ORDIN nr. A/3.585 din 23 aprilie 2008

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 23/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 357 din 8 mai 2008
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulCONTINE PEREZOLUTIE 1807 31/03/2008
ActulCONTINE PEREZOLUTIE 1782 29/10/2007
ActulREFERIRE LALEGE 206 29/06/2005 ART. 3
ActulREFERIRE LAHG 100 29/01/2004 ART. 4
 Nu exista acte care fac referire la acest act

privind publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.807 (2008) privind situaţia din Republica Democratică Congo şi a Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.782 (2007) privind situaţia din Republica Cote d'Ivoire



În baza art. 3 din Legea nr. 206/2005 privind punerea în aplicare a unor sancţiuni internaţionale,în temeiul art. 4 alin. (5) din Hotărârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările şi completările ulterioare,ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin. + 
Articolul UNIC(1) Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a următoarelor rezoluţii ale Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite:a) Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.807 (2008) privind situaţia din Republica Democratică Congo, prevăzută în anexa nr. 1;b) Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.782 (2007) privind situaţia din Republica Cote d'Ivoire, prevăzută în anexa nr. 2.(2) Anexele nr. 1 şi 2 fac parte integrantă din prezentul ordin.Ministrul afacerilor externe,Lazăr ComănescuBucureşti, 23 aprilie 2008.Nr. A/3.585.
 + 
Anexa 1REZOLUŢIAConsiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.807 (2008) privind situaţia din Republica Democratică Congo, adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 5.861-a întruniri, la 31 martie 2008Consiliul de Securitate,amintind rezoluţiile sale anterioare, în special Rezoluţia sa nr. 1.794 (2007), precum şi declaraţiile preşedintelui Consiliului referitoare la Republica Democratică Congo,reafirmându-şi angajamentul de a respecta suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa politică ale Republicii Democratice Congo, precum şi pe cele ale tuturor statelor din regiune,exprimându-şi din nou profunda îngrijorare privind prezenţa grupărilor şi miliţiilor armate în estul Republicii Democratice Congo, mai ales în provinciile Kivu de Nord şi de Sud şi în districtul Ituri, care întreţin o atmosferă de insecuritate în întreaga regiune,subliniind faptul că guvernul Republicii Democratice Congo are principala responsabilitate de a asigura securitatea teritoriului său şi de a-şi apăra civilii, respectând statul de drept, drepturile omului şi dreptul umanitar internaţional,amintind comunicatul comun dat de Guvernul Republicii Democratice Congo şi de Guvernul Republicii Ruanda, semnat la Nairobi pe 9 noiembrie 2007, şi rezultatele Conferinţei pentru pace, securitate şi dezvoltare în provinciile Kivu de Nord şi de Sud, organizată la Goma între 6 şi 23 ianuarie 2008, ceea ce reprezintă, cumulat, un important pas făcut către restabilirea păcii şi stabilităţii durabile în regiunea Marilor Lacuri, şi anticipând implementarea lor deplină,amintind Rezoluţia sa nr. 1.804 (2008) şi solicitarea sa ca grupările armate ruandeze care activează în estul Republicii Democratice Congo să depună armele fără întârziere şi fără precondiţii,exprimând din nou importanţa realizării unei reforme urgente a sectorului de securitate şi a dezarmării, demobilizării, repatrierii, strămutării şi reintegrării grupărilor armate congoleze şi străine, după caz, în vederea stabilizării pe termen lung a Republicii Democratice Congo, şi salutând în acest sens Masa rotundă privind reforma sectorului de securitate organizată pe 24 şi 25 februarie 2008 în Kinshasa,luând notă de raportul final (S/2008/43) al Grupului de experţi privind Republica Democratică Congo, înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.771 (2007) (Grupul de experţi), şi de recomandările sale,condamnând continuarea traficului ilicit de arme pe teritoriul şi înspre teritoriul Republicii Democratice Congo, exprimându-şi hotărârea de a continua monitorizarea atentă a aplicării embargoului asupra armelor şi a celorlalte