NORME din 3 aprilie 2009
![]() |
Redacția Lex24 |
Publicat in Repertoriu legislativ, 26/11/2024 |
|
Informatii Document
Emitent: MINISTERUL TRANSPORTURILOR SI INFRASTRUCTURIIPublicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 285 bis din 30 aprilie 2009
Nu exista actiuni suferite de acest act |
Nu exista actiuni induse de acest act |
Acte referite de acest act: |
SECTIUNE ACT | REFERA PE | ACT NORMATIV |
Actul | ARE LEGATURA CU | ORDIN 434 03/04/2009 |
Acte care fac referire la acest act: |
SECTIUNE ACT | REFERIT DE | ACT NORMATIV |
Actul | REFERIT DE | ORDIN 1207 30/06/2022 |
Actul | APROBAT DE | ORDIN 434 03/04/2009 |
Actul | CONTINUT DE | ORDIN 434 03/04/2009 |
Actul | CONTINUT DE | ANEXA 03/04/2009 |
privind stabilirea echipajului minim de siguranţă la navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român*)
Notă *) Anexa 1 face parte din Ordinul ministrului transporturilor şi infrastructurii nr. 434 din 03.04.2009, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 285 din 30.04.2009.
Anexa nr. 1
NORME
privind stabilirea echipajului minim de siguranță la navele de navigație interioară care arborează pavilion român
Domeniul de aplicare
Art. 1. – (1) Dispozițiile prezentelor norme se aplică tuturor navelor de navigație interioară care arborează pavilionul român, care navighează pe căile navigabile interioare, în trafic intern și internațional, cu excepția barjelor fără echipaj și a navelor de agrement destinate utilizării în scopuri sportive și recreative.
(2) Prevederile prezentelor norme nu se aplică navelor militare.
Definiții
Art. 2. – Termenii folosiți în prezentele norme au următorul înțeles:
-
a) Autoritatea Navală Română – organ tehnic de specialitate din subordinea Ministerului Transporturilor și Infrastructurii, denumită în continuare ANR, autoritate de stat în domeniul navigației;
-
b) Barjă – o navă, destinată transporturilor de mărfuri, construită sau modificată în mod special pentru a fi împinsă, și care fie că nu are mijloace mecanice de propulsie, fie că are mijloace mecanice suficiente de propulsie care permit doar efectuarea unor manevre limitate când nu face parte dintr-un convoi de nave împins;
-
c) Carnet de serviciu – documentul eliberat de Autoritatea Navală Română prin care personalul navigant de pe nave de navigație interioară face dovada calificării, aptitudinii medicale, a timpilor de navigație și a sectoarelor parcurse;
-
d) Certificat de echipaj minim de siguranță – documentul eliberat de Autoritatea Navală Română pentru fiecare navă în parte, prin care se stabilește numărul și funcțiile echipajului minim de siguranță;
-
e) Conducător – persoană care posedă aptitudinea și calificarea necesare și este desemnată pentru a asigura conducerea navei pe căile navigabile interioare și care-și exercită responsabilitatea la bordul navei;
-
f) Convoi – un convoi rigid sau un convoi de nave remorcate;
-
g) Convoi rigid – un convoi împins sau o formațiune în cuplu;
-
h) Convoi împins – un ansamblu rigid de nave, din care cel puțin una este poziționată înaintea navei (navelor) care asigură puterea pentru propulsie a convoiului, denumită(e) împingător(are); un convoi rigid este considerat de asemenea un convoi compus dintr-o navă împingător și o navă împinsă, care sunt cuplate astfel încât să permită o articulație ghidată.
-
i) Document de atestare – un brevet sau certificat de capacitate în termen de valabilitate și care dă dreptul titularului să îndeplinească la bordul unei nave pentru căile navigabile interioare funcția corespunzătoare și, atribuțiile pe care le presupune nivelul de responsabilitate specificat în acel document;
-
j) Echipaj minim de siguranță – personalul navigant, calificat și atestat conform reglementărilor în vigoare, necesar pentru asigurarea siguranței navei și a navigației și care ocupă funcțiile stabilite prin Certificatul de echipaj minim de siguranță;
-
k) Formațiune – modul de alcătuire al unui convoi;
-
l) Formațiune în cuplu – un ansamblu de nave cuplate lateral rigid, bord în bord, fără ca vreuna să fie situată în fața navei care propulsează ansamblul;
-
m) Împingător – o navă special construită pentru a asigura propulsia unui convoi împins;
-
n) Navă autopropulsată – o navă destinată transportului de mărfuri, construită pentru a naviga independent, cu propriile sale mijloace mecanice de propulsie;
-
o) Navă cu cabine – o navă de pasageri de croazieră cu cabine de dormit pentru pasageri;
-
p) Navă de navigație interioară – o navă destinată să navigheze exclusiv sau în mod special pe căile navigabile interioare;
-
r) Navă de pasageri – o navă pentru voiaj de zi sau o navă cu cabine, construită și amenajată pentru a transporta mai mult de 12 pasageri;
-
s) Navă pentru voiaje de zi – o navă de pasageri, fără cabine de dormit pentru pasageri;
ș) Tahograf – echipamentul care se instalează la bordul navelor având ca scop indicarea, înregistrarea și stocarea în mod automat sau semiautomat a datelor privind timpul cât nava se află în marș și a anumitor perioade de lucru ale conducătorilor navei;
-
t) Timpi de navigație efectivă – perioada de timp scursă de la începutul voiajului până la sfârșitul voiajului, mai puțin zilele de întrerupere în care nava nu și-a putut continua voiajul.
Art. 3. – Echipajul minim de siguranță, timpii de navigație efectivă și perioadele de odihnă de la bordul navelor de navigație interioară trebuie să fie în conformitate cu prevederile prezentelor norme, pentru toate modurile de exploatare.
Art. 4. – (1) Pe toată perioada cât nava se află în exploatare, echipajul minim de siguranță pentru unul din modurile de exploatare prevăzute la art. 8, precum și pentru perioadele de staționare, trebuie să fie permanent prezent la bordul navei.
-
(2) Nava nu va fi autorizată să plece fără echipajul minim de siguranță prevăzut.
-
(3) Prevederile prezentelor norme se aplică și atunci când navele navighează în apele naționale altele decât cele navigabile.
-
(4) În situații neprevăzute, cum ar fi boală, accident, decizia unei autorități, atunci când cel mult un membru din echipajul minim de siguranță nu poate fi folosit la bord pe timpul navigației:
-
a) navele pot să-și continue voiajul până la primul loc de staționare corespunzător situat în sensul de navigație, dacă există la bord un posesor al unui document de atestare valabil pentru funcția și sectorul de navigație respectiv;
-
b) prevederile de la litera (a) se aplică și navelor de pasageri până la ultima escală a zilei;
-
-
(c) Femeile însărcinate și cele care au născut nu pot face parte din echipajul minim de siguranță pe parcursul a 14 săptămâni cel puțin, din care cel puțin 6 săptămâni înainte și 7 săptămâni după naștere.
Membrii de echipaj
Art. 5. – (1) Echipajul minim al unei nave poate fi compus din următoarele funcții:
-
a) conducător (căpitan fluvial categoria A sau categoria B sau timonier fluvial);
-
b) timonier fluvial (ofițer fluvial);
-
c) șef mecanic fluvial;
-
d) mecanic (ofițer mecanic fluvial/motorist);
-
e) șef de echipaj fluvial;
-
f) conducător de șalupă fluvială;
-
g) marinar;
-
h) marinar stagiar;
-
i) mecanic stagiar.
-
(2) Membrii de echipaj prevăzuți la alin. (1) trebuie să dețină documentele de atestare valabile corespunzător funcției îndeplinite la bordul navei.
Certificat de echipaj minim de siguranță
Art. 6. – (1) Certificatul de echipaj minim de siguranță trebuie să se găsească obligatoriu la bordul fiecărei nave, care arborează pavilionul român.
-
(2) Proprietarii sau operatorii navelor sunt obligați să asigure navele cu echipajul stabilit prin Certificatul de echipaj minim de siguranță, indiferent dacă nava se află în navigație în apele naționale sau internaționale.
-
(3) Atunci când se schimbă condițiile tehnice și de viață la bord, ANR poate aproba încadrarea navei cu un echipaj minim de siguranță corespunzător noilor condiții.
Carnetul de serviciu – dovada calificării
Art. 7. – (1) Oricare membru al echipajului trebuie să aibă un carnet de serviciu personal.
-
(2) Carnetele de serviciu se eliberează de către ANR.
-
(3) Carnetul de serviciu conține:
-
a) date cu caracter general precum calificarea titularului, documente de atestare, diplome și aptitudine medicală, și
-
b) date specifice privind voiajele efectuate și funcțiile ocupate la bordul navei, prin care se justifică perioadele de îmbarcare, timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse pe anumite căi navigabile interioare.
-
-
(4) ANR este responsabilă de înregistrarea datelor cu caracter general prevăzute la lit. a), iar conducătorul navei este responsabil de înregistrarea datelor specifice prevăzute la lit. b);
-
(5) În momentul îmbarcării, carnetul de serviciu trebuie prezentat conducătorului navei, ținut la zi și păstrat de acesta în loc sigur, până în momentul debarcării. La cererea titularului, carnetul de serviciu trebuie să-i fie restituit în orice moment, fără întârziere;
-
(6) Titularul trebuie să prezinte carnetul de serviciu pentru viză la o căpitănie de port desemnată, cel puțin o dată în decursul a 12 luni calendaristice, începând de la data eliberării. Căpitănia vizează fiecare pagină a carnetului de serviciu, în baza înscrisurilor din jurnalul de bord și/sau a copiilor confirmate oficial de conducătorul navei;
-
(7) Documentația relevantă pentru tot personalul navigant îmbarcat pe navă se află permanent la bord, este accesibilă, poate fi citită și include în mod obligatoriu, fără a se limita la aceasta, actele privind experiența, instruirea, starea de sănătate și calificarea necesară pentru îndeplinirea sarcinilor repartizate.
Moduri de exploatare
Art. 8. – (1) Pe o perioadă de 24 de ore, se definesc următoarele moduri de exploatare: A1 – Navigație de cel mult 14 ore;
A2 – Navigație de cel mult 18 ore;
B – Navigație continuă timp de 24 ore.
-
(2) În modul de exploatare A1, navigația poate fi prelungită la cel mult 16 ore, maximum o dată pe săptămână, dacă timpul de navigație este atestat de înregistrările unui tahograf autorizat și atunci când, în afară de conducător, în echipajul minim prevăzut se află un alt membru posesor al documentului de atestare de timonier.
-
(3) O navă fără tahograf, care navighează în modul de exploatare A1, respectiv A2, trebuie să-și întrerupă navigația timp de 8 ore continue, respectiv 6 ore continue, astfel:
-
a) în modul de exploatare A1 între ora 2200 și ora 600, și
-
b) în modul de exploatare A2 între ora 2300 și ora 0500.
-
-
(4) Nava se poate abate de la orarul stabilit mai sus dacă este echipată cu un tahograf în bună stare de funcționare și agreat de ANR. Acest tahograf trebuie să fie în funcțiune cel puțin de la începutul ultimei perioade de odihnă neîntreruptă de 8 ore, respectiv 6 ore, și trebuie să fie accesibil imediat organelor de control.
-
(5) Pe anumite sectoare de ape interioare navigabile, ANR poate impune moduri de exploatare diferite de cele prevăzute în acest articol.
Odihna obligatorie
Art. 9. – (1) În modul de exploatare A1 într-un interval de 24 ore calculat de la terminarea ultimei perioade de odihnă de 8 ore, toți membrii din echipaj trebuie să beneficieze de 8 ore de odihnă neîntreruptă în afara timpilor de navigație efectivă.
-
(2) În modul de exploatare A2, într-un interval de 24 ore calculat de la terminarea ultimei perioade de odihnă de 6 ore, toți membrii din echipaj trebuie să beneficieze de 8 ore de odihnă, din care 6 ore de odihnă neîntreruptă în afara timpilor de navigație efectivă.
-
(3) În modul de exploatare B, toți membrii din echipaj trebuie să beneficieze de perioade de odihnă de 24 ore, la fiecare 48 ore, din care cel puțin două perioade de 6 ore neîntrerupte. Membrii de echipaj cu vârsta sub 18 ani, vor beneficia de 8 ore de odihnă neîntreruptă, din care 6 ore în afara timpului de navigație efectivă.
-
(4) În timpul perioadei de odihnă, membrul de echipaj nu are nici o obligație, inclusiv cu privire la supraveghere sau disponibilitate; serviciile de cart și supraveghere privind navele în staționare nu sunt considerate ca obligații în sensul prezentului alineat.
-
(5) Dacă în legislația muncii există prevederi în ceea ce privește timpi mai lungi ai perioadei de odihnă, acestea primează.
-
(6) Proprietarul, persoana care a închiriat nava sau operatorul navei este obligat să efectueze anual un control intern cu privire la respectarea de către conducătorii navelor a timpilor de navigație, a timpului de întrerupere a navigației și a perioadei de odihnă.
Schimbarea sau repetarea modului de exploatare
Art. 10. – (1) Schimbarea sau repetarea modului de exploatare se poate face numai cu respectarea prevederilor de mai jos:
-
a) Trecerea de la modul de exploatare A1 la modul A2 se poate efectua numai:
-
(i) dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
(ii) dacă membrii de echipaj prevăzuți pentru modul A2 au beneficiat imediat înainte de schimbarea modului de exploatare de un timp de odihnă de 8 ore, din care 6 ore în afara timpului de navigație efectivă, iar echipajul suplimentar, prevăzut pentru modul de exploatare A2, se găsește la bord.
-
-
b) Trecerea de la modul de exploatare A2 la modul A1 se poate efectua numai în următoarele condiții:
-
(i) dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
(ii) dacă membrii de echipaj prevăzuți pentru modul A1 au beneficiat imediat înainte de schimbarea modului de exploatare de un timp de odihnă de 8 ore, în afara timpului de navigație efectivă.
-
-
c) Trecerea de la modul de exploatare B la modurile A1 sau A2 se poate efectua numai:
-
(i) dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
(ii) dacă membrii de echipaj prevăzuți pentru modurile de exploatare A1 și A2 au beneficiat de un timp neîntrerupt de odihnă de 8 ore și, respectiv 6 ore, imediat înainte de schimbarea modului de exploatare.
