ORDIN nr. 783 din 6 mai 2010

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 27/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 347 din 26 mai 2010
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulCONTINE PEPROGRAM 08/04/2010
ActulREFERIRE LAHG 100 29/01/2004 ART. 4
ActulREFERIRE LALEGE 590 22/12/2003 ART. 28
ActulREFERIRE LAACORD 08/07/1995
 Nu exista acte care fac referire la acest act

pentru publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a Programului executiv al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţământului şi sportului, pentru anii 2010-2013, semnat la Hanoi la 8 aprilie 2010



În temeiul art. 28 alin. (2) din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,în baza art. 4 alin. (5) din Hotărârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările şi completările ulterioare,având în vedere că tratatul de mai jos a intrat în vigoare la data semnării, în conformitate cu prevederile sale,ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin. + 
Articolul UNICSe publică în Monitorul Oficial al României, Partea I, Programul executiv al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţământului şi sportului, pentru anii 2010-2013, semnat la Hanoi la 8 aprilie 2010, prevăzut în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin.Ministrul afacerilor externe,Teodor BaconschiBucureşti, 6 mai 2010.Nr. 783.
 + 
Anexa PROGRAM EXECUTIVal Acordului dintre Guvernul României şi GuvernulRepublicii Socialiste Vietnam privind colaborareaîn domeniile culturii, ştiinţei,învăţământului şi sportului, pentru anii 2010-2013Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam, denumite în continuare părţi,dorind să dezvolte şi să întărească relaţiile de prietenie şi cooperare, în conformitate cu prevederile Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţământului şi sportului, semnat la Hanoi la 8 iulie 1995,au convenit următorul Program executiv al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţământului şi sportului, pentru anii 2010-2013: + 
Capitolul ICultură + 
Secţiunea ILiteratură, biblioteci, edituri + 
Articolul 1Părţile fac schimb de oficiali şi specialişti din cadrul uniunilor şi asociaţiilor literare, artistice şi din centrele de creaţie, pentru documentare şi schimb de experienţă, şi sprijină schimbul de cărţi, fotografii, diapozitive, filme, reviste şi alte materiale.
 + 
Articolul 2Părţile sprijină schimburile dintre biblioteci şi institute de studii, încurajând schimbul de cărţi, periodice şi alte materiale audiovizuale.
 + 
Articolul 3Părţile încurajează schimbul de cărţi, traducerea lucrărilor de specialitate şi a operelor literare, ţinând cont de preferinţele şi de autorizaţia asupra drepturilor de autor acordată de fiecare parte, în conformitate cu legislaţia în vigoare din acest domeniu, şi fac schimb de traducători, editori, specialişti în restaurare de carte.
 + 
Articolul 4Părţile participă la târgurile internaţionale de carte organizate în statele lor şi creează condiţii preferenţiale pe bază de reciprocitate.
 + 
Secţiunea a II-aManifestări artistice + 
Articolul 5Părţile se informează reciproc asupra manifestărilor internaţionale în domeniile filmului, teatrului, muzicii, artei populare, dansului clasic şi modern, artelor plastice şi îşi sprijină reciproc participarea.
 + 
Articolul 6Părţile îşi susţin reciproc participarea la concursuri, festivaluri, tabere de muzică sau arte plastice organizate pe teritoriul statelor lor.
 + 
Articolul 7Pe durata valabilităţii prezentului program, partea română organizează două manifestări cultural-artistice în Vietnam, iar partea vietnameză organizează două manifestări cultural-artistice în România.
 + 
Secţiunea a III-aExpoziţii + 
Articolul 8Părţile sprijină schimbul de expoziţii itinerante de artă populară tradiţională, de pictură şi fotografie.
 + 
Secţiunea a IV-aPatrimoniu cultural, arhitectură şi arheologie + 
Articolul 9Părţile încurajează schimbul de publicaţii referitoare la legislaţia, cercetarea, păstrarea şi restaurarea monumentelor istorice şi culturale, tehnologiilor şi materialelor de construcţii, precum şi la arhitectură, se informează reciproc şi sprijină implicarea echipelor de arhitecţi din ambele state la concursuri deschise de arhitectură, organizate de fiecare parte.
 + 
Articolul 10Părţile fac schimb de specialişti în păstrarea lemnului şi pietrei policrome din structura monumentelor, precum şi din domeniul istoriei artelor şi arhitecturii din cele două state.
 + 