măsuri prevăzute în rezoluţiile sale referitoare la Republica Democratică Congo,subliniind că un mai bun schimb de informaţii între comitetul înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.533 (2004) (Comitetul), Grupul de experţi, Misiunea Organizaţiei Naţiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC), alte oficii şi misiuni ale Organizaţiei Naţiunilor Unite din regiune, potrivit mandatelor acestora, şi guvernele din regiune poate contribui la împiedicarea realizării de transporturi de arme către entităţi neguvernamentale şi persoane aflate sub embargoul asupra armelor,recunoscând că legătura dintre exploatarea ilegală a resurselor naturale, comerţul ilicit cu aceste resurse şi proliferarea şi traficul armelor reprezintă unul dintre factorii care alimentează şi exacerbează conflictele din regiunea Marilor Lacuri din Africa,amintind Rezoluţia sa nr. 1.612 (2005) şi rezoluţiile sale anterioare privind copiii şi conflictele armate şi condamnând ferm continuarea recrutării, ţintirii şi folosirii copiilor în ostilităţile din Republica Democratică Congo, cu încălcarea dreptului internaţional aplicabil,amintind Rezoluţia sa nr. 1.325 (2000) privind femeile, pacea şi securitatea şi condamnând ferm continuarea violenţei, în special a violenţei sexuale, asupra femeilor în Republica Democratică Congo,solicitând comunităţii de donatori să continue să ofere asistenţa urgentă necesară pentru reforma administrării justiţiei în Republica Democratică Congo,amintind de măsurile privind armele impuse de paragraful 20 al Rezoluţiei nr. 1.493, aşa cum este acesta amendat şi extins de paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.596,amintind de măsurile privind transportul impuse de paragrafele 6, 7 şi 10 ale Rezoluţiei nr. 1.596,amintind de măsurile financiare şi privind transportul impuse de paragrafele 13 şi 15 ale Rezoluţiei nr. 1.596, paragraful 2 al Rezoluţiei nr. 1.649 şi paragraful 13 al Rezoluţiei nr. 1.698,hotărând că situaţia din Republica Democratică Congo continuă să reprezinte o ameninţare pentru pacea şi securitatea internaţionale din regiune,acţionând în temeiul cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:A1. hotărăşte ca, pe încă o perioadă care se încheie pe 31 decembrie 2008, toate statele să adopte măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul de pe teritoriile lor sau de către cetăţenii lor, folosind vasele sau aeronavele aflate sub pavilionul lor, de arme sau orice materiale auxiliare, precum şi furnizarea de asistenţă, consiliere sau instruire privind activităţi militare, inclusiv furnizarea de finanţare şi asistenţă financiară către toate entităţile neguvernamentale şi persoanele care activează pe teritoriul Republicii Democratice Congo;2. hotărăşte ca toate măsurile privind armele, impuse anterior de paragraful 20 al Rezoluţiei nr. 1.493 şi paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.596, potrivit reînnoirii din paragraful 1 de mai sus, nu se mai aplică furnizării, vânzării sau transferului de arme şi materiale auxiliare şi furnizării de orice asistenţă, consiliere sau instruire privind activităţi militare către Guvernul Republicii Democratice Congo;3. hotărăşte că măsurile din paragraful 1 de mai sus nu se aplică:a) furnizării de arme şi materiale auxiliare, precum şi de instruire şi asistenţă tehnică, care vizează exclusiv utilizarea şi sprijinirea MONUC;b) furnizării de îmbrăcăminte de protecţie, inclusiv jachete antiglonţ şi căşti militare, exportate temporar către Republica Democratică Congo de personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite, reprezentanţi ai presei, de lucrători umanitari sau de dezvoltare şi personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal;c) furnizării de echipament militar neletal destinat exclusiv protecţiei sau uzului umanitar şi furnizării de asistenţă şi instruire tehnică, potrivit notificării prealabile a Comitetului, în acord cu paragraful 5 de mai jos;4. hotărăşte să pună capăt obligaţiilor prevăzute în paragraful 4 al Rezoluţiei nr. 1.596 şi în paragraful 4 al Rezoluţiei nr. 1.771;5. hotărăşte, pentru perioada menţionată în paragraful 1 de mai sus, ca toate statele să notifice în