-
-
d) Trecerea de la modurile de exploatare A1 sau A2 în modul B se poate efectua numai:
-
(i) dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
(ii) dacă membrii de echipaj prevăzuți la modul de exploatare B au beneficiat de o perioadă de odihnă de 8 ore și, respectiv 6 ore, neîntreruptă, înaintea schimbării modului de exploatare, în afara timpului de navigație efectivă și dacă echipajul suplimentar prevăzut pentru modul de exploatare B se găsește la bord.
-
-
e) Repetarea modulului de exploatare A1 sau A2 se poate efectua numai:
-
(i) dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, și
-
(ii) dacă membrii de echipaj necesari pentru repetarea modului de exploatare A1 sau A2 au beneficiat, imediat înainte de începerea noului voiaj, de o perioadă de odihnă de 8 ore, respectiv 6 ore, neîntreruptă, în afara timpului de navigație efectivă.
-
-
(2) În toate cazurile de schimbare a modului de exploatare, proprietarul, închiriatorul, operatorul sau conducătorul navei trebuie să modifice echipajul minim de siguranță conform prevederilor prezentelor norme.
Jurnalul de bord – Tahograf
Art. 11. – (1) La bordul fiecărei nave, căreia i se aplică prezentele norme, trebuie să se găsească un jurnal de bord. Acest jurnal de bord trebuie completat conform instrucțiunilor pe care le conține. Responsabilitatea păstrării jurnalului de bord și a înscrisurilor din acesta revine conducătorului navei.
-
(2) Jurnalul de bord se eliberează de ANR, prin căpităniile de port. Un nou jurnal de bord nu poate fi eliberat decât dacă este prezentat jurnalul de bord precedent.
-
(3) Pe foile rămase libere din Jurnalul de bord precedent Căpitănia de port va face mențiunea „Anulat”. Acesta se păstrează la bordul navei timp de șase luni, de la data ultimului înscris.
-
(4) Căpitănia de port, care eliberează jurnalul de bord, atestă aceasta printr-un „Certificat de evidență jurnale de bord”, menționând numele și numărul oficial al navei, numărul jurnalului de bord și data eliberării. Acest certificat trebuie să fie păstrat la bordul navei. Eliberarea jurnalelor de bord ulterioare, conform alin. (2) al prezentului articol, este înscrisă în certificat.
-
(5) Instalarea și inspecția tehnică a tahografelor se face după normele elaborate de Ministerul Transporturilor și Infrastructurii. Operatorii economici care montează, verifică, etalonează și întrețin tahografe sunt cei autorizați de Autoritatea Navală Română.
-
(6) Înregistrările tahografului trebuie păstrate la bordul navei timp de șase luni de la data ultimei înregistrări.
-
(7) În caz de înlocuire sau de suplimentare a echipajului, conform art. 10, membrul de echipaj înlocuit sau îmbarcat suplimentar va prezenta un „atestat pentru justificarea perioadelor de odihnă” sau o copie din jurnalul de bord, care trebuie să conțină date referitoare la timpii de navigație și perioada de odihnă de care navigatorul a beneficiat la bordul navei unde a efectuat ultimul voiaj.
Echipamentul navelor
Art. 12. – (1) Fără a aduce atingere altor dispoziții ale prezentelor norme, navele autopropulsate, împingătoarele, remorcherele, convoaiele împinse și navele de pasageri, exploatate cu un echipaj minim de siguranță, trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:
-
1.1. Standard SI
-
a) Instalațiile de propulsie trebuie să fie de așa natură încât să permită modificarea vitezei și inversării sensului de marș din postul de comandă; Mașinile auxiliare, necesare marșului navei, trebuie să poată fi puse în funcțiune și oprite din postul de comandă, în afară de cazul în care ele funcționează în regim automat, fără întrerupere, pe parcursul fiecărei voiaj.
-
b) Nivelurile critice:
-
(i) ale temperaturii apei de răcire la motoarele principale;
-
(ii) ale presiunii uleiului de ungere la motoarele principale și la organele de transmisie;
-
(iii) ale presiunii uleiului și a aerului pentru dispozitivele de inversare a motoarelor principale, ale mecanismelor reductoare/inversoare sau elicelor;
-
(iv) ale nivelului santinei compartimentului mașini,
trebuie să fie semnalizate de dispozitive care declanșează în timonerie semnale de alarmă sonore și optice. Semnalele de alarmă acustice pot fi reunite într-un singur aparat de sonorizare. Semnalele de alarmă optice trebuie să indice problema constatată și nu trebuie să fie anulate decât atunci când respectivele probleme au fost eliminate.
-
-
c) Alimentarea cu carburant și răcirea motoarelor principale trebuie să fie automatizată;
-
d) Guvernarea trebuie să fie făcută de o persoană, fără un efort special, chiar la pescajul maxim autorizat;
-
e) Emiterea de semnale optice și sonore, impuse de Regulamentul de inspecție pe Rhin și Regulamentul de navigație pe Dunăre (DFND) pentru navele aflate în marș, să poată fi făcută din postul de comandă;
-
f) Dacă nu este posibilă comunicarea directă între postul de comandă cu prova navei, pupa navei, compartimente interioare și sala mașini, trebuie prevăzut un mijloc fonic. Pentru sala mașini, legătura fonică poate fi înlocuită cu semnale optice și acustice;
-
g) Efortul necesar pentru manevrarea manivelelor și dispozitivelor pivotante, analoage mașinilor de ridicat, nu trebuie să fie mai mare de 160 N;
-
h) Vinciurile de remorcare menționate în certificate trebuie să fie motorizate;
-
i) Pompele de santină și pompele de spălare a punții trebuie să fie motorizate;
-
j) Aparatele principale de comandă și control trebuie să fie dispuse ergonomic;
-
k) Echipamentele necesare, conform Anexei nr. 7, trebuie să poată fi controlate din postul de comandă;
-
l) Nava trebuie să fie echipată cu un radiotelefon în unde metrice, pentru comunicații navă – navă și informare nautică.
-
-
1.2. Standard S2
-
a) Pentru navele care operează separat:
-
(i) standardul S1 și o echipare suplimentară cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timonerie.
-
-
b) Pentru navele care asigură propulsia unei formațiuni în cuplu:
-
(i) standardul S1 și o echipare suplimentară cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timonerie.
-
-
c) Pentru navele care asigură propulsia convoaielor împinse formate dintr-o motonavă și o navă în față:
-
(i) standardul S1 și o echipare suplimentară cu vinciuri de cuplare acționate electric sau hidraulic. Totuși, acest echipament nu este cerut dacă nava din fruntea convoiului împins este echipată cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timoneria navei împingătoare.
-
-
d) Pentru împingătoare care asigură propulsia unui convoi împins:
-
(i) standardul S1 și o echipare suplimentară cu vinciuri de cuplare acționate electric sau hidraulic. Totuși, acest echipament nu este cerut dacă nava din fruntea convoiului împins este echipată cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timoneria navei împingătoare.
-
-
e) Pentru navele de pasageri:
-
(1) standardul S1 și o echipare suplimentară cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timonerie. Totuși, acest lucru nu se cere dacă instalația de propulsie și instalația de guvernare a navei de pasageri garantează în aceeași măsură manevrabilitatea.
-
(2) Conformitatea îndeplinirii prevederilor alin. (1) de mai sus este dată de certificatele de inspecție ale navei.
Art. 13. – Situațiile în care se poate afla o navă, corespunzător stării sale tehnice și de exploatare:
-
(1) Navă în exploatare – navă care are toate documentele tehnice valabile, cu mașinile, instalațiile, echipamentele și toate dotările în stare de funcționare, cu echipajul complet și aptă din toate punctele de vedere pentru a fi folosită conform tipului și destinației sale.
-
(2) Navă scoasă din exploatare – navă cu documentele tehnice expirate, cu mașinile, instalațiile, echipamentele și/sau dotările parțial sau total scoase din funcțiune și care nu este aptă pentru a fi folosită conform tipului și destinației sale.
-
(3) Navă în parcul rece – navă cu toate documentele tehnice valabile, cu mașinile, instalațiile, echipamentele și toate dotările în stare de funcționare, dar pusă în stare de conservare din motive comerciale, aptă de a fi folosită numai după deconservare și dotare cu echipaj.
-
(4) Se consideră nave scoase din exploatare și în parcul rece numai navele care au fost comunicate ANR de către proprietarii, închinătorii sau operatorii lor.
-
(5) Navă la iernatic – navă cu toate documentele tehnice valabile, dar care, datorită condițiilor hidro- meteorologice, a fost dusă de proprietar, închiriator sau operator în locurile de iernatic special amenajate pentru acest scop.
-
(6) Pentru navele prevăzute la alin. (2) și alin. (3), ANR va stabili echipajul minim de siguranță în funcție de starea navei și locul de staționare.
-
(7) Pentru navele prevăzute la alin. (5), ANR va stabili echipajul minim de siguranță, în conformitate cu Instrucțiunile pentru organizarea iernaticelor.
Nave în staționare
Art. 14. – (1) Pe timpul staționării în porturi a navelor de navigație interioară, prevăzute la art. 16 pct. 1-3, art. 17, art. 18(1) pct. 3-6 și art. 20 pct. 4.3, 4.4, 5 și 10, serviciul de supraveghere și siguranță va fi asigurat de minim un marinar sau un mecanic.
-
(2) Pe timpul staționării în porturi a navelor de navigație interioară prevăzute la art. 18 alin. (1) pct. 1
și la art. 20, pct. 1.1, 1.2, 1.3, 2, 3.1, 3.2, 4.1, 4.2, 6, 7, 8, 9.1, 9.2, 11, 12, 13, 14, 15, 16 și 17, serviciul
de supraveghere și siguranță poate fi asigurat de către un marinar sau de personalul pontonului la care sunt asigurate navele, cu condiția ca nava să fie predată personalului de la ponton, pe bază de proces- verbal.
-
(3) La navele prevăzute la alineatul (2), atunci când staționează grupat (grupul poate fi format din maxim 4 nave), serviciul de supraveghere și siguranță poate fi asigurat de un marinar pentru fiecare grup, iar în cazul când un grup este legat de ponton, serviciul de supraveghere și siguranță poate fi
asigurat de către personalul pontonului, cu condiția ca grupul să fie predat personalului de la ponton, pe bază de proces-verbal.
Art. 15. – (1) Pentru tipurile de nave care nu sunt prevăzute în prezentele norme, ANR va stabili, în funcție de tipul construcției, caracteristici, echipament standard, mod de exploatare, sectoare de navigație precum și alte criterii specifice, echipajul minim de siguranță care trebuie să se găsească la bord în cursul navigației.
-
(2) Pentru cazuri particulare, cum ar fi transportul de mărfuri periculoase, ANR poate impune suplimentarea echipajului minim de siguranță, eliberând un certificat corespunzător.
-
(3) În cazul navelor certificate pentru conducerea prin radar, echipajul minim de siguranță se limitează la un conducător; la navele cu comanda din timonerie pentru manevra și supravegherea mașinii de propulsie, ANR poate reduce echipajul minim de siguranță, la cerere.
Art. 16. – Echipajul minim al navelor autopropulsate, împingătoarelor și remorcherelor (cu și fără remorcă), cuprinde:
Lungimea navei |
Membrii de echipaj |
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și echipamentul standard |
||||||
A1 |
A2 |
B |
||||||
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
|||
1 |
conducător |
1 |
– |
2 |
– |
2 |
2 |
|
timonier fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
L <= 70 |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 1 |
– – |
– – |
– – |
– 1 |
– – |
|
marinar stagiar |
– |
– |
– |
– |
1 |
2 |
||
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
2 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
– |
2 |
2 |
|
timonier fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
70 șef de echipaj fluvial marinar 1 – – 1 – – – – – 21) – 11) | ||||||||
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
||
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
3 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
||
L > 86 |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 1 |
– – |
– 1 |
– – |
– 22) |
– 12) |
|
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
2 |
– |
1 |
||
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
1) Unul din marinari poate fi înlocuit cu un mecanic stagiar.
2) A.N.R. poate aproba o calificare inferioară pentru unul din marinari.
Art. 17. – (1) Echipajul minim al convoaielor rigide și alte formațiuni rigide cuprinde:
Tipul convoiului |
Membrii de echipaj |
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și echipamentul standard |
||||||
A1 |
A2 |
B |
||||||
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
|||
1 |
impingator + 1 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
barja3) sau formatie |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
|
in cuplu de dimensiuni |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 1 |
– – |
– 1 |
– 1 |
– 24, 5) |
– 1 |
|
L <= 116,5 m |
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
1 |
– |
1 |
|
B <= 15 m |
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
|
2 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
impingator + 2 |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
|
barje3) sau nava autopropulsata |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 1 |
– – |
– 2 |
1 – |
– 24) |
1 – |
|
+ 1 barja3 |
marinar stagiar |
1 |
2 |
1 |
2 |
– |
1 |
|
mecanic |
– |
– |
– |
– |
1 |
1 |
||
3 |
impingator + 3 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
sau 4 barje3) |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
|
sau nava autopropulsata |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 2 |
– 1 |
– 2 |
1 – |
– 24) |
1 – |
|
+ 2 sau 3 |
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
2 |
1 |
2 |
|
barje3) |
mecanic(ofiter mecanic |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
fluvial)| |
||||||||
4 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
impingator + mai mult de 4 barje3) |
timonier fluvial șef de echipaj fluvial marinar marinar stagiar |
1 – 3 – |
1 1 1 1 |
– – 34) 1 |
– 1 1 2 |
1 – 34) 1 |
1 1 1 2 |
|
mecanic(ofiter mecanic |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
||
fluvial)| |
3) Barjă – barja de tip Europa II sau echivalentele sale, în lungime maximă de 76,5 m.
1 barjă = două sau mai multe barje cuplate, cu o lungime totală ce nu depășește 76,5 m și o lățime totală ce nu depășește 15 m.
4) A.N.R. poate aproba o calificare inferioară pentru unul din marinari.
5) Unul din marinari poate fi înlocuit de un mecanic stagiar.
-
(2) A.N.R. poate să prevadă un echipaj minim obligatoriu diferit pentru convoaie cu o lungime maximă de 86 m și o lățime de 15 m.
-
(3) Șlepurile sunt asimilate banelor.
