sau în alt mod similar, corespunzător condiţiilor naţionale, vor avea efect prin legislaţia naţionala.
 + 
Articolul 10Fiecare membru va facilita repatrierea navigatorilor angajaţi pe nave care fac escala în porturile sale sau care trec prin teritoriul sau ori prin apele sale interne, precum şi înlocuirea lor la bord.
 + 
Articolul 11Autoritatea competenţa a fiecărui membru va asigura, prin intermediul unei supravegheri adecvate, respectarea de către armatorii de nave înmatriculate pe teritoriul sau a prevederilor convenţiei şi va furniza Biroului Internaţional al Muncii informaţiile corespunzătoare.
 + 
Articolul 12Textul prezentei convenţii va fi disponibil într-o limbă corespunzătoare membrilor echipajului fiecărei nave care este înmatriculată în teritoriul oricărui membru pentru care aceasta este în vigoare.
 + 
Partea a VI-aPrevederi + 
Articolul 13Aceasta convenţie revizuieste Convenţia privind repatrierea marinarilor, 1926.
 + 
Articolul 14Ratificarile formale ale acestei convenţii vor fi comunicate directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi vor fi înregistrate de către acesta.
 + 
Articolul 151. Prezenta convenţie nu va lega decât pe membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii, ale căror ratificări vor fi fost înregistrate de către directorul general al Biroului Internaţional al Muncii.2. Prezenta convenţie va intra în vigoare la 12 luni după ce ratificarile a 2 membri vor fi fost înregistrate de către directorul general al Biroului Internaţional al Muncii.3. În continuare aceasta convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare membru, la 12 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost înregistrată.
 + 
Articolul 161. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie poate să o denunţe după expirarea termenului de 10 ani de la data intrării iniţiale în vigoare a acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. O astfel de denunţare nu va avea efect decât după un an de la data înregistrării.2. Orice membru care a ratificat aceasta convenţie şi care, în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevăzută la paragraful anterior, nu şi-a exercitat dreptul de denunţare prevăzut de prezentul articol, va fi legat pentru o noua perioada de 10 ani şi ca urmare va putea sa denunţe aceasta convenţie la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condiţiile prevăzute de prezentul articol.
 + 
Articolul 171. Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii îi va înştiinţa pe toţi membrii Organizaţiei Internaţionale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor ratificărilor şi denuntarilor care i-au fost comunicate de către membrii organizaţiei.2. Atunci când condiţiile enunţate la art. 15 paragraful 2 vor fi fost îndeplinite directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va atrage atenţia membrilor organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare.
 + 
Articolul 18Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va comunică secretarului general al Naţiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite, informaţii complete privind toate ratificarile şi toate actele de denunţare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
 + 
Articolul 19Oricând va considera necesar Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau parţiale a convenţiei.
 + 
Articolul 201. În cazul în care Conferinţa adopta o noua convenţie având ca obiect revizuirea, totală sau parţială, a prezentei convenţii şi numai dacă noua convenţie nu prevede altfel, atunci:a) ratificarea de către un membru a noii convenţii de revizuire va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 16, denunţarea imediata a acestei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie de revizuire sa fi intrat în vigoare;b) de la data la care noua convenţie de revizuire va intra în vigoare prezenta convenţie nu va mai fi deschisă ratificării de către membri.2. Prezenta convenţie va rămâne în orice caz în vigoare în forma şi în conţinutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat convenţia de revizuire.
 + 
Articolul 21Versiunile în limbile engleza şi franceza ale textului acestei convenţii sunt egal autentice.–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x