avans Comitetul în legătură cu orice transport de arme şi materiale auxiliare destinat Republicii Democratice Congo sau orice furnizare de asistenţă, consiliere sau instruire vizând activităţi militare din Republica Democratică Congo, cu excepţia celor la care se face referire în subparagrafele a) şi b) din paragraful 3 de mai sus, şi subliniază importanţa faptului că aceste notificări trebuie să conţină toate informaţiile relevante, inclusiv, după necesitate, utilizatorul final, data de livrare propusă şi itinerarul transporturilor;B6. hotărăşte ca, pentru o perioadă suplimentară care se va încheia la data menţionată în paragraful 1 de mai sus, toate guvernele din regiune, în special cel al Republicii Democratice Congo şi ale statelor aflate la graniţa cu Ituri şi provinciile Kivu, vor adopta măsurile necesare vizând:a) asigurarea operării aeronavelor în regiune, potrivit Convenţiei privind Aviaţia Civilă Internaţională, semnată la Chicago la 7 decembrie 1944, în special prin verificarea validităţii documentelor din aeronavă şi a licenţelor piloţilor;b) interzicerea imediată a operării pe teritoriile lor a oricărei aeronave care nu îndeplineşte condiţiile din această convenţie sau standardele stabilite de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale, în special în privinţa utilizării de documente false sau expirate, precum şi notificarea Comitetului privind măsurile adoptate în acest sens;c) asigurarea neutilizării niciunui aeroport sau aerodrom civil şi militar de pe teritoriile lor în scopuri neconforme cu măsurile impuse de paragraful 1 de mai sus;7. aminteşte că, potrivit paragrafului 7 al Rezoluţiei nr. 1.596, toate guvernele din regiune, în special cele ale statelor care se învecinează cu Ituri şi provinciile Kivu, precum şi cel al Republicii Democratice Congo, trebuie să menţină un registru privind toate informaţiile legate de zborurile cu plecare de pe teritoriile lor, care se îndreaptă către destinaţii din Republica Democratică Congo, precum şi de zborurile cu plecare din Republica Democratică Congo, care se îndreaptă către destinaţii de pe teritoriile lor, pentru a fi analizat de Comitet şi de Grupul de experţi;8. hotărăşte că, pentru o perioadă suplimentară, care se va încheia la data menţionată în paragraful 1 de mai sus, Guvernul Republicii Democratice Congo, pe de-o parte, şi cele ale statelor care se învecinează cu Ituri şi provinciile Kivu, pe de altă parte, vor adopta măsurile necesare:a) pentru a întări, conform necesităţii fiecărui stat, controalele vamale la graniţele dintre Ituri sau provinciile Kivu şi statele învecinate;b) pentru a se asigura că niciun mijloc de transport de pe teritoriile lor nu va fi folosit încălcând măsurile adoptate de statele membre în conformitate cu paragraful 1 de mai sus şi vor anunţa Comitetul în legătură cu asemenea acţiuni;C9. hotărăşte că, în timpul perioadei de aplicare a măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, toate statele vor lua măsurile necesare pentru a preveni intrarea pe teritoriile lor sau tranzitarea teritoriilor lor de către orice persoană desemnată de Comitet, potrivit paragrafului 13 de mai jos, cu condiţia ca nimic din acest paragraf să nu oblige un stat să refuze intrarea cetăţenilor săi pe teritoriul său;10. hotărăşte că măsurile impuse de paragraful 9 de mai sus nu se vor aplica:a) în cazul în care Comitetul hotărăşte în prealabil şi pentru fiecare caz în parte că o asemenea călătorie este justificată pentru raţiuni umanitare, inclusiv obligaţii religioase;b) în cazul în care Comitetul hotărăşte că o derogare ar sprijini atingerea obiectivelor rezoluţiilor Consiliului, anume pacea şi reconcilierea naţională în Republica Democratică Congo, precum şi stabilitatea în regiune;c) în cazul în care Comitetul autorizează în avans şi în fiecare caz în parte tranzitul persoanelor care se întorc pe teritoriul statelor lor de naţionalitate sau care participă la eforturile de a deferi justiţiei pe cei care au comis grave încălcări ale drepturilor omului sau ale dreptului umanitar internaţional;11. hotărăşte că toate statele, pe perioada aplicării măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, vor îngheţa