-
(4) Barjele cu lungimi mai mici sau egale cu 89,0 m sunt asimilate barjelor de tip Europa II.
Echipajul minim al navelor de pasageri
Art. 18. – (1) Echipajul minim al navelor de pasageri, care efectuează curse de zi, altele decât navele cu cabine, cuprinde:
Numărul maxim admis de pasageri |
Membri de echipaj |
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și echipamentul standard |
||||||
A1 |
A2 |
B |
||||||
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
|||
1 |
pîna la 30 pasageri |
conducător de șalupă fluvială |
1 |
– |
2 |
– |
2 |
– |
timonier fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
șef de echipaj fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
marinar |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
marinar stagiar |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
2 |
de la 31 la 80 pasageri |
conducător timonier fluvial |
– 17 |
– – |
– 2 |
– – |
– 2 |
– 2 |
șef de echipaj fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
1 |
||
marinar |
1 |
– |
1 |
– |
2 |
– |
||
marinar stagiar |
– |
– |
– |
– |
– |
1 |
||
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
3 |
de la 81 la 250 |
conducător |
18 |
– |
2 |
– |
2 |
– |
pasageri |
timonier fluvial |
1 |
– |
– |
– |
– |
– |
|
șef de echipaj fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
marinar |
– |
– |
– |
– |
1 |
– |
||
marinar stagiar |
– |
– |
1 |
– |
1 |
– |
||
mecanic |
1 |
– |
1 |
– |
2 |
– |
||
4 |
de la 251 la 600 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
pasageri |
timonier fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
|
șef de echipaj fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
– |
– |
||
marinar |
1 |
– |
1 |
– |
1 |
– |
||
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
||
mecanic(ofițer mecanic fluvial) |
1 |
– |
1 |
1 |
1 |
1 |
||
5 |
de la 601 la 1000 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
pasageri |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
– |
– |
|
șef de echipaj fluvial |
– |
– |
– |
1 |
– |
1 |
||
marinar |
2 |
– |
2 |
– |
2 |
– |
||
marinar stagiar |
1 |
2 |
– |
1 |
– |
1 |
||
mecanic(sef mecanic fluvial) |
1 |
1 |
2 |
1 |
2 |
1 |
||
6 |
peste 1000 |
conducător |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
pasageri |
timonier fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
|
șef de echipaj fluvial marinar |
– 36 |
1 1 |
– 4 |
1 2 |
– 4 |
1 2 |
||
marinar stagiar |
1 |
2 |
– |
1 |
1 |
2 |
||
mecanic(sef mecanic fluvial) |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
6)A.N.R. poate aproba o calificare inferioară pentru unul din marinari.
7)Pentru lacurile navigabile, în modul de lucru A1, în loc de timonier fluvial se poate folosi un conducător de
șalupă fluvială cu vechime de minim 4 ani pe funcție.
8)Pentru lacurile navigabile, în modul de lucru A1, pe funcția de conducător de navă se poate folosi un timonier fluvial cu vechime de minimum 4 ani pe funcție.
(2) Echipajul minim al navelor de croazieră cu cabine cuprinde:
Număr paturi |
Membri de echipaj |
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și echipamentul standard |
||||||
A1 |
A2 |
B |
||||||
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
|||
1 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
|
timonier fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
||
până la 50 paturi |
șef de echipaj fluvial marinar |
1 – |
– – |
– 1 |
– – |
– 1 |
– – |
|
marinar stagiar |
– |
2 |
– |
1 |
– |
1 |
||
mecanic |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
||
2 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
|
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
– |
– |
||
de la 51 la 100 |
șef de echipaj fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
|
paturi |
marinar |
1 |
– |
1 |
– |
1 |
– |
|
marinar stagiar |
– |
1 |
– |
1 |
– |
1 |
||
mecanic(ofițer mecanic fluvial) |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
||
3 |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
|
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
– |
– |
||
peste 100 paturi |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 2 |
– 1 |
– 3 |
– 2 |
– 3 |
– 2 |
|
marinar stagiar |
– |
1 |
– |
1 |
– |
1 |
||
mecanic(ofițer mecanic fluvial) |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
Echipajul navelor, atunci când echipamentul standard prevăzut la art. 12 este incomplet
Art. 19. – (1) Dacă echipamentul unei nave autopropulsată, unui împingător, unui convoi împins, al unei formații rigide sau al unei nave de pasageri nu corespunde echipamentului standard S1 prevăzut la art. 12 alin. 1.1, echipajul minim prevăzut la art. 16, art. 17 și art. 18 trebuie mărit cu un marinar, în modurile de exploatare A1 și A2 și cu doi marinari pentru modul de exploatare B. Atunci când nu sunt îndeplinite prevederile uneia din literele i) și k) din standardul S1, în modul de exploatare B se suplimentează numai cu un marinar, în loc de doi marinari.
(2) Pe lângă aceasta, dacă nu este îndeplinită una sau mai multe din prevederile art. 12 alin. 1.1. lit. a),
-
b) și c), atunci:
-
a) marinarul prevăzut la alin. (1), trebuie să fie înlocuit de un mecanic, pentru modurile de exploatare A1 și A2; și
-
b) cei doi marinari prevăzuți la alin. (1), trebuie înlocuiți de doi mecanici pentru modul de exploatare B.
Art. 20. – (1) Echipajul minim de siguranță pentru alte tipuri de nave, altele decât cele de la art. 16, art. 17 și art. 18 și care navigă numai pe căile navigabile interioare ale României:
Tipul navei
Funcțiile membrilor de echipaj
Numărul membrilor de echipaj pentru un schimb de
lucru
I.- AUTOPROPULSATE
conducător șalupă fluvială șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic
1
–
–
–
–
1.2. șalupe de stins incendiu
conducător șalupă fluvială4) șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic
1
–
– 1
–
1.3 nave de transport autopropulsate tip bac motor cu L ≤ 20 m6)
conducător șalupă fluvială șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic stagiar
1
–
–
–
–
2. Pilotine
timonier fluvial (ofițer fluvial)
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic
1
– 1
–
–
timonier fluvial (ofițer fluvial)
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic stagiar
1
–
– 1
–
3.2. peste 300 tone capacitate
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic
1
–
– 1
– 1
conducător de șalupă fluvială marinar sau mecanic
1
1
4.2. de la 186 kW până la 800 KW
timonier fluvial
marinar stagiar mecanic
1
1
1
-
1. Șalupe și bac motor
-
1.1. Șalupe de navigație interioară1),2)
-
-
3. Bacuri de traversare
-
3.1. până la 300 tone capacitate
-
-
4. Remorchere și împingătoare portuare
-
4.1 până la 185 kW
-
4.3 de la 801 KW la
3700 KW
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic (șef mecanic fluvial)
1
– 1
– 1
1
4.4 peste 3700 KW
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic (șef mecanic fluvial)
1
– 1
1
1
1
5. Nave de stins incendiu
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic (șef mecanic fluvial)
1
– 1
– 1
1
6. Nave de semnalizare
timonier fluvial (ofițer fluvial)
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic
1
1
1
– 1
7. Nave colectare reziduuri
timonier fluvial (ofițer fluvial)
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic
1
–
–
– 1
8. Drage
căpitan fluvial timonier fluvial marinar
marinar stagiar mecanic
1
1
– 1
1
9. Șalande
9.1. până la 500 m.c.
timonier fluvial (ofițer fluvial)
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic
1
–
–
– 1
9.2. peste 500 m.c.
timonier fluvial (ofițer fluvial)
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic4)
1
– 1
–
1
timonier fluvial mecanic
1
1
-
10. Tancuri petroliere sau chimice și nave de bunkeraj
-
10.1 până la 500t
-
10.2 de la 501 t la 1000 t
căpitan fluvial marinar stagiar
mecanic
1
1
1
10.3 peste 1000 t
căpitan fluvial
mecanic (șef mecanic fluvial) marinar
1
1
1
II.- NEPROPULSATE
11. Tancuri și barje petroliere sau chimice
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial
marinar4) sau mecanic4) marinar stagiar
–
–
– 1
–
12. Pontoane dormitor
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar mecanic
–
–
–
– 1
–
13. Drage
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic
–
–
– 1
–
–
14. Șalande
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic
–
–
– 1
–
–
15. Bacuri și poduri plutitoare de traversare
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
marinar stagiar
mecanic
–
–
– 1
–
–
16. Macarale plutitoare
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar4)
marinar stagiar
mecanic
–
–
– 1
–
1
17. Instalații pe corp
plutitor3)
căpitan fluvial timonier fluvial
șef de echipaj fluvial
marinar4)
–
–
– 1
marinar stagiar mecanic
–
–
căpitan fluvial
1
timonier fluvial
–
18. Docuri plutitoare5)
șef de echipaj fluvial
–
marinar4)
1
marinar stagiar
–
mecanic (șef mecanic fluvial)
1
Notă:
1)Sunt incluse șalupele cu jet, cu aripi imerse, de inspecție, precum și cele folosite pentru control, pază, asistență tehnică, de pescuit și alte asemenea, șalupe remorcher și pilotine.
2)Pot remorca sau duce în cuplu o unitate cu o lungime maximă de 30 m, dacă această mențiune este înscrisă în Certificatul Tehnic de Navigație Interioară (CTNI).
3)Sunt incluse instalațiile plutitoare de extragere balast, excavatoarele, graiferele, elevatoarele, deroșezele, sonetele și altele asemenea.
4)Se cere minim doi ani vechime.
5)Docuri plutitoare:
-
a) Pentru un doc plutitor serviciul de supraveghere și siguranță pe un schimb de lucru se asigură de către un marinar;
-
b) Atunci când se constituie o formațiune de două sau trei docuri plutitoare serviciul de supraveghere și siguranță pe un schimb de lucru pentru întreaga formațiune de docuri, va fi asigurat de un marinar și un motorist cu minim 2 ani vechime;
-
c) operațiunile de urcare sau coborâre de pe doc sau de pe docurile din formație a navelor se asigură de către un căpitan fluvial și un șef mecanic fluvial.
6)Pot remorca sau duce în cuplu maxim două unități. Convoiul va avea lungimea max. de 86 m și o lățime ce nu depășește 15 m, caz în care echipajul minim se suplimentează cu un marinar sau mecanic.
-
(2) Durata unui schimb de lucru nu va fi mai mare de 12 ore;
-
(3) Navelor de la acest articol nu li se aplică prevederile art. 8, art. 9, art. 10 și art. 12.
-
Anexa nr. 2
ROMÂNIA
ROUMANIE/RUMANIEN
MINISTERUL TRANSPORTURILOR ȘI INFRASTRUCTURII MINISTERE DE TRANSPORT ET DE L’ INFRASTRUCTURE / MINISTERIUM FŰR VERKEHR UND INFRASTRUKTUR
AUTORITATEA NAVALĂ ROMÂNĂ AUTORITE NAVALE ROUMAINE/ RUMANISCHE SCHIFFSBEHORDE
CERTIFICAT PRIVIND ÎNCADRAREA NAVEI CU ECHIPAJ MINIM DE SIGURANȚĂ CERTIFICAT RELATIF A L' ENCADREMENT DU BATEAU AVEC EQUIPAGE MINIMUM DE SECURITE/ BESCHEINIGUNGSSCHEIN FUR DIE SCHIFFEINSTELLUNG MIT MINDESTSICHERHEITBESATZUNG
Nr. ……./………..
Eliberat în numele AUTORITĂȚII NAVALE ROMÂNE
Delivree au nom de l'Autorite Navale Roumanie/Ausgestellt im Namen der Rumanischen Schiffsbehorde
-
1. – Numele navei ……………………………………………………………….. Tipul navei………………………………..
Nom du bateau/Schiffsname Type du bateau/Schiffstyp
Portul de înregistrare ……………………………………………………… Numarul oficial…………………….. Port d'attache/Eintragungshafen Numero officiel/Amtliche Nummer Tonajul……………………………………………………………………………Sectorul de navigație1 ………………..
Tonnage/Raumgehalt Secteur de navigation1 /Schiffahrtsektor1
-
2. – Confirmăm prin prezentul certificat că, în concordanță cu prevederile Ordinului M.T.I. pentru aprobarea „Normelor privind stabilirea echipajului minim de siguranță la navele de navigație interioară care arborează pavilion român” nr……/. , nava este considerată ca navigînd în condiții de siguranță deplină, dacă echipajul
minim de siguranță este în conformitate cu cel din prezentul certificat.
Il est certifie par la presente certificat qu'en vertu des dispositions de l'Ordre du Ministere des Transports et de l’Infrastructure pour l'approbation des "Normes stabilisant de l'equipage minimal de securile sur les bateaux de navigation interieure sous pavilion roumaine" No………/ , un bateau est considere comme naviguant dans des
conditions de maxime surete,si l'equipage minimum de securite est en concordance avec celui decrit dans le presente certificat.
Dadurch wird bestatigt, das gemass der Anordnung des Ministerium fűr Verkehr und Infrastruktur mit Bezug auf die Zustimmung der "Normen zur Festlegung der Mindestsicherheitbezatzung auf Binnenschiffe, die sich unter rumanischen Flagge finden" Nummer …../……., ist das Schiff geeignet fur die Schiffahrt in ganzen Sicherheitsbedingungen, wenn die Mindestsicherheitbezatzung zu diesem Bescheinigungsschein stimmt.
A1*)
A2*)
B*)
-
3. – Nava este admisă pentru modul de exploatare: Le batiment est admis au mode d’exploitation: Das Schiff ist geeignet fur die Betriebsform:
-
4. Echipamentul navei conform art. 12 din Norme:
Equipement du bateau selon l'article 12 des Normes/Ausrustung des Schiffes nach art. 12 der Normen:
Nava îndeplinește*) /
nu îndeplinește*)
prevederile art.12 alin.1.1*)
/ art. 12 alin. 1.2*)
Le bateau repond*) /
nerepond pas*)
a l'article 12 alinea1.1*)
/ a l'article 12 alinea 1.2*)
Das Schiff erfullt*) /
erfullt nicht*)
Art. 12 Absatz 1.1*)
/Art. 12 Absatz 1.2*)
Conform art.19 din Norme,echipajul minim de siguranță va fi mărit*)/nu va fi mărit*)astfel:
Conformement a l'article 19 des Normes,l'equipage minimum de securite doit etre augmente*/ne doit pas etre augmente*),comme suit:
Die Mindestbesatzung muss nach Art.19 der Normen wie folgt erhoht*) nicht erhoht*), werden:
MOD DE EXPLOATARE
Mode d’exploitation/Betriebsform
A1
A2
B
Marinar/Matelot/Matrose
Mecanic in loc de marinar/Remplacement du
matelor par unmecanicien/Motorenwart statt von Matrose
Observații și condiții particulare:
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Observations et conditions particulieres/Bemerkungen und besondere Auflagen
…………….……………………………………………………………………………………………..