Articolul 11Părţile fac schimb de informaţii privind administrarea siturilor istorice, inclusiv a listelor Patrimoniului mondial.
 + 
Capitolul IIEducaţie + 
Articolul 12(1) În perioada de valabilitate a prezentului program, părţile fac schimb de informaţii privind prezentarea istoriei, geografiei, culturii, economiei şi politicii statelor lor.(2) Părţile sprijină schimbul a 2 (doi) specialişti, fiecare, pentru perioade de până la 4 (patru) zile, pentru a se familiariza cu sistemul de educaţie din cele două state, precum şi pentru a face schimb de experienţă în diverse domenii de interes comun.
 + 
Articolul 13Părţile încurajează schimbul de invitaţii pentru participarea specialiştilor din cele două state la seminare şi conferinţe internaţionale.
 + 
Articolul 14Părţile continuă cooperarea dintre cele două state prin negocierea şi semnarea unui nou document interministerial.
 + 
Capitolul IIITineret şi sport + 
Articolul 15Părţile stimulează şi sprijină relaţiile de cooperare dintre instituţiile de tineret din cele două state şi planificarea unor activităţi comune în domeniul tineretului.
 + 
Articolul 16Părţile sprijină stabilirea relaţiilor dintre organizaţiile sportive din cele două state, bazate pe acorduri directe care să cuprindă toate aspectele, inclusiv cele financiare.
 + 
Capitolul IVMass-media + 
Articolul 17Părţile încurajează relaţiile directe dintre Societatea Română de Radiodifuziune, Societatea Română de Televiziune şi Agenţia Vietnameză de Radio şi agenţiile de televiziune.
 + 
Capitolul VArhive + 
Articolul 18Arhivele Naţionale ale României şi Arhivele Naţionale ale Republicii Socialiste Vietnam încurajează schimbul de experienţă şi informaţii în domeniul teoriei şi practicii arhivistice, în conformitate cu prevederile legale în vigoare în cele două state.
 + 
Capitolul VIPrevederi generale + 
Articolul 19Pentru schimbul de persoane, partea trimiţătoare transmite părţii primitoare, cu cel puţin două luni înaintea datei propuse, informaţiile referitoare la organizarea programului delegaţiilor.
 + 
Articolul 20Pentru schimbul de persoane menţionate la art. 12, partea trimiţătoare va acoperi costurile transportului internaţional dus-întors, inclusiv asigurarea, iar partea primitoare asigură cazarea, masa, transportul intern, în conformitate cu programul vizitei, şi asistenţă medicală în caz de urgenţe medicale şi chirurgicale şi de boli cu potenţial endemo-epidemic, în conformitate cu prevederile legale în vigoare în statul părţii primitoare.
 + 
Articolul 21Costurile pentru schimbul de expoziţii sunt asigurate după cum urmează:a) partea trimiţătoare acoperă transportul internaţional dus-întors până la şi de la capitala statului primitor, precum şi asigurarea exponatelor;b) partea primitoare acoperă toate cheltuielile legate de organizarea expoziţiilor, închirierea sălii de expoziţie, publicitatea, transportul intern şi asigură condiţiile pentru efectuarea formalităţilor vamale, în conformitate cu legile şi reglementările din statul părţii primitoare;c) în caz de deteriorare, distrugere sau pierdere a exponatelor, partea primitoare are obligaţia să ofere părţii trimiţătoare documentaţia privind cauzele pagubei care a avut loc pe teritoriul statului-gazdă, pentru a facilita recuperarea de către partea trimiţătoare a compensaţiilor de la compania de asigurare.
 + 
Articolul 22Pentru schimbul de ansambluriPartea trimiţătoare acoperă transportul internaţional dus-întors al ansamblurilor şi al posesiunilor acestora, inclusiv al decorurilor şi al instrumentelor muzicale.Partea primitoare acoperă cazarea, masa, transportul intern şi organizarea spectacolelor.
 + 
Articolul 23Pentru schimbul de documentaţie şi materialeCostul schimburilor menţionate în prezentul program – partituri muzicale, piese de teatru, manuale, materiale audiovizuale, microfilme, fotografii etc. – şi al transportului lor este acoperit de partea trimiţătoare.
 + 
Articolul 24Prezentul program nu exclude posibilitatea realizării altor activităţi de schimburi convenite de părţi pe canale diplomatice.
 + 
Articolul 25Prezentul program intră în vigoare la data semnării, iar valabilitatea sa încetează la 31 decembrie 2013.Semnat la Hanoi la 8 aprilie 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţă de interpretare, prevalează textul în limba engleză.Pentru Guvernul României,Dumitru Olaru,ambasador extraordinar şi plenipotenţiaral României în VietnamPentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,Tran Chien Thang,adjunct al ministrului culturii,sportului şi turismului––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x