fondurile, alte bunuri financiare sau resurse economice aflate pe teritoriile lor de la data adoptării acestei rezoluţii, care sunt deţinute sau controlate, direct ori indirect, de către persoane sau entităţi desemnate de Comitet potrivit paragrafului 13 de mai jos sau care sunt deţinute de entităţi aflate în proprietatea acestora ori care sunt controlate direct sau indirect de acestea ori de către orice persoană sau entitate care acţionează în numele lor ori potrivit instrucţiunilor lor, conform desemnării realizate de Comitet, şi hotărăşte suplimentar că toate statele se vor asigura că niciun fond, bunuri financiare sau resurse economice nu vor fi oferite de către cetăţenii lor ori de către nicio persoană de pe teritoriile lor unor astfel de persoane sau entităţi ori spre beneficiul acestora;12. hotărăşte că prevederile paragrafului 11 de mai sus nu se aplică fondurilor, altor bunuri financiare şi resurse economice despre care statele relevante au stabilit că:a) sunt necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv pentru plata hranei, chiriei, ipotecii, medicamentelor şi tratamentului medical, taxelor, primelor de asigurare şi taxelor pentru utilităţi publice sau pentru plata unor taxe profesionale rezonabile şi rambursarea cheltuielilor asociate cu furnizarea de servicii juridice ori pentru taxe sau onorarii pentru servicii, potrivit legilor naţionale, pentru deţinerea şi administrarea de rutină a fondurilor îngheţate, a altor bunuri financiare ori resurse economice, după anunţarea Comitetului de către statele relevante privind intenţia de a autoriza, după necesitate, accesul la asemenea fonduri, alte bunuri financiare şi resurse economice şi în absenţa unei decizii negative a Comitetului în limita a 4 zile lucrătoare de la o astfel de notificare;b) sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, dacă statele relevante au anunţat Comitetul în legătură cu această decizie şi ea a fost aprobată de Comitet; sauc) statele implicate au decis că fac obiectul unui drept de sechestru sau al unei decizii judiciare, administrative ori arbitrale, caz în care fondurile, alte valori financiare şi resurse economice pot fi utilizate pentru a satisface acel drept sau decizie, cu condiţia ca acel drept ori decizie să fie anterioare datei acestei rezoluţii, ca beneficiarul lor să nu fie o persoană sau entitate nominalizată de Comitet în temeiul paragrafului 13 de mai jos şi acest fapt să fi fost transmis Comitetului de către statele implicate;13. hotărăşte că prevederile paragrafelor 9 şi 11 de mai sus se vor aplica următoarelor persoane şi, după necesitate, entităţilor desemnate de Comitet:a) persoanelor sau entităţilor care încalcă măsurile adoptate de statele membre, potrivit paragrafului 1 de mai sus;b) liderilor politici şi militari ai grupărilor armate străine care activează în Republica Democratică Congo, lideri care obstrucţionează dezarmarea şi repatrierea voluntară sau strămutarea combatanţilor care aparţin acestor grupări;c) liderilor politici şi militari ai miliţiilor congoleze care primesc sprijin din afara Republicii Democratice Congo, lideri care obstrucţionează participarea combatanţilor lor la procesele de dezarmare, demobilizare şi reintegrare;d) liderilor politici şi militari care acţionează în Republica Democratică Congo şi recrutează sau folosesc copii în conflicte armate, cu încălcarea dreptului internaţional aplicabil;e) persoane care activează în Republica Democratică Congo şi comit grave încălcări ale dreptului internaţional privind ţintirea copiilor şi femeilor în situaţii de conflict armat, inclusiv uciderea, mutilarea, violenţa sexuală, răpirea şi mutarea forţată;14. hotărăşte că, pe o perioadă suplimentară care se va încheia la data menţionată în paragraful 1 de mai sus, măsurile din paragrafele 9 şi 11 de mai sus vor continua să se aplice persoanelor şi entităţilor deja desemnate potrivit paragrafelor 13 şi 15 ale Rezoluţiei nr. 1.596, paragrafului 2 al Rezoluţiei nr. 1.649 şi paragrafului 13 al Rezoluţiei nr. 1.698, cu excepţia cazului în care Comitetul va lua o altă hotărâre;D15. hotărăşte că, de la adoptarea prezentei rezoluţii, Comitetul va avea următorul mandat:a) să ceară