-
5. – Echipaj minim de siguranță conform art. 20 din Norme Equipage minimum de securite, selon l’article 20 des Normes: Die Mindestbesatzung fur Sicherheit nach Art. 20 der Normen:
MOD DE EXPLOATARE
Mode d’exploitation/Betriebsform
Conducator(capitan fluvial categ.A sau B sau tim fluvial)
Conducteur/Schiffsfuhrer
Timonier fluvial(Ofiter fluvial)
Timonier fluvial (Officier fluvial) Steurmann (Offizieraufdeck)
Sef de echipaj fluvial
Maitre-matelot fluvial/Bootsmann
Conducator de salupa fluviala
Conducteur de chaloupe fluviale/Schaluppenfuhrer
Marinar
Matelot/Matrose
Marinar stagiar
Matelot leger/Leichtmatrose
Sef mecanic fluvial
Chef mecanicien fluvial/Chefmechaniker
Mecanic (Ofiter,Motorist Mecanicien(Officier,Motoriste)Maschinist
(Offiziermechaniker,Motorenwart
Mecanic stagiar
Mecanicien leger/Leichtmaschinist
Observații și condții particulare……………………………………………………………………………………………………………………
Observations et conditions particulieres/Bemerkungen und besondere Auflagen:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
-
6. Schimbarea sectorului de navigație, a caracteristicilor navei, echipamentelor standard, ori a modului de exploatare, altele decat cele înscrise în prezentul certificat, impune revizuirea încadrării navei cu echipaj minim de siguranță.
La modification du secteur de navigation, des caracteristiques du bateau, des equipements standard or du mode d'exploitation, d'autres que celles inscrites dans la presente certificat, impose la revision de l'amarinage du bateau a equipage minimum de securite.
Der Wechsel des Schiffahrtsektors, der Schiffseigenschaften, der Ausrustung oder der Betriebsform, andere als diese hier eingetragen, fordert die Uberprufung der Schiffeinstellung mit Mindestsicherheitbezatzung.
Prezentul certificat (nr…./….) este valabil pînă la data de…………………
La presente certificate(no…./….) est valable jusqu'au ………………………………..
Dieser Bescheinigungsschein (no…./….) ist gultig bis …………………………………………
Autoritatea Navală Română Autorite Navale Roumaine Rumanische Schiffsbehorde
(Semnatura) (Signature/Unterschrift)
NOTĂ:
1) Sectorul de navigație: – toate căile navigabile interioare
– port și radă
*) Se barează mențiunile inutile.
NOTE:
1) Secteur de navigation: – tous les eaux interieures navigables
– port et rade
*) Rayer les mentions inutiles.
NOTE:
1) Schiffahrtsektor: – alle schiffbare Binnengewässer
– Hafen und Reede
*) Nichtzutreffendes streichen
Anexa nr. 3
COPERTĂ FAȚĂ
CARNET DE SERVICIU LIVRET DE SERVICE SCHIFFERDIENSTBUCH
AUTORITATEA NAVALĂ ROMÂNĂ AUTORITE NAVALE ROUMAINE RUMANISCHE SCHIFFAHRTSBEHORDE
CONTRACOPERTĂ FAȚĂ
Indicații și instrucțiuni referitoare la carnetul de serviciu vezi paginile de la …. la ….
Indications et directives relatives a la tenue du livret de service voir pages …. a …
Hinweise und Anweisungen zur Fuhrung des Schifferdienstbuches auf den Seiten … bis …
Carnet de serviciu
Livret de service de navigation / Schifferdienstbuch
Nr.
Fotografia titularului
Photographie du titulaire
Photographie des Inhabers
TIMBRU
SEC
Titularul / Titulaire / Inhaber
Numele/Nom/Name: Prenumele/Prénom(s)/Vorname(n): Data nașterii/Né le/Geboren am: Locul nașterii/Né à/Geboren in : CNP:
Numéro d’immatriculation de la naissance / Geburtsnumer
Naționalitatea/Nationalité/Staatsangehörigkeit:
Semnătura titularului :
Signature du titulaire / Unterschrift des inhabers
Titularul prezentului carnet de serviciu s-a legitimat cu cel puțin unul din documentele menționate mai jos / Le titulaire du présent livret de service a justifié son indentité au moyen / Der Inhaber dieses Dienstbuches hat sich ausgewiesen
-
□ pașaportul / d’un passeport / durch einen Reisepaß
-
□ cartea de identitate / d`une carte nationale d`identité / durch eine Identitätskarte
-
□ documentul de mai jos cu traducerea sa oficială /
le document cite ci-dessous, avec sa traduction officielle/
durch das nachfolgend genannte Dokument mit amtlicher Ubersetzung/
Tipul documentului :
Désignation du document: / Bezeichnung des Dokumentes
Numărul documentului :
N° du document: / Nummer des Dokumentes
Document eliberat de către :
Document délivré par / Dokument ausgestellt durch
Locul, data, semnătura şi ştampila autorităţii emitente
Lieu, date, cachet et signature de l’autorité de délivrance du livret de service Ort, Datum, Stempel und Unterschrift der ausstellenden Behorde
-
-
-
Carnete de serviciu anterioare și adresa titularului Livrets de service anterieurs et adresse du titulaire
Vorangehende Schifferdienstbucher und Anschrift des Inhabers
Numărul |
Data eliberării |
Autoritatea |
Numărul |
Data eliberării |
Autoritatea |
N0 Nummer |
Delivre le Ausstellungs- datum |
emitentă Delivre par Ausstelltdurch |
N0 Nummer |
Delivre le Ausstellungs– datum |
emitentă Delivre par Ausstelltdurch |
Adresa titularului prezentului carnet de serviciu (a se înscrie aici schimbările de adresă) Adresse du titulaire du present livret de service (inscrire ici les changements d'adresse) Anschrift des Inhabers dieses Dienstbuches (Adressanderungen sind hier einzutragen)
Orașul Lieu Ort |
Codul poștal Code postal Postleitzahl |
Strada, numărul Rue, numero Strasse, Hausnummer |
Observațiile autorității
(de exemplu indicații referitoare la un carnet substituent)
Observations de l'autorite
(par exemple indications relatives a un livret de remplacement)
Vermerk der Behorde
(z.B. Hinweise auf ein Ersatzdienstbuch)
Calificarea (Funcția) titularului în conformitate cu art. 5 din "Normele privind stabilirea echipajului minim de siguranță la navele de navigație interioară care
arborează pavilion român" aprobate prin Ordinul MTI nr. /2009 Qualification du titulaire conformement a l’art. 5 dans «Les normes
stabilisant de l'equipage minimal de securite sur les bateaux de navigation interieure sous pavilion roumaine» agree par l'Ordre MTI no. /2009
Qualifikation des Inhabers nach der art. 5 die «Normen zur Festlegung Mindestsicherheitbezatzung auf Binnenschiffe die unter rumanischen Flagge nich
finden» zugelassen durch MTI Anordnung /2009
Calificarea: Calificarea: Qualification/als Qualification/als
De la (data): De la (data): a compter du (date)/ab dem (Datum) a compter du (date)/ab dem (Datum)
Stampila, data si semnatura Stampila, data si semnatura
autoritatii: autoritatii:
Cachet, date et signature de l'autorite/ Cachet, date et signature de l'autorite/ Stempel, Datum und Unterschrift der Stempel, Datum und Unterschrift der Behorde Behorde
Calificarea: Calificarea: Qualification/als Qualification/als
De la (data): De la (data): a compter du (date)/ab dem (Datum) a compter du (date)/ab dem (Datum)
Stampila, data si semnatura Stampila, data si semnatura
autoritatii: autoritatii:
Cachet, date et signature de l'autorite/ Cachet, date et signature de l'autorite/ Stempel, Datum und Unterschrift der Stempel, Datum und Unterschrift der Behorde Behorde
Calificarea: Calificarea: Qualification/als Qualification/als
De la (data): De la (data): a compter du (date)/ab dem (Datum) a compter du (date)/ab dem (Datum)
Stampila, data si semnatura Stampila, data si semnatura
autoritatii: autoritatii:
Cachet, date et signature de l'autorite/ Cachet, date et signature de l'autorite/ Stempel, Datum und Unterschrift der Stempel, Datum und Unterschrift der Behorde Behorde
Calificarea (funcția) titularului în conformitate cu articolul 23.02 din Regulamentul de inspecție a navelor pe Rhin
Qualification du titulaire conformement a l'article 23.02 du Reglement de visite des bateaux du Rhin
/Befahigung des Inhabers nach 23.02 der Rheinschiffsuntersuchungsordnung
Calificarea: Calificarea: Qualification/als Qualification/als
De la (data): De la (data): a compter du (date)/ab dem (Datum) a compter du (date)/ab dem (Datum)
Stampila, data si semnatura Stampila, data si semnatura
autoritatii: autoritatii:
Cachet, date et signature de l'autorite/ Cachet, date et signature de l'autorite/ Stempel, Datum und Unterschrift der Stempel, Datum und Unterschrift der Behorde Behorde
Calificarea: Calificarea: Qualification/als Qualification/als
De la (data): De la (data): a compter du (date)/ab dem (Datum) a compter du (date)/ab dem (Datum)
Stampila, data si semnatura Stampila, data si semnatura
autoritatii: autoritatii:
Cachet, date et signature de l'autorite/ Cachet, date et signature de l'autorite/ Stempel, Datum und Unterschrift der Stempel, Datum und Unterschrift der Behorde Behorde
Calificarea titularului in conformitate cu alte reglementari Qualification du titulaire conformement a d'autres reglements Befahigung des Inhabers nach Anderen Vorschriften
Calificarea: Calificarea: Qualification/als Qualification/als
De la (data): De la (data): a compter du (date)/ab dem (Datum) a compter du (date)/ab dem (Datum)
Stampila, data si semnatura Stampila, data si semnatura
autoritatii: autoritatii:
Cachet, date et signature de l'autorite/ Cachet, date et signature de l'autorite/ Stempel, Datum und Unterschrift der Stempel, Datum und Unterschrift der Behorde Behorde
Titularul prezentului carnet de serviciu este:
Le titulaire du présent livret de service a été / Der Inhaber dieses Schifferdienstbuches ist
În baza avizul medical nr./ Eliberat conform prevederilor:
/ Sur l’avis medical no/ Delivre conformement aux dispositions
Aufgrund des ärtzlichen Zeugnises nr./ Behorde nach Bestimmungen
Eliberat de către :
délivré par / ausgestellt durch
La data:
délivré le / ausgestellt am
□apt să conducă şi să navige la bordul navelor de navigaţie interioară
apte à conduire et à servir à bord du bateaux de navigation intérieure/ tauglich zur Führung und Bedienung der Fahrzeuge
□apt cu limitări/ conform condiţiilor următoare: aptitude restreinte assortie des conditions suivantes/ eingeschränkt tauglich mit den folgenden Auflagen
.
Valabilitatea:
Durée de validité/ Befristung
Locul, data, semnătura şi ştampila autorităţii
Lieu, date, cachet et signature de l’autorité /
Ort, Datum, Stempel und Unterschrift der Behorde
Titularul prezentului carnet de serviciu este:
Le titulaire du présent livret de service a été / Der Inhaber dieses Schifferdienstbuches ist
În baza avizul medical nr./ Eliberat conform prevederilor:
/ Sur l’avis medical no/ Delivre conformement aux dispositions
Aufgrund des ärtzlichen Zeugnises nr./ Behorde nach Bestimmungen
Eliberat de către :
délivré par / ausgestellt durch
La data:
délivré le / ausgestellt am
□apt să conducă și să navige la bordul navelor de navigație interioară
apte à conduire et à servir à bord du bateaux de navigation intérieure/ tauglich zur Führung und Bedienung der Fahrzeuge
□apt cu limitări/ conform condițiilor următoare: aptitude restreinte assortie des conditions suivantes/ eingeschränkt tauglich mit den folgenden Auflagen
.
Valabilitatea:
Durée de validité/ Befristung
Locul, data, semnătura și ștampila autorității
Lieu, date, cachet et signature de l’autorité /
Ort, Datum, Stempel und Unterschrift der Behorde
Certificatul de aptitudine medicală Attestation de l’aptitude / Nachweis der Tauglichkeit
Perioada de îmbarcare la bordul navei Temps de navigation à bord Dienstzeit an Bord
MODEL/MODELE/MUSTER
Numele navei/ Pavilionul Nom du bateau/ Pavillon // Schiffsname/ Flagge |
LUCEAFARUL |
Numărul oficial al navei / Numărul european unic de identificare No officiel du bateau/ Numéro européen unique d’identification Amtliche Schiffsnummer no/ Einmalige europäische Identifikationsnummer |
6001729/ ROU |
Tipul navei Type de bateau/ Schiffsart |
CARGO |
Lungimea navei în metri / Puterea motorului Longueur de bateau / Puissance du moteur Schiffslängein / Antriebsleistung |
69,0 m / 520 kw |
Capacitatea de încărcare / Numărul de persoane Port en lourd / Nombre des personnes Tragfähigkeit/ Anzahl der Fahrgäste |
1047 t |
Armatorul (numele, adresa) Propriétaire (nom, adresse)/ Eigner (name, Anschrift) |
GCCL str.Mihai Eminescu 15, 4001-Galați, România |
Funcția titularului pe perioada îmbarcării Prise de fonction du titulaire en tant que Dienstantritt des Inhabers als |
SEF DE ECHIPAJ |
Data îmbarcării Prise de fonction le (date)/ Dienstantrittam (datum) |
22.11.1995 |
Data debarcării Jusqu’au (date)/ Dienstende am (datum) |
23.01.1996 |
Durata totală (ani-luni-zile) Durée totale de la function (ans-moins-jours)/ Gesamtdauer des Dienstes (Jahre-Monate-Tage) |
0-2-02 |
Conducătorul navei (numele, adresa) Conducteur (nom, adresse)/ Schiffsführer (name, Anschrift) |
ION CONSTANTIN, Str.Victoriei 1, 8700- Constanța, România |
Data și semnătura conducătorului navei Date et signature du conducteur/ Ort, Datum und Unterschrift des Schiffsführers |
20.02.1996 –––– |
Perioada de îmbarcare la bordul navei Temps de navigation à bord Dienstzeit an Bord
Numele navei/ Pavilionul Nom du bateau/ Pavillon // Schiffsname/ Flagge |
|
Numărul oficial al navei / Numărul european unic de identificare No officiel du bateau/ Numéro européen unique d’identification Amtliche Schiffsnummer no/ Einmalige europäische Identifikationsnummer |
|
Tipul navei Type de bateau/ Schiffsart |
|
Lungimea navei în metri / Puterea motorului Longueur de bateau / Puissance du moteur Schiffslängein / Antriebsleistung |
|
Capacitatea de încărcare / Numărul de persoane Port en lourd / Nombre des personnes Tragfähigkeit/ Anzahl der Fahrgäste |
|
Armatorul (numele, adresa) Propriétaire (nom, adresse)/ Eigner (name, Anschrift) |
|
Funcția titularului pe perioada îmbarcării Prise de fonction du titulaire en tant que Dienstantritt des Inhabers als |
|
Data îmbarcării Prise de fonction le (date)/ Dienstantrittam (datum) |
|
Data debarcării Jusqu’au (date)/ Dienstende am (datum) |
|
Durata totală (ani-luni-zile) Durée totale de la function (ans-moins-jours)/ Gesamtdauer des Dienstes (Jahre-Monate-Tage) |
|
Conducătorul navei (numele, adresa) Conducteur (nom, adresse)/ Schiffsführer (name, Anschrift) |
|
Data și semnătura conducătorului navei Date et signature du conducteur/ Ort, Datum und Unterschrift des Schiffsführers |
–––– |
30
Timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse în cursul anului
Temps de navigation et secteurs parcours au cours de l’année / Fahrzeiten und Streckenfahrte im Jahr
Perioada de îmbarcare trebuie să coincidă cu înscrisurile din jurnalul de bord / Les temps de navigation doivent coincide avec les inscriptions portées dans le livre de bord / Die Anzahl de Fachrtage muß mit denjenigen im Bordbuch übereinstimmen
Numele sau numărul oficial al navei Nom du bateau ou n° officiel Schiffsname oder amtliche Schiffsnumme r |
Voiaj de la via la (km) (km) Voyage de via à (p.k) (p.k) via Reise von nach (km) (km) |
Începutul voiajului (data) Début du voyage (date) Reisebeginn (datum) |
Zile de Intrerupere Journées d’interrup- tion du voyage Unterbre- Chungstage |
Sfârșitul voiajului (data) Fin du voyage (date) Reisende (datum) |
Numărul de zile de voiaj pe Rhin Nombre de jours de navigation sur le Rhin Anzahl Fahrtage auf dem Rhein |
Numărul de zile de voiaj în afara Rhinului Nombre de jours de voyage hors le Rhin Anzahl Fahrtage außerhalb des Rheins |
Total zile de voiaj Total des jours de voyage Gesamt- anzahl Fahrtage |
Semnătura conducătorului de navă Signature du conducteur Unterschrift des Schiffsführers |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Nota autorității : numărul total zile de voiaj luate în calcul pe această pagină : Inscription de l’autorité: total des jours de voyage pris en compte sur cette page Behördeneintrag : Gesamtanzahl der anrechenbaren Anzahl Fahrtage auf dieser Seite |
Viza de control a autorității prezentată în data de :
Visa de contrôle de l’autorité présenté le (date) / Kontrollvermerk der Behörde vorgelegt am (Datum)
Document complet Da Nu □ Dubii apărute la prezentarea (extraselor) jurnalului de bord Document complet □ Oui □ Non Doutes levés par la présentation (d’extraits) du Livre de bord Vollständig ausgefüllt Ja Nein Zweifel ausgeräumt durch (auszugsweise) Vorlage des Bordbuches
-
□ Dubii la paragraful/le □ Dubii apărute la prezentarea oricărui document justificativ adecvat
Doutes à la/ aux ligne (s) Doutes levés par la présentation de tout autre justificatif approprié
Zweifel bei Zeile (n) Zweifel ausgeräumt durch anderen geeigneten Beleg Semnătura şi ştampila autorităţii
Signature et cachet de l’autorité Unterschrift und Stempel der Behörde
Timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse în cursul anului 1995/1996
Temps de navigation et secteurs parcours au cours de l’année / Fahrzeiten und Streckenfahrte im Jahr
Perioada de îmbarcare trebuie să coincidă cu înscrisurile din jurnalul de bord / Les temps de navigation doivent coincide avec les inscriptions portées dans le livre de bord / Die Anzahl de Fachrtage muß mit denjenigen im Bordbuch übereinstimmen.
MODEL/MODELE/MUSTER
A
B
C
D
E
F
G
H
I
6001729
Rotterdam
Mainz
Wien
22.10.95
11
16.11.95
5
10
15
Semnătura conducătorului
6001729
Wien
Constanța
19.11.95
0
25.12.95
0
7
7
Signature du conducteur
6001729
Constanța
Budapest
27.12.95
0
03.01.96
0
8
8
Unterschrift des Schiffsführers
6001729
Budapest
Wien
07.01.96
0
08.01.96
0
2
2
Semnătura conducătorului
6001729
Wien
Mainz
Rotterdam
10.01.96
4
27.01.96
3
11
14
Semnătura conducătorului
6001729
Rotterdam
Antwerpen
Rotterdam
01.02.96
2
12.02.96
9
1
10
Signature du conducteur
6001729
Rotterdam
Basel
13.02.96
0
18.02.96
6
0
6
Unterschrift des Schiffsführers
Nota autorității : numărul total zile de voiaj luate în calcul pe această pagină :
Inscription de l’autorité: total des jours de voyage pris en compte sur cette page Behördeneintrag : Gesamtanzahl der anrechenbaren Anzahl Fahrtage auf dieser Seite
23
39
62
Viza de control a autorității prezentată în data de : 02/12/1996
Visa de contrôle de l’autorité présenté le (date) / Kontrollvermerk der Behörde vorgelegt am (Datum)
Document complet Da Nu Dubii apărute la prezentarea (extraselor) jurnalului de bord Document complet □ Oui □ Non □ Doutes levés par la présentation (d’extraits) du Livre de bord Vollständig ausgefüllt Ja Nein Zweifel ausgeräumt durch (auszugsweise) Vorlage des Bordbuches Dubii la paragraful/le Dubii apărute la prezentarea oricărui document justificativ adecvat
-
□ Doutes à la/ aux ligne (s) □ Doutes levés par la présentation de tout autre justificatif approprié
Zweifel bei Zeile (n) Zweifel ausgeräumt durch anderen geeigneten Beleg
31
Semnătura şi ştampila autorităţii Signature et cachet de l’autorité Unterschrift und Stempel der Behörde
32
Timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse în cursul anului
Temps de navigation et secteurs parcours au cours de l’année / Fahrzeiten und Streckenfahrte im Jahr
Perioada de îmbarcare trebuie să coincidă cu înscrisurile din jurnalul de bord / Les temps de navigation doivent coincide avec les inscriptions portées dans le livre de bord / Die Anzahl de Fachrtage muß mit denjenigen im Bordbuch übereinstimmen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Nota autorității : numărul total zile de voiaj luate în calcul pe această pagină :
Inscription de l’autorité: total des jours de voyage pris en compte sur cette page Behördeneintrag : Gesamtanzahl der anrechenbaren Anzahl Fahrtage auf dieser Seite
Viza de control a autorității prezentată în data de :
Visa de contrôle de l’autorité présenté le (date) / Kontrollvermerk der Behörde vorgelegt am (Datum)
Document complet Da Nu Dubii apărute la prezentarea (extraselor) jurnalului de bord Document complet □ Oui □ Non □ Doutes levés par la présentation (d’extraits) du Livre de bord Vollständig ausgefüllt Ja Nein Zweifel ausgeräumt durch (auszugsweise) Vorlage des Bordbuches Dubii la paragraful/le Dubii apărute la prezentarea oricărui document justificativ adecvat
-
□ Doutes à la/ aux ligne (s) □ Doutes levés par la présentation de tout autre justificatif approprié
Zweifel bei Zeile (n) Zweifel ausgeräumt durch anderen geeigneten Beleg Semnătura şi ştampila autorităţii
Signature et cachet de l’autorité Unterschrift und Stempel der Behörde
Indicații și instrucțiuni privind carnetul de serviciu
-
A) Indicații
Carnetul de serviciu este un document oficial conform cu prevederile art.7 din „Normele privind stabilirea echipajului minim de siguranță la navele de navigație interioară care arborează pavilion român“ aprobate prin Ordinul Ministerului Transporturilor și Infrastructurii (MTI) nr. /2009. Înscrierea
de date eronate sau neconforme este pasibilă de sancțiuni, indiferent de cauză. Autoritatea competentă este răspunzătoare de înregistrarea datelor cu caracter general (pag.3-8). Carnetul de serviciu este valabil numai în cazul în care poartă înscrisurile oficiale de la pag.3. Carnetul de serviciu nu este valabil în absența acestor înscrisuri oficiale.
Fiecare membru al echipajului trebuie să fie în măsură să dovedească calificarea și aptitudinea medicală cu ajutorul unui carnet de serviciu. Acesta este, de asemenea, necesar persoanelor ce doresc obținerea unui document de atestare pentru a dovedi perioadele de îmbarcare și sectoarele parcurse, pe căile interioare navigabile. Titularul unui document de atestare are nevoie de un carnet de serviciu pentru a înscrie sectoarele parcurse chiar dacă documentul de atestare nu este valabil pe aceste sectoare și respectiv pentru obținerea unui document de atestare corespunzător.
-
1) Obligațiile titularului unui carnet de serviciu
Titularul carnetului de serviciu este persoana pe numele căreia a fost eliberat carnetul de serviciu. Carnetul de serviciu trebuie predat conducătorului de navă odată cu îmbarcarea pentru prima dată și trebuie prezentat autorității competente cel puțin o dată la fiecare 12 luni începând de la data eliberării astfel încât autoritatea să-l vizeze. Este în interesul titularului să verifice că indicațiile trecute de conducătorul de navă în carnetul de serviciu să fie exacte și complete. Este, de asemenea, în interesul său să faciliteze controlul carnetului de serviciu de către autoritatea competentă prezentând documentele adevărate. Dacă autoritatea competentă constată că pentru anumite voiaje, indicațiile din carnetul de serviciu sunt incomplete sau lasă loc de interpretări, interpretări ce nu au fost clarificate până în momentul verificării, voiajele în cauză nu pot fi luate în considerare la calcularea perioadei de îmbarcare sau pentru justificarea sectoarelor parcurse.
-
2) Obligațiile conducătorului de navă
Conducătorul de navă trebuie să noteze în carnetul de serviciu remarcile referitoare la persoana titulară, trebuie să înscrie în mod regulat perioada de îmbarcare și sectoarele parcurse și trebuie să păstreze carnetul de serviciu până la sfârșitul îmbarcării sau până la încheierea contractului de muncă sau a oricărui alt aranjament. Carnetul de serviciu trebuie remis titularului la cererea acestuia fără întârziere și în orice moment.
-
3) Obligațiile autorității
Autoritatea competentă are obligația, dar și dreptul, de a controla carnetele de serviciu prezentate și să le vizeze conform concluziilor sale. În acest scop ea are, de asemenea, dreptul să ceară prezentarea jurnalelor de bord, complete sau în extrase, sau a altor documente justificative adecvate.
-
-
B) Instrucțiuni privind carnetul de serviciu
-
1. Generalități
-
1.1 Conducătorul de navă este obligat să consemneze în mod regulat în carnetul de serviciu datele specifice privind voiajele efectuate și funcțiile ocupate la bordul navei, prin care justifică perioadele de îmbarcare, timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse pe o cale de apă interioară navigabilă.
-
1.2 Datele referitoare la voiajul precedent trebuie notate în carnetul de serviciu înaintea începerii voiajului următor.
-
1.3 Datele din carnetul de serviciu trebuie să coincidă cu cele din jurnalul de bord.
-
1.4 180 de zile de navigație efectivă pe ape interioare navigabile echivalează cu un an de stagiu de îmbarcare. Dacă într-o perioadă de 365 de zile consecutive timpul de navigație efectivă este mai mare de 180 de zile, perioada de stagiu de îmbarcare va fi tot de un an.
-
-
2. Înscrierea perioadelor de îmbarcare
-
2.1 Tabelul “perioada de îmbarcare la bordul navei” se completează atunci când titularul carnetului de serviciu
-
– își începe serviciul la bord sau
-
– își schimbă funcția la bordul aceleiași nave ;
-
-
2.2 “data îmbarcării” desemnează ziua când titularul carnetului de serviciu își începe activitatea la bord ; “data debarcării” desemnează ziua în care titularul carnetului de serviciu își încetează activitatea la bord.
-
-
3. Înscrierea timpilor de navigație efectivă și sectoarele parcurse în decursul anului
-
3.1 Voiajele trebuie înscrise pentru calculul timpilor de navigație efectivă și pentru justificarea sectoarelor parcurse. În coloana (B) “voiaj de la …” trebuie înscris locul de plecare și “ la …” locul destinației finale. Pentru o mai mare precizie se poate indica kilometrul locului de plecare/sosire. Remarca “via” nu este necesară decât în cazul când nava se abate de la calea navigabilă interioară directă.
-
3.2 În cazul navelor care efectuează transporturi regulate pe distanțe scurte (ex. 10 voiaje consecutive) sau în cazul navelor care efectuează curse zilnice de pasageri sau marfă, prin derogare de la punctele 1.3 și 3.1, înscrierea sectoarelor parcurse, numărul de voiaje efectuate și a timpului de navigație efectivă poate fi făcută lunar.