de la toate statele, mai ales de la cele din regiune, informaţii privind acţiunile întreprinse de acestea pentru implementarea efectivă a măsurilor impuse de paragrafele 1, 6, 8, 9 şi 11 de mai sus şi în vederea respectării paragrafelor 18 şi 24 ale Rezoluţiei nr. 1.493 şi apoi să le solicite orice informaţii suplimentare pe care le consideră utile, inclusiv oferind statelor oportunitatea de a trimite reprezentanţi care să se întâlnească cu Comitetul pentru discuţii mai detaliate ale chestiunilor relevante, la cererea Comitetului;b) să analizeze, acţionând în consecinţă, informaţiile privind presupuse încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 1 de mai sus şi informaţiile privind presupuse fluxuri de arme evidenţiate în rapoartele Consiliului de experţi privind exploatarea ilegală a resurselor naturale şi a altor forme de bogăţie în Republica Democratică Congo, identificând, dacă este posibil, persoanele şi entităţile despre care se raportează că se angajează în asemenea încălcări, precum şi aeronavele sau celelalte vehicule folosite;c) să prezinte Consiliului rapoarte regulate în legătură cu activităţile sale, cu observaţiile şi recomandările sale, în special privind modurile de a consolida eficienţa măsurilor impuse prin paragraful 1 de mai sus;d) să primească notificări prealabile din partea statelor, conform paragrafului 5 de mai sus, să informeze MONUC şi guvernul Republicii Democratice Congo în legătură cu toate notificările primite şi să se consulte cu guvernul Republicii Democratice Congo şi/sau cu statul care a făcut notificarea, dacă este necesar, să verifice dacă astfel de transporturi sunt conforme cu măsurile prevăzute în paragraful 1 de mai sus şi să decidă, dacă este necesar, ce acţiuni trebuie întreprinse;e) să desemneze, conform paragraful 13 de mai sus, persoanele sau entităţile care fac obiectul măsurilor prevăzute în paragrafele 9 şi 11 de mai sus, inclusiv aeronave şi linii aeriene din perspectiva paragrafelor 5 şi 7 de mai sus, şi să îşi aducă lista la zi în mod regulat;f) să solicite tuturor statelor implicate, în special celor din regiune, să ofere Comitetului informaţii privind acţiunile întreprinse de acestea în vederea investigării şi condamnării, după cum se impune, a persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet conform subparagrafului e) de mai sus;g) să analizeze şi să ia decizii în privinţa cererilor de derogare stabilite în paragrafele 10 şi 12 de mai sus;h) să promulge recomandări necesare în vederea facilitării aplicării paragrafelor 1, 6, 8, 9 şi 11 de mai sus;16. solicită tuturor statelor, mai ales celor din regiune, să sprijine implementarea embargoului asupra armelor şi să coopereze pe deplin cu Comitetul în vederea îndeplinirii mandatului acestuia;E17. cere secretarului general să extindă, pentru o perioadă care expiră pe 31 decembrie 2008, mandatul Grupului de experţi instituit conform Rezoluţiei nr. 1.771;18. cere Grupului de experţi să îndeplinească următorul mandat:a) să examineze şi să analizeze informaţiile adunate de MONUC în contextul mandatului său de monitorizare şi să ofere MONUC, după necesitate, informaţii care pot fi utile pentru îndeplinirea mandatului de monitorizare al misiunii;b) să strângă şi să analizeze toate informaţiile relevante din Republica Democratică Congo, ţările din regiune şi, dacă este necesar, din alte ţări, în cooperare cu guvernele acelor ţări, privind fluxurile de arme şi materiale auxiliare, precum şi despre reţelele care operează încălcând măsurile impuse de paragraful 1 de mai sus;c) să analizeze şi să recomande, după necesitate, moduri de a îmbunătăţi capacitatea statelor interesate, mai ales a celor din regiune, de a se asigura că măsurile impuse prin paragraful 1 de mai sus sunt eficient implementate;d) să ţină la curent Comitetul privind activităţile sale, după necesitate, şi să raporteze Consiliului în scris, prin Comitet, până la 15 august 2008 şi încă o dată înainte de 15 noiembrie 2008, date referitoare la implementarea măsurilor prevăzute în paragrafele 1, 6, 8, 9 şi 11 de mai sus, cu recomandări în această privinţă, inclusiv informaţii privind sursele de finanţare, de pildă din resurse