-
3.3 În coloana :
-
(C) “începutul voiajului”, trebuie înscrisă ziua începerii voiajului din locul de plecare ;
-
(D) “zile de întrerupere” trebuie menționat numărul de zile în care nava nu și-a putut continua voiajul. În caz de voiaj efectuat fără întrerupere se va înscrie zero ;
-
(E) “sfârșitul voiajului” trebuie înscrisă ziua de sosire în locul de destinație ;
-
(F) “numărul de zile de voiaj pe Rin” trebuie înscrise zilele de navigație pe Rhin ;
-
(G) “numărul de zile de voiaj în afara Rinului” trebuie înscrise zilele de navigație în afara Rinului ;
-
(H) “total zile de voiaj” trebuie menționat numărul de zile scurse de la “începutul voiajului” (C) până la “sfârșitul voiajului” (E), după scăderea “zilelor de întrerupere” (D).
-
(I) “semnătura conducătorului de navă”.
-
-
3.4 La fiecare schimbare a navei, se impune începerea unui nou tabel.
-
3.5 Concordanța înscrisurilor din carnetul de serviciu cu înscrisurile din jurnalul de bord (vezi pct.1.3) este dovedită dacă înscrisurile din rubricile “ziua și locul de plecare”și respectiv “ziua și locul de sosire”coincid și dacă în rubrica “zile de întrerupere” (D) este înscris numărul total de zile de întrerupere a voiajului (de ex.: încărcare, descărcare, așteptare) care figurează în jurnalul de bord.
-
3.6 Pe pagina “timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse” paragraful “nota autorității: numărul total de zile de voiaj luat în calcul pe această pagină” este completat de către autoritatea competentă.
-
-
Indications et directives relatives à la tenue du livret de service
A) Indications
Le livret de service est un document officiel au sens de l’art.7 dans « Les normes stabilisant de l'équipage minimal de sécurité sur les bateaux de navigation intérieure sous pavillon roumaine » agréé par l’Ordre MTI no. ……/2009. L'inscription d’indications erronées ou non conformes est passible de sanctions; en tout état de cause il s'agit d’infractions. L'autorité compétente est responsable des indications d'ordre général (pag.3-8). Le livret de service est uniquement valable lorsqu'il porte les inscriptions officielles à la pag.3. Le livret de service n'est pas valable en l'absence de ces inscriptions officielles.
Chaque membre de l'équipage doit être en mesure de justifier sa qualification et son aptitude à l'aide d'un livret de service établi à son nom. Il est également nécessaire aux personnes souhaitant obtenir une patente afin qu'ils puissent justifier des temps de navigation et des secteurs parcours sur une voie d'eau donnée. Le titulaire d'une patente ou d'un autre certificat d'aptitude nécessite un livret de service uniquement pour y inscrire les secteurs parcours lorsque sa patente ou son certificat d'aptitude n'est pas valable sur ces secteurs et qu'il souhaite obtenir le document correspondant.
-
1) Les obligations du titulaire du livret de service
Le titulaire du livret de service est la personne au nom de laquelle le livret de service a été établi. Le livret de service doit être remis au conducteur lors de la première prise de service et doit être présenté à l'autorité compétente au moins une fois tous les 12 mois à compter de la date à laquelle a été établi, afin qu'elle y inscrive le visa de contrôle. Il est dans l'intérêt du titulaire de veiller à ce que les indications portées dans le livret de service par le conducteur soient exactes et complètes. Il est également dans son intérêt de faciliter le contrôle du livret de service par l'autorité compétente en présentant les documents appropriés. Si l'autorité compétente constate que pour certains voyages les indications portées dans le livret de service sont incomplètes ou qu'elles donnent lieu à des doutes qui persistent au terme de la vérification, les voyages concernés ne peuvent être pris en compte lors du calcul du temps de navigation ou pour la justification de secteurs parcours.
-
2) Les obligations du conducteur
Il doit porter dans le livret de service l’inscription relatives à sa propre personne, il doit y inscrire régulièrement les temps de navigation et les secteurs parcours et il doit conserver le livret de service en lieu sûr jusqu'à la fin du service ou jusqu'au terme du contrat de travail ou de tout autre arrangement. À la demande du titulaire, le livret de service doit être remis à ce dernier sans délai et à tout moment.
-
3) Les obligations de l’autorité compétente
L’autorité compétente est dans l'obligation, mais aussi en droit, de contrôler les livrets de service présenté et d'y apposer le visa de contrôle correspondant à ses conclusions. À cet effet, elle est en droit de demander également la présentation de livres de bord, complets ou par extraits, ou d'autres justificatifs appropriée.
B. Instructions relatives à la tenue du livret de service
-
1. Généralités
-
1.1 Le conducteur est tenu de porter régulièrement les inscriptions dans le livret de service.
-
1.2 Les inscriptions relatives au voyage précédent doivent être portées dans le Livret de service avant le début du voyage suivant.
-
1.3 Les inscriptions figurant dans le livret de service doivent coïncider avec celles portées dans le livre de bord.
-
1.4 180 jours de voyage effectif en navigation intérieure comptent pour un année de navigation. Sur une période de 365 jours consécutifs, 180 jours au maximum peuvent être pris en compte.
-
-
2. Temps de navigation à bord
-
2.1 Il convient de remplir une nouvelle rubrique «temps de navigation à bord, nom du bateau» lorsque le titulaire du livret de service :
-
– commence son service à bord ou
-
– change de fonction à bord du même bateau.
-
-
2.2 Le «début de service» désigne le jour ou le titulaire du livret de service commence son activité à bord. La «fin du service» désigne le jour où le titulaire du livret de service cesse son activité à bord.
-
-
3. Temps de navigation et secteurs parcours au cours de l’année
-
3.1 Les différents voyages doivent être inscrits en vue de leur prise en compte pour le calcul des temps de navigation et pour la justification des secteurs parcours. Sous B « voyage de …» doit être inscrit le lieu de départ et sous «à …» le lieu de destination le plus à l’aval ou le plus à l’amont (destination finale). Il est possible d’indiquer le kilomètre pour plus de précision. Une inscription sous « via …» n’est nécessaire que si le bateau s’engage dans une autre voie d’eau ou revient d’une autre voie d’eau.
-
3.2 En dérogation aux points 1.3 et 3.1, une inscription mensuelle comprenant les secteurs parcours, le nombre de voyages effectués (à partir du lieu de départ) et la durée totale de navigation est suffisante en cas de service régulier à bord d’un bâtiment sur une courte distance (par exemple dix voyages identiques effectués à la suite) ou s’il s’agit de navettes (par exemple des excursions journalières pour le transport de passagers par la navigation locale, trafic de chantier).
-
3.3 Sous:
-
(C) « début du voyage » doit être inscrit le jour du départ du lieu de départ ;
-
(D) « journées d’interruption » doit être mentionné le nombre de jours pendant lesquels le bateau n’a pas poursuivi son voyage. En cas de voyage effectué sans interruption, inscrire zéro;
-
(E) « fin du voyage » doit être inscrit le jour d’arrivée sur le lieu de destination ;
-
(F) « nombre de jours de navigation sur le Rhin » doit être inscrit le nombre de jours de navigation sur le Rhin ;
-
(G) « nombre de jours de voyage hors le Rhin » doit être inscrit le nombre de jours de navigation hors le Rhin ;
-
(H) « nombre de jours de voyage » doit être mentionné le nombre de jours écoulés du « début du voyage », (C) à la « fin du voyage » (E) après déduction des « journées d’interruption » (D).
-
(I) « Signature du conducteur ».
-
-
3.4 À chaque changement de bateau il convient de commencer une nouvelle ligne.
-
3.5 La correspondance avec les inscriptions portées dans le livre de bord (voir point 1.3) est avérée si les indications, pour l’intégralité du voyage des jour et lieu de départ aux jour et lieu d’arrivée concordent et si à la rubrique «journées d’interruption » (D) est inscrit, le total des jours d’interruption du voyage (par exemple chargement, déchargement, attente) figurant dans le livre de bord.
-
3.6 Sur la page « temps de navigation et secteurs parcours », la ligne « inscription de l’autorité: total des jours de voyage pris en compte sur cette page » est complétée par l’autorité compétente.
-
Schifferdienstbuch – Hinweise und Anweisungen zur Führung
-
A) Hinweise
Das Schifferdienstbuch ist ein Dokument nach art.7 die « Normen zur Festlegung Mindestsicherheitbezatzung auf Binnenschiffe die unter rumänischen Flagge nich finden», zugelassen durch MTI Anordnung ……/2009. Falsche oder nicht ordnungsgemäße Eintragungen können strafbar sein; zumindest handelt es sich um Ordnungswidrigkeiten. Verantwortlich für die Eintragungen der allgemeinen Angaben im Schifferdienstbuch (S.3-8) ist die zuständige Behörde. Das Schifferdienstbuch ist nur mit den amtlichen Eintragungen auf Seite 3 gültig. Ein Schifferdienstbuch ohne diese amtlichen Eintragungen ist ungültig.
Jedes Besatzungsmitglied muß zum jederzeintigen Nachweis seiner Qualifikation und Tauglichkeit ein auf seine Persdon ausgestelltes Schifferdienstbuch haben. Es dient bei Personen, die ein Patent erwerben wollen, auch zum Nachweis der Fahrzeiten und Streckenfahrten auf dem Wasserstraßen. Der Inhaber eines Befähigeungszeugnisses benötigt ein Schifferdienstbuch nur zur Eintragung der Streckenfahrten, wenn sein Patent oder Befähigeungszeugnisses für diese Strecken nicht gilt und er es erwerben möchte.
-
1) Pflichten der Inhaber eines Schifferdienstbuches
Inhaber des Schifferdienstbuches ist die Person, auf welche das Schifferdienstbuch ausgestellt ist. Das Schifferdienstbuch ist bei erstmaligem Dienstantritt dem Schiffsführer auszuhändigen und ab Ausgabedatum jeweils mindestens einmal innerhalb von zwölf Monaten bei der zustandigen Behörde zur Eintragung des Kontrollvermerks vorzulegen. Es liegt im Interesse des Inhabers darauf zu achten, daß der Schiffsführer die Eintragungen richtig und vollständig vornimmt. Es liegt ebenfalls in seinem Interesse die zuständige Behörde bei der Prüfung des Schifferdienstbuches durch Vorlage geeigneter Unterlagen zu unterstützen. Stellt die zuständige Behörde fest, daß das Schifferdienstbuch bei einzelnen Reisen unvollständig ausgeffült ist oder sich dabei Zweifel ergeben, die auch nachträglich nicht ausgeräumt werden können, können diese Reisen für die Berechnung der Fahrzeit oder als nachgewiesene Streckeinfahrten nicht berücksichtigt werden.
-
2) Pflichten der Schiffsführer
Er hat im Schifferdienstbuch die Eintragungen über seine eigene Person und regelmäßig Eintragungen über Fahrzeiten und Streckenfahrten vorzunehmen und es bis zur Beendigung des Dienst-, Arbeits- oder sonstigen Verhältnisses sicher aufzubewahren. Auf Wunsch des Inhabers ist diesem das Schifferdienstbuch jederzeit und ünverzunglich auszuhändigen.
-
3) Pflichten der zuständigen Behörde
Sie hat die Pflicht, aber auch das Recht, vorgelegte Dienstbücher zu prüfen und je nach Ergebnis mit den entsprechenden Kontrollvermerk zu versehen. In diesem Zusammenhang darf sie auch die Vorlage von Bordbüchern vollständig oder auszugsweise oder von anderen geeigneten Belegen verlangen.
-
-
B) Anweisungen zur Führung des Schifferdienstbuches
-
1. Allgemeines
-
1.1 Der Schiffsfuhrer muß die Eintragungen regelmäßig vornehmen.
-
1.2 Die Eintragungen der vergangenen Reise müssen vor Antritt der nächsten Reise ausgeführt sein.
-
1.3 Die Eintragungen müssen mit den Eintragungen im Bordbuch übereinstimmen.
-
1.4 180 effektive Fahrtage in der Binnenschiffahrt gelten als ein Jahr Fahrzeit. Innerhalb von 365 aufeinanderfolgenden Tagen können höchstens 180 Tage angerechnet werden.
-
-
2. Dienstzeit an Bord
-
2.1 Ein jeweils neuer Abschnitt “Dienstzeit an Bord, Schiffsname” ist auszufüllen, wenn der Inhaber des Schifferdienstbuches
-
– auf einem Schiff seinen Dienst antritt oder
-
– seine Funktion auf demselben Schiff wechselt.
-
-
2.2 Als „Dienstantritt” gilt der Tag, an dem der Inhaber des Schifferdienstbuches seine Tätigkeit an Bord aufnimmt. Als „Dienstantritt” gilt der Tag, an dem der Inhaber des Schifferdienstbuches seine Tätigkeit an Bord oder seine bisherige Funktion beendet.
-
-
3. Fahrzeiten und Streckenfahrten im Jahr
-
3.1 Einzutragen sind die einzelnen Reisen zur Berechnung der Fahrzeiten und für den Nachweis der Streckenfahrten. Dabei sind unter der Rubrik „Reise von … ” der Abgangsort und unter „nach …” der am weitesten berg- oder talwärts gelegene Zielort (Endziel) einzutragen. Storm- km- angaben sind zur Präzisierung möglich. Unter „Via…” ist nur dann eine Eintragung eforderlich, wenn das Schiff in ein anderes Gewässer einfährt oder aus diesem zurückkehrt.
-
3.2 Abweichend von Nr.1.3 und 3.1 genügen bei regelmäßigem Einsatz eines Fahrzeuges auf einer kurzen Strecke (z.B. zehn gleiche Reisen hintereinader) und im Pendelverkehr (z.B. Tagesausflugsfahrten der örtlichen Fahrgastschiffahrt, Baustellenverkehr) monatlich zusammengefaßte Angaben der befahrenen Strecke, der Anzahl der Fahrten (dem Abgangsort vorangestellt) und der Gesamtfahrzeit.
-
3.3 Es sind einzutragen unter
-
(C) „Reisebeginn” der Abfahrtstag vom Abgangsort;
-
(D) „Unterbrechungstage” die Anzahl der Tage, an denen das Schiff während der Reise nicht gefahren ist, wobei bei einer Reise ohne Unterbrechung null einzutragen ist;
-
(E) „Reisende” der Ankunftstag am Zielort;
-
(F) „Anzahl Fahrtage auf dem Rhein” die reinen Fahrtage auf dem Rhein;
-
(G) „Anzahl Fahrtage außerhalb des Rheins” die reinen Fahrtage außerhalb des Rheins;
-
(H) „Gesamtanzahl Fahrtage” die Differenz aus „Reisebeginn” (C) , „Reiseende” und „Unterbrechungstage” (D) ;
-
(I) „Unterschirift des Schiffsführers „.
-
-
3.4 Bei jeden Wechseldes Schiffs ist eine neue Zeile zu beginnen.
-
3.5 Die Übereinstimmung mit dem Bordbuch (s. nr. 1.3) ist gegeben, wenn für die gesamte Reise der Abgangsort mit Abfahrtsdatum, der Zielort mit Ankunftsdatum übereinstimmen und in der Spalte „Unterbrechungstage” (D) vom Bordbuch die in einer Summe zusammengafaßte Anzahl der Tage, in der die gesante Reise unterbrochen worden ist, übertragen wird (z. B. für Laden, Löschen, Wartezeit).
-
3.6 Auf der Seite „Fahrzeiten und Streckenfahrten” wird die Zeile „Behördeneintrag: Gesamtanzahl der anrechenbaren Fahrtage auf dieser Seite” durch die zuständige Behörde ausgefüllt.
-
-
Anexa nr. 4
JURNAL DE BORD – LIVRE DE BORD – BORDBUCH
Nr. de ordine:
No d'ordre: ………………..
Laufende Nr.:
Prezentul jurnal de bord conține 200 de pagini numerotate de la 1 la 200 Le present livre de bord comprend 200 pages numerotees de 1 a 200.
Dieses Bordbuch umfaβt 200 Seiten, numeriert von 1 bis 200.
Mențiunile care sunt făcute în prezentul jurnal trebuie să fie într-o maniera lizibila (de ex.cu litere de tipar).
Les mentions dans le present livre devront etre portees a l'encre de maniere lisible (par ex.en lettres d'imprimerie).
Die Eintragungen în diesem Buch mussen mit Tinte în lesbarer Schrift (z.B.Druck-schrift vorgenommen werden).
Numele navei:……………… Numărul oficial al navei:…………….. Nom du bateau: ……………….. Numero officiel: …………………………….
Name des Schiffes: ……….. Amtliche Schiffsnummer:……………
Locul livrării:…………… Data eliberării:………………………..
Lieu de delivrance: ………. Date de delivrance: …………………………
Ort der Ausstellung: …… Datum der Ausfertigung:……………..
Ștampila și semnatura autorității care a eliberat prezentul jurnal Cachet et signature de l'autorite qui a delivre le present livre Stempel und Unterschrift der ausstellenden Behorde
…………………………………………………………………
-
I. Instrucțiuni privind jurnalul de bord
-
1. Generalitati
-
a) La bordul fiecărei nave sub pavilion roman trebuie sa se găsească un jurnal de bord. Jurnalul de bord va fi completat în conformitate cu prezentele Instrucțiuni.
-
b) Jurnalul de bord se eliberează de Autoritatea Navala Romana (ANR), prin Căpitănia de port. Nici un jurnal de bord nu poate fi eliberat decât dacă este prezentat jurnalul de bord precedent. Acesta din urma trebuie sa conțină mențiunea „Anulat” pe paginile rămase libere și se păstrează la bordul navei, timp de șase luni, de la ultimul înscris.
-
c) Autoritatea care eliberează jurnalul de bord atesta aceasta printr-un certificat în care se menționează numele navei, numărul de înmatriculare al navei, numărul jurnalului de bord și data eliberării.
-
-
2. Înscrisurile din jurnalul de bord
Înscrisurile pe care conducătorul trebuie sa le facă în prezentul jurnal de bord trebuie sa răspundă prevederilor legislației în domeniu.
Funcțiile membrilor de echipaj pot fi desemnate în modul următor:
-
– Cdt – conducător (căpitan fluvial categoria A sau categoria B, sau timonier fluvial)
-
– Tim – timonier fluvial (ofițer fluvial)
-
– Smc – șef mecanic fluvial
-
– Mec – mecanic (ofițer mecanic fluvial/motorist)
-
– Sec – șef de echipaj fluvial
-
– Mar – marinar
-
– Mrs – marinar stagiar
-
– Mcs – mecanic stagiar
Pe fiecare pagina, conducătorul trebuie sa treacă următoarele înscrisuri:
-
– modul de exploatare (înscrisurile necesare după schimbarea modului de exploatare trebuie făcute pe o pagina noua);
-
– la începutul voiajului navei:
Coloana 1 – data (ziua și luna) Coloana 2 – ora (în ore și minute) Coloana 3 – locul din care pleacă nava Coloana 4 – coordonatele locului (km)
-
– la întreruperea voiajului navei:
Coloana 1 – data (ziua și luna), în cazul în care este diferita de cea în care a început voiajul navei Coloana 5 – ora (în ore și minute)
Coloana 6 – locul în care stationeaza nava Coloana 7 – coordonatele locului (km)
-
– la reluarea voiajului navei: aceleași înscrisuri ca în cazul începerii voiajului navei;
-
– la teminarea voiajului navei: aceleași înscrisuri ca în cazul întreruperii voiajului navei;
-
– Coloana 8 trebuie sa fie completată atunci când echipajul urca la bord pentru prima data și de fiecare data când se schimba un membru aparținând echipajului;
-
– În coloanele de la 9 la 11 trebuie trecut, pentru fiecare membru de echipaj, începutul și sfârșitul timpului sau de odihna;
-
– În coloanele 12 și 13 sunt înscrise orele de imbarcare sau de debarcare, de fiecare data când survine o modificare de echipaj.
-
-
3. Sancțiuni
Încălcarea prevederilor prezentelor instrucțiuni se sancționează conform legii.
-
-
II. Echipaje
-
1. Generalitati:
-
a) Normele privind stabilirea echipajului minim de siguranta la navele de navigație interioară care arboreaza pavilion roman, denumite în continuare Norme, sunt aprobate de O.M.T.I. /2009.
Echipajul minim de siguranta de la bordul navelor de navigație interioară trebuie sa fie în conformitate cu prevederile Normelor, pentru toate modurile de exploatare.
Echipajul minim de siguranta prevăzut pentru un anumit mod de exploatare trebuie sa se afle în mod constant la bordul navei care efectuează un voiaj. Plecarea în voiaj fără echipajul minim de siguranta prevăzut, nu este autorizata.
În situații neprevăzute, cum ar fi boala, accident, decizia unei autorități, atunci când cel mult un membru din echipajul minim de siguranta nu poate fi folosit la bord pe timpul navigației:
-
– navele pot sa-și continue voiajul pana la primul loc de stationare corespunzător situat în sensul de navigație, dacă exista la bord un posesor al unui document de atestare valabil pentru funcția și sectorul de navigație respectiv;
-
– prevederile alineatului de mai sus se aplica și navelor de pasageri, pana la ultima escala a zilei;
Femeile însărcinate și cele care au născut, nu pot face parte din echipajul minim de siguranta pe parcursul a 14 săptămâni cel puțin, din care cel puțin 6 săptămâni înainte și 7 săptămâni după naștere.
-
-
b) Pentru aplicarea prevederilor din Norme, trebuie sa se țină cont în egala măsura de perioadele de navigație și de odihna efectuate în afară zonei de aplicare a acestora.
-
-
2. Membrii de echipaj – Calificări
-
a) Membrii de echipaj pot fi mecanici stagiari, marinari stagiari, marinari, conducatori de salupa fluviala, șefi de echipaj fluviali, mecanici (ofițeri mecanici fluviali/motoristi), șefi mecanici fluviali, timonieri fluviali (ofițeri fluviali), conducatori de nava.
-
b) Funcțiile la bordul navelor pentru apele interioare navigabile pot fi îndeplinite numai de persoanele care poseda documente de atestare, obținute sau reconfirmate conform „Regulamentului privind standardele de instruire, confirmarea competentei și eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigație interioară sub pavilion roman”, și care fac dovada ca au varsta minima necesară și îndeplinesc condițiile de sănătate, în conformitate cu reglementările naționale în vigoare și cu convențiile internaționale la care România este parte.
-
c) Pentru a i se admite comanda miei nave cu radar, conducătorul de nava trebuie sa posede un certificat special eliberat de ANR ca dovada a reusitei sale la examenul vizând cunoștințele profesionale în materie.
-
d) Documentele de atestare – brevete și certificate de capacitate Brevete: Certificate de capacitate:
-
– căpitan fluvial cat. A – conducător de salupa fluviala
-
– căpitan fluvial cat. B – șef de echipaj fluvial
-
– timonier fluvial/ofițer punte fluvial – marinar
-
– șef mecanic fluvial – marinar stagiar
-
– ofițer mecanic fluvial/ motorist – mecanic stagiar
-
-
-
3. Membrii de echipaj – standarde medicale
-
a) Personalul navigant trebuie sa justifice aptitudinea sa fizica și mentala, trecând un examen medical făcut de o instituție recunoscuta de ANR. Acest examen vizează în mod deosebit acuitatea vizuala și auditiva, aptitudinea de a distinge culorile, motricitatea membrelor superioare și inferioare, precum și starea neuropshiatrica și vasculara a candidatului.
-
b) Documentul de atestare emis unei persoane care a atins varsta maxima de 50 de ani isi pierde valabilitatea. După aceasta data, valabilitatea documentului va fi prelungită din 5 în 5 ani, pana la atingerea de către titular a vârstei de 65 de ani.
-
c) După împlinirea vârstei de 65 ani, valabilitatea documentului de atestare se prelungește anual, în baza avizului medical.
-
d) ANR va emite documentele de atestare numai candidaților care îndeplinesc condițiile cerute la lit. a)
și lit. b)
-
-
III. Carnetul de serviciu – dovada calificării
-
1. Carnetul de serviciu – document oficial care conține:
-
a) date cu caracter general precum calificarea titularului, documente de atestare, diplome și aptitudine medicală, și date specifice privind voiajele efectuate și funcțiile ocupate la bordul navei, prin care justifica perioadele de imbarcare, timpii de navigație efectivă și sectoarele parcurse pe anumite ape interioare navigabile.
-
b) ANR este responsabilă de înregistrarea datelor cu caracter general prevăzute la lit. a), iar conducătorul navei este responsabil de înregistrarea datelor specifice prevăzute la lit. b).
-
-
2. Toți membrii echipajului trebuie sa aibă un carnet de serviciu personal. Persoana, al carei nume este trecut pe carnet, este numit titularul carnetului de serviciu.
Titularul carnetului de serviciu trebuie:
-
a) sa inmaneze carnetul de serviciu conducatorului încă de la prima ocupare a postului, și
-
b) sa prezinte carnetul de serviciu autorității competente locale cel puțin o data la 12 luni de la data de la care carnetul a fost eliberat, cu scopul ca aceasta sa aplice pe el viza de control.
-
-
3. Conducătorul trebuie:
-
a) sa aibă în carnetul de serviciu toate înscrisurile conform indicațiilor și instrucțiunilor referitoare la modul de utilizare al carnetului de seiviciu;
-
b) sa păstreze carnetul de serviciu în loc sigur în timonerie pana la sfîrșitul serviciului, sau pana la termenul limita al contractului de munca, sau al oricărui alt acord;
-
c) la cererea titularului, sa-i poată inmana carnetul de serviciu fără amânare, în orice moment.
-
-
4. Dovada calificării pentru o funcție la bord trebuie sa poată fi furnizată imediat prin intermediul documentelor de atestare și a carnetului de serviciu.
-
-
IV. Moduri de exploatare (Art. 8 din Norme)
-
1. Pe o perioada de 24 de ore, se definesc următoarele moduri de exploatare: A1 – Navigație de cel mult 14 ore
A2 – Navigație de cel mult 18 ore
B – Navigație continua timp de 24 ore
-
2. În modul de exploatare A1, navigația poate fi prelungită la cel mult 16 ore, maximum o data pe saptamana, dacă timpul de navigație este atestat de înregistrările unui tahograf autorizat și atunci când, în afară de conducător, în echipajul minim prevăzut se afla un alt membru posesor al documentului de atestare de timonier.
-
3. O nava fără tahograf, care navigheaza în modul de exploatare A1, respectiv A2, trebuie sa-și intrerupa navigația timp de 8 ore continue, respectiv 6 ore continue, astfel:
-
a) în modul de exploatare A1 între ora 22°° și ora 6°°, și
-
b) în modul de exploatare A2 între ora 23°° și ora 05°°
Nava se poate abate de la orarul stabilit mai sus dacă este echipata cu un tahograf în buna stare de funcționare și agreat de Autoritate. Acest tahograf trebuie sa fie în funcțiune cel puțin de la începutul ultimei perioade de odihna neîntreruptă de 8 ore, respectiv 6 ore, și trebuie sa fie accesibil imediat organelor de control.
-
-
4. Pe anumite sectoare de ape interioare navigabile, ANR poate impune moduri de exploatare diferite de cele indicate în acest articol.
-
-
V. Odihna obligatorie (Art. 9 din Norme)
-
1. În modul de exploatare A1 într-un interval de 24 ore calculat de la terminarea ultimei perioade de odihna de 8 ore, toți membrii din echipaj trebuie sa beneficieze de 8 ore de odihna neîntreruptă în afară timpilor de navigație efectivă.
-
2. În modul de exploatare A2, într-un interval de 24 ore calculat de la terminarea ultimei perioade de odihna de 6 ore, toți membrii din echipaj trebuie sa beneficieze de 8 ore de odihna, din care 6 ore de odihna neîntreruptă în afară timpilor de navigație efectivă.
-
3. În modul de exploatare B, toți membrii din echipaj trebuie sa beneficieze de perioade de odihna de 24 ore, la fiecare 48 ore, din care cel puțin doua perioade de 6 ore neîntrerupte.
Membrii de echipaj cu varsta sub 18 ani, vor beneficia de 8 ore de odihna neîntreruptă, din care 6 ore în afară timpului de navigație efectivă.
-
4. În timpul perioadei de odihna, membrul de echipaj nu are nici o obligație, inclusiv cu privire la supraveghere sau disponibilitate; serviciile de cart și supraveghere privind navele în stationare nu sunt considerate ca obligații în sensul prezentului aliniat.
-
5. Dacă în legislația muncii exista prevederi în ceea ce privește timpi mai lungi ai perioadei de odihna, acestea primeaza.