naturale, care sprijină financiar comerţul ilicit cu arme;e) să ţină la curent Comitetul privind activităţile sale în mod frecvent;f) să furnizeze Comitetului în rapoartele sale o listă, cu dovezi, a celor care au fost găsiţi vinovaţi de încălcarea măsurilor impuse de paragraful 1 de mai sus şi a celor care i-au sprijinit în astfel de activităţi, în vederea unor posibile măsuri ulterioare ale Consiliului;g) în limita capacităţilor sale şi fără a prejudicia îndeplinirea celorlalte sarcini din mandatul său să asiste Comitetul în desemnarea persoanelor la care se face referire în subparagrafele b)-e) din paragraful 13 de mai sus, punând fără întârziere la dispoziţia Comitetului orice informaţie utilă;19. cere MONUC, în limita capacităţilor sale existente şi fără a prejudicia îndeplinirea mandatului său actual, şi Grupului de experţi să continue să îşi concentreze activităţile de monitorizare în Kivu de Nord şi de Sud şi în Ituri;20. cere guvernului Republicii Democratice Congo, celorlalte guverne din regiune, după necesitate, MONUC şi Grupului de experţi să aibă o cooperare intensă, inclusiv prin schimbul de informaţii în privinţa transportului de arme, în vederea facilitării impunerii eficiente a embargoului privind armele asupra entităţilor neguvernamentale şi persoanelor, în privinţa traficului ilegal de resurse naturale şi activităţilor persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet conform paragrafului 13 de mai sus;21. îşi reiterează cererea exprimată în paragraful 19 al Rezoluţiei nr. 1.596 ca toate părţile şi statele, mai ales cele din regiune, să coopereze pe deplin cu Grupul de experţi şi să asigure:– siguranţa membrilor acestuia;– accesul imediat şi neobstrucţionat, în special la persoanele, documentele şi locaţiile pe care Grupul de experţi le consideră relevante pentru îndeplinirea mandatului său;F22. hotărăşte ca, după necesitate şi nu mai târziu de 31 decembrie 2008, să reanalizeze măsurile stabilite în prezenta rezoluţie, în vederea modificării lor, după necesitate, din perspectiva consolidării situaţiei de securitate din Republica Democratică Congo, în special a progreselor privind reforma sectorului de securitate, inclusiv integrarea forţelor armate şi reforma poliţiei naţionale, precum şi privind dezarmarea, demobilizarea, repatrierea, strămutarea şi reintegrarea, după necesitate, a grupărilor armate străine şi congoleze;23. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această chestiune.
 + 
Anexa 2REZOLUŢIAConsiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.782/2007 privind situaţia din Republica Cote d'Ivoire, – adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 5.772-a întruniri, la 29 octombrie 2007Consiliul de Securitate,amintind rezoluţiile sale anterioare, precum şi declaraţiile preşedintelui Consiliului referitoare la situaţia din Cote d'Ivoire,reafirmându-şi angajamentul ferm de a respecta suveranitatea, independenţa, integritatea teritorială şi unitatea Cote d'Ivoire şi amintind importanţa principiilor bunei vecinătăţi, noningerinţei şi cooperării regionale,luând notă de Raportul secretarului general din 1 octombrie 2007 (S/2007/593) şi de rapoartele Grupului de experţi al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Cote d'Ivoire (Grupul de experţi) din 11 iunie 2007 (S/2007/349, anexă) şi din 21 septembrie 2007 (S/2007/611, anexă),amintind că a aprobat acordul semnat de preşedintele Laurent Gbagbo şi de domnul Guillaume Soro în Ouagadougou la 4 martie 2007 (Acordul politic de la Ouagadougou, S/2007/144) şi că a susţinut numirea domnului Guillaume Soro ca prim-ministru,elogiindu-l încă o dată pe preşedintele Comunităţii Economice a Statelor Vest-Africane (ECOWAS), preşedintele Blaise Compaore al Burkinei Faso (Facilitatorul), pentru eforturile sale neîntrerupte de a facilita dialogul direct interivorian, dialog care a condus, în special, la semnarea Acordului politic de la Ouagadougou, şi salutând numirea domnului Boureima Badini ca reprezentant special al Facilitatorului la Abidjan, reiterând condamnarea fermă a oricărei încercări de a destabiliza procesul de pace prin forţă, în special atacul comis la 29 iunie 2007, în Bouake, asupra primului-ministru al Republicii Cote d'Ivoire, domnul Guillaume Soro, atac ce a provocat câteva morţi, şi subliniind faptul că autorii unor asemenea acte criminale trebuie aduşi în faţa justiţiei,salutând măsurile iniţiale de implementare a Acordului politic de la Ouagadougou, reamintind cererea adresată părţilor ivoriene de a implementa pe deplin şi cu bună-credinţă angajamentele luate conform acordului şi îndemnându-le să ia, fără întârziere, măsurile specifice necesare pentru realizarea de progrese, mai ales în identificarea şi înregistrarea alegătorilor, în dezarmarea şi demobilizarea miliţiilor, în privinţa programului de dezarmare, demobilizare şi reintegrare, în privinţa unificării şi restructurării forţelor de apărare şi de securitate şi în restabilirea autorităţii statului pe întreg teritoriul ţării,reamintind că reprezentantul special al secretarului general în Cote d'Ivoire va certifica faptul că, în toate etapele procesului electoral, sunt furnizate toate garanţiile necesare pentru organizarea de alegeri prezidenţiale şi legislative deschise, libere, corecte şi transparente, în conformitate cu standardele internaţionale,reiterând condamnarea fermă a tuturor încălcărilor drepturilor omului şi dreptului umanitar internaţional din Cote d'Ivoire şi reamintind rezoluţiile sale nr. 1.460 (2003) şi 1.612 (2005) privind copiii şi conflictele armate, precum şi Rezoluţia sa nr. 1.325 (2000) despre femei, pace şi securitate,reamintind faptul că acel comitet înfiinţat prin paragraful 14 din Rezoluţia nr. 1.572 (2004) (Comitetul) va analiza şi decide în privinţa cererilor de derogare stabilite în paragrafele 8, 10 şi 12 din Rezoluţia nr. 1.572 (2004), care sunt înaintate conform directivelor adoptate de Comitet şi exprimând disponibilitatea Comitetului şi a Grupului de experţi de a oferi explicaţii tehnice la nevoie,considerând că situaţia din Cote d'Ivoire continuă să constituie o ameninţare pentru pacea şi securitatea internaţionale din regiune,acţionând în temeiul cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:1. hotărăşte să înnoiască prevederile paragrafelor 7-12 din Rezoluţia nr. 1.572 (2004) şi ale paragrafului 6 din Rezoluţia nr. 1.643 (2005) până la 31 octombrie 2008;2. hotărăşte să revizuiască măsurile impuse prin Rezoluţia nr. 1.572 (2004), în special paragrafele 7, 9 şi 11, şi prin paragraful 6 din Rezoluţia nr. 1.643 (2005) şi înnoite în paragraful 1 de mai sus, în lumina progreselor înregistrate în implementarea etapelor-cheie ale procesului de pace, după cum este menţionat în Rezoluţia nr. 1.765 (2007), până la sfârşitul perioadei menţionate în paragraful 1 şi hotărăşte în continuare să revizuiască măsurile în timpul perioadei menţionate în paragraful 1 de mai sus:a) din momentul în care părţile au implementat în întregime Acordul politic de la Ouagadougou şi după organizarea de alegeri prezidenţiale şi legislative deschise, libere, corecte şi transparente; saub) nu mai târziu de 30 aprilie 2008;3. solicită mai ales ca autorităţile ivoriene să pună imediat capăt oricăror încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 11 al Rezoluţiei nr. 1.572 (2004), inclusiv acelor încălcări menţionate de Grupul de experţi în Raportul său din 21 septembrie 2007 (S/2007/611);4. reiterează solicitarea ca toate părţile ivoriene semnatare ale Acordului politic de la Ouagadougou, mai ales autorităţile ivoriene, să ofere acces nelimitat în special Grupului de experţi, înfiinţat potrivit paragrafului 9 al Rezoluţiei nr. 1.643 (2005) la echipamentul, locaţiile şi instalaţiile la care se face referire în paragraful 2 (a) al Rezoluţiei nr. 1.584 (2005), precum şi Operaţiunii Organizaţiei Naţiunilor Unite în Cote d'Ivoire (UNOCI) şi forţelor franceze care o susţin, în vederea îndeplinirii mandatelor lor stabilite prin paragrafele 2 şi 8 ale Rezoluţiei nr. 1.739 (2007) şi înnoite prin Rezoluţia nr. 1.765 (2007);5. hotărăşte că orice obstrucţionare gravă a libertăţii de mişcare a UNOCI şi a forţelor franceze care o susţin sau orice atacare ori obstrucţionare a acţiunilor UNOCI, a acţiunilor forţelor franceze, ale reprezentantului special al secretarului general, ale Facilitatorului menţionat în paragraful 10 al Rezoluţiei nr. 1.765 (2007) sau ale reprezentantului său special în Cote d'Ivoire constituie o ameninţare la adresa procesului de pace şi reconciliere naţională, pentru obiectivele paragrafelor 9 şi 11 din Rezoluţia nr. 1.572 (2004);6. solicită secretarului general şi guvernului francez să raporteze imediat, prin intermediul Comitetului, orice obstacol serios pus în calea libertăţii de mişcare a UNOCI şi a forţelor franceze care o susţin, inclusiv numele celor responsabili, şi solicită şi reprezentantului special al secretarului general, Facilitatorului sau reprezentantului său special în Cote d'Ivoire să raporteze imediat, prin Comitet, orice atac sau obstrucţionare a acţiunilor lor;7. solicită tuturor statelor implicate, în special celor din regiune, să coopereze pe deplin cu Comitetul şi autorizează Comitetul să ceară toate informaţiile suplimentare pe care le consideră necesare;8. hotărăşte să extindă mandatul Grupului de experţi stabilit prin paragraful 7 din Rezoluţia nr. 1.727 (2006) până la 31 octombrie 2008 şi solicită secretarului general să ia măsurile administrative necesare;9. îndeamnă toate părţile ivoriene şi, în special, autorităţile civile şi militare ale Cote d'Ivoire să colaboreze mai activ cu Grupul de experţi şi să îi furnizeze informaţiile şi documentele pe care le solicită în vederea îndeplinirii mandatului său;10. solicită Grupului de experţi să prezinte Comitetului un raport intermediar până la 15 aprilie 2008 şi să înainteze Consiliului de Securitate, prin intermediul Comitetului, un raport final scris cu 15 zile înaintea finalului perioadei mandate, raport privind implementarea măsurilor impuse prin paragrafele 7, 9 şi 11 ale Rezoluţiei nr. 1.572 (2004) şi prin paragraful 6 al Rezoluţiei nr. 1.643 (2005), precum şi recomandări în această privinţă;11. solicită secretarului general să comunice Consiliului de Securitate, la nevoie, prin intermediul Comitetului, informaţiile adunate de UNOCI şi, acolo unde este posibil, verificate de Grupul de experţi, privind furnizarea de arme şi materiale aferente către Cote d'Ivoire;12. solicită, de asemenea, guvernului francez să comunice Consiliului de Securitate, la nevoie, informaţiile adunate de forţele franceze şi, acolo unde este posibil, verificate de Grupul de experţi, privind furnizarea de arme şi materiale aferente către Cote d'Ivoire;13. solicită, de asemenea, Procesului Kimberley să comunice la nevoie Consiliului de Securitate, prin intermediul Comitetului, informaţii care, acolo unde este posibil, au fost verificate de Grupul de experţi, privind producţia şi exportul ilicit de diamante;14. îndeamnă toate statele, organismele relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi alte organizaţii şi părţi interesate, inclusiv Procesul Kimberley, să coopereze pe deplin cu Comitetul, Grupul de experţi, UNOCI şi forţele franceze, în special furnizând toate informaţiile aflate la dispoziţia lor despre posibile încălcări ale măsurilor impuse prin paragrafele 7, 9 şi 11 ale Rezoluţiei nr. 1.572 (2004), paragraful 6 al Rezoluţiei nr. 1.643 (2005) şi reiterate în paragraful 1 de mai sus;15. subliniază că este pe deplin pregătit să impună măsuri împotriva persoanelor care vor fi considerate de Comitet, printre altele:a) o ameninţare la adresa procesului de pace şi reconciliere naţională din Cote d'Ivoire, în special prin blocarea implementării procesului de pace definit conform Acordului politic de la Ouagadougou;b) ca atacând sau obstrucţionând acţiunile UNOCI, ale forţelor franceze care o susţin, ale reprezentantului special al secretarului general, ale Facilitatorului sau ale reprezentantului său special în Cote d'Ivoire;c) responsabile de obstrucţionări ale libertăţii de mişcare a UNOCI şi a forţelor franceze care o susţin;d) responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului şi ale dreptului umanitar internaţional comise în Cote d'Ivoire;e) ca incitând în mod public la ură şi violenţă;f) ca acţionând cu încălcarea măsurilor impuse prin paragraful 7 al Rezoluţiei nr. 1.572 (2004);16. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această chestiune._________

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x