-
6. Proprietarul, persoana care închiriază sau operatorul navei este obligat sa efectueze anual un control intern cu privire la respectarea de către conducătorii navelor a timpilor de navigație, a timpului de întrerupere a navigației și a perioadei de odihna.
-
-
VI. Schimbarea sau repetarea modului de exploatare (Art. 10 din Norme)
-
1. Schimbarea sau repetarea modului de exploatare se poate face numai cu respectarea prescripțiilor de mai jos:
-
a) Trecerea de la modul de exploatare A1 la modul A2 se poate efectua numai:
-
– dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
– dacă membrii de echipaj prevăzuți pentru modul A2 au beneficiat imediat înainte de schimbarea modului de exploatare de un timp de odihna de 8 ore, din care 6 ore în afară timpului de navigație efectivă, iar echipajul suplimentar; prevăzut pentru modul de exploatare A2, se găsește la bord;
-
-
b) Trecerea de la modul de exploatare A2 la modul A1 se poate efectua numai:
-
– dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
– dacă membrii de echipaj prevăzuți pentru modul A1 au beneficiat imediat înainte de schimbarea modului de exploatare de un timp de odihna de 8 ore, în afară timpului de navigație efectivă;
-
-
c) Trecerea de la modul de exploatare B la modurile A1 sau A2 se poate efectua numai:
-
– dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
– dacă membrii de echipaj prevăzuți pentru modurile de exploatare A1 și A2 au beneficiat de un timp neintrerupt de odihna de 8 ore și, respectiv 6 ore, imediat înainte de schimbarea modului de exploatare;
-
-
d) Trecerea de la modurile de exploatare A1 sau A2 în modul B se poate efectua numai:
-
– dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, sau
-
– dacă membrii de echipaj prevăzuți la modul de exploatare B au beneficiat de o perioada de odihna de 8 ore și, respectiv 6 ore, neîntreruptă, înaintea schimbării modului de exploatare, în afară timpului de navigație efectivă și dacă echipajul suplimentar prevăzut pentru modul de exploatare B se găsește la bord.
-
-
e) Repetarea modulului de exploatare A1 sau A2 se poate efectua numai:
-
– dacă echipajul a fost în întregime înlocuit, și
-
– dacă membrii de echipaj necesari pentru repetarea modului de exploatare A1 sau A2 au beneficiat, imediat înainte de începerea noului voiaj, de o perioada de odihna de 8 ore, respectiv 6 ore, neîntreruptă, în afară timpului de navigație efectivă.
-
-
-
2. În toate cazurile de schimbare a modului de exploatare, proprietarul, inchiriatorul, operatorul sau conducătorul navei trebuie sa modifice echipajul minim de siguranta conform prevederilor prezentelor norme.
-
-
VII. Jurnalul de bord – Tahograful (Art. 11 din Norme)
-
1. La bordul fiecărei nave, căreia i se aplica prezentele Norme, trebuie sa se găsească un jurnal de bord. Acest jurnal de bord trebuie completat conform instrucțiunilor pe care le conține.
Responsabilitatea păstrării jurnalului de bord și a înscrisurilor lui sunt în sarcina conducatorului navei.
-
2. Jurnalul de bord se eliberează de către ANR, prin capitaniile de port. Primul jurnal de bord trebuie sa aibă numărul 1, numele și numărul oficial al navei, locul și data eliberării, semnatura și ștampila căpităniei.
Căpitănia de port, care eliberează primul jurnal de bord, atesta aceasta printr-un "Certificat de evidenta jurnale de bord", menționând numele și numărul oficial al navei, numărul jurnalului de bord și data eliberării. Acest certificat trebuie sa fie păstrat la bordul navei.
Eliberarea jurnalelor de bord ulterioare trebuie înscrisă în certificat. Un nou jurnal de bord nu poate fi eliberat decât dacă este prezentat jurnalul de bord precedent.
-
3. Jurnalul de bord precedent trebuie sa conțină mențiunea „Anulat” și se păstrează la bordul navei timp de șase luni, de la ultimul înscris. Pentru anulare, se va bara spațiul rămas gol de pe pagina cu ultimul înscris, precum și doua sau trei din paginile goale care urmează, făcându-se mențiunea: „S-a livrat noul jurnal de bord și s-a anulat prezentul”(data, semnatura și ștampila căpităniei).
-
4. Instalarea și inspecția tehnica a tahografelor se face după normele elaborate de Ministerul Transporturilor și Infrastructurii.
Agenții economici care monteaza, verifica, etaloneaza și întrețin tahografe sunt cei autorizați de Autoritatea Navală Română.
-
5. Înregistrările tahografului trebuie păstrate la bordul navei timp de șase luni de la ultima înregistrare.
-
6. În caz de înlocuire sau de suplimentare a echipajului, conform art. 10 din Norme, membrul de echipaj înlocuit sau imbarcat suplimentar va prezenta un „Atestat pentru justificarea perioadelor de odihna” sau o copie din jurnalul de bord, care trebuie sa conțină date referitoare la timpii de navigație și perioada de odihna de care navigatorul a beneficiat la bordul navei unde a efectuat ultimul voiaj.
-
7. Înscrisurile necesare după o schimbare a modului de exploatare trebuie sa fie trecute pe o pagina noua a jurnalului de bord.
-
8. Posibilitatea vizata la Cap. I pct. 2 „Instrucțiuni privind jurnalul de bord”, de a se mentiona orele de odihna într-o singura forma, o data pentru fiecare voiaj, nu este valabilă decât pentru membrii de echipaj din modul de exploatare B. În modurile de exploatare A1 și A2, începutul și sfârșitul perioadei de odihna trebuie scris în fiecare zi, pe timpul voiajului, pentru fiecare membru.
-
-
VIII. Echipamentul navelor (Art. 12 din Norme)
-
1. Fără a contrazice alte dispoziții ale prezentelor norme, navele autopropulsate, impingatoarele, remorcherele, convoaiele impinse și navele de pasageri, exploatate cu un echipaj minim de siguranta, trebuie sa îndeplinească următoarele cerințe:
-
1.1. Standard S1
-
a) Instalațiile de propulsie trebuie sa fie de asa natura încât sa permită modificarea vitezei și inversarii sensului de mars din postul de comanda;
Mașinile auxiliare, necesare marsului navei, trebuie sa poată fi puse în funcțiune și oprite din postul de comanda, în afară de cazul în care ele funcționează în regim automat, fără întrerupere, pe parcursul fiecărei călătorii.
-
b) Nivelele critice:
-
– ale temperaturii apei de răcire la motoarele principale;
-
– ale presiunii uleiului de ungere la motoarele principale și la organele de transmisie;
-
– ale presiunii uleiului și a aerului pentru dispozitivele de inversare a motoarelor principale, ale mecanismelor reductoare/inversoare sau elicelor;
-
– ale nivelului santinei compartimentului mașini,
trebuie sa fie semnalizate de dispozitive care declanseaza în timonerie senmale de alarma sonore și optice. Semnalele de alarma acustice pot fi reunite într-un singur aparat de sonorizare. Semnalele de alarma optice trebuie sa indice problema constatată și nu trebuie sa fie anulate decât atunci când respectivele probleme au fost eliminate.
-
-
c) Alimentarea cu carburant și racirea motoarelor principale trebuie sa fie automatizata;
-
d) Guvernarea trebuie sa fie facuta de o persoana, fără un efort special, chiar la pescajul maxim autorizat;
-
e) Emiterea de semnale optice și sonore, impuse de Regulamentul de navigație pe Rhin și Regulamentul de navigație pe Dunare (DFND) pentru navele aflate în mars, sa poată fi facuta din postul de comanda;
-
f) Dacă nu este posibila comunicarea directa între postul de comanda cu prova navei, pupa navei, compartimente interioare și sala mașini, trebuie prevăzut un mijloc fonic. Pentru sala mașini, legatura fonica poate fi înlocuită cu semnale optice și acustice.
-
g) Efortul necesar pentru manevrarea manivelelor și dispozitivelor pivotante, analoage mașinilor de ridicat, nu trebuie sa fie mai mare de 160 N;
-
h) Vinciurile de remorcare menționate în certificate trebuie sa fie motorizate;
-
i) Pompele de santina și pompele de spalare a puntii trebuie sa fie motorizate;
-
j) Aparatele principale de comanda și control trebuie sa fie dispuse ergonomic;
-
k) Echipamentele necesare, conform Anexei Nr. 7 din Norme, trebuie sa poată fi controlate din postul de comanda;
-
l) Nava trebuie sa fie echipata cu un radiotelefon în unde metrice, pentru comunicații nava – nava și informare nautica.
-
-
1.2. Standard S2
-
a) Pentru navele care operează separat:
-
– standardul S1 și o echipare suplimentară cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timonerie;
-
-
b) Pentru navele care asigura propulsia unei formațiuni în cuplu:
-
– standardul S1 și o echipare suplimentară cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timonerie;
-
-
c) Pentru navele care asigura propulsia convoaielor impinse formate dintr-o nava cu propulsie și o nava în fata:
-
– standardul S1 și o echipare suplimentară cu vinciuri de cuplare acționate electric sau hidraulic. Totuși, acest echipament nu este cerut dacă nava din fruntea convoiului impins este echipata cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timoneria navei impingatoare;
-
-
d) Pentru impingatoare care asigura propulsia unui convoi impins:
-
– standardul S1 și o echipare suplimentară cu vinciuri de cuplare acționate electric sau hidraulic. Totuși, acest echipament nu este cerut dacă nava din fruntea convoiului impins este echipata cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timoneria navei impingatoare;
-
-
e) Pentru navele de pasageri:
standardul S1 și o echipare suplimentară cu un propulsor prova, care poate fi acționat din timonerie. Totuși, acest lucra nu se cere dacă instalatia de propulsie și instalatia de guvernare a navei de pasageri garantează în aceeași măsura manevrabilitatea.
-
-
-
2. Conformitatea îndeplinirii prevederilor alin. 1 de mai sus este data de certificatele de inspecție ale navei.
.
-
-
IX. Echipajul minim al navelor autopropulsate, împingătoarelor și remorcherelor (cu și fără remorcă), cuprinde: (Art. 16 din Norme)
Lungimea navei
Membri de echipaj
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și
echipamentul standard
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
conducător
1
–
2
–
2
2
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
1
L ≤ 70
șef de echipaj fluvial
–
–
–
–
–
–
marinar
1
–
–
–
1
–
marinar stagiar
–
–
–
–
1
2
mecanic
–
–
–
–
–
–
conducător
1
1
2
–
2
2
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
2
70
șef de echipaj fluvial
marinar
1
–
–
1
–
–
–
–
– 21
– 11
marinar stagiar
–
1
1
–
–
1
mecanic
–
–
–
–
–
–
conducător
1
1
2
2
2
2
timonier fluvial
1
1
–
–
1
1
3
L > 86
șef de echipaj fluvial
marinar
–
1
–
–
–
1
–
–
– 22
– 12
marinar stagiar
–
1
1
2
–
1
mecanic
–
–
–
–
–
–
1)Unul din marinari poate fi înlocuit cu un mecanic stagiar.
2)A.N.R poate aproba o calificare inferioară pentru unul din marinari.
-
X. – Echipajul minim al convoaielor rigide și alte formațiuni rigide (Art.17 din Norme)
Tipul convoiului |
Membri de echipaj |
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și echipamentul standard |
||||||
A1 |
A2 |
B |
||||||
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
S1 |
S2 |
|||
împingător + 1 barjă3) sau formație în cuplu de dimensiuni L ≤ 116,5 m B ≤ 15 m |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 1 – 24),5) – – |
2 |
|
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
|||
1 |
șef de echipaj fluvial |
– |
– |
– |
– |
– |
||
marinar |
1 |
– |
1 |
– |
1 |
|||
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
2 |
1 |
|||
mecanic |
– |
– |
– |
– |
– |
|||
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
||
împingător + |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
|
2 |
2 barje3) sau navă autopropulsată + |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 1 |
– – |
– 2 |
1 – |
– 24) |
1 – |
1 barjă3) |
marinar stagiar |
1 |
2 |
1 |
2 |
– |
1 |
|
mecanic |
– |
– |
– |
– |
1 |
1 |
||
împingător + |
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
3 sau 4 barje3) |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
|
3 |
sau navă |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 2 |
– 1 |
– 2 |
1 – |
– 24) |
1 – |
autopropulsată + |
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
2 |
1 |
2 |
|
2 sau 3 barje3) |
mecanic (ofițer mecanic fluvial) |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
conducător |
1 |
1 |
2 |
2 |
2 |
2 |
||
împingător + mai mult de 4 |
timonier fluvial |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
1 |
|
4 |
barje3) |
șef de echipaj fluvial marinar |
– 3 |
1 1 |
– 34) |
1 1 |
– 34) |
1 1 |
marinar stagiar |
– |
1 |
1 |
2 |
1 |
2 |
||
mecanic (ofițer mecanic fluvial) |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1.A.N.R. poate să prevadă un echipaj minim obligatoriu diferit pentru convoaie cu o lungime maximă de 86 m și o lățime de 15 m.
2.Șlepurile sunt asimilate barjelor.
3.Barjele cu lungimi mai mici sau egale cu 89,0 m sunt asimilate barjelor de tip Europa II.
4.În paranteze sunt trecute documentele de atestare minime necesare.
3)Barjă – barja de tip Europa II sau echivalentele sale, în lungime maximă de 76,5 m.
1 barjă = două sau mai multe barje cuplate, cu o lungime totală ce nu depășește 76,5 m și o lățime totală ce nu depășește 15 m.
4)A.N.R. poate aproba o calificare inferioară pentru unul din marinari.
5)Unul din marinari poate fi înlocuit de un mecanic stagiar.
XI – Echipajul minim al navelor de pasageri (Art. 18 din Norme)
-
(1) Echipajul minim al navelor de pasageri, care efectuează curse de zi, altele decât navele cu cabine, cuprinde :
Numărul maxim admis de pasageri
Membri de echipaj
Numărul membrilor de echipaj pentru modul de exploatare și
echipamentul standard
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
conducător șalupă fluvială
1
–
2
–
2
–
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
1
până la 30 pasageri
șef de echipaj fluvial
marinar
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
marinar stagiar
–
–
–
–
–
–
mecanic
–
–
–
–
–
–
conducător
timonier fluvial
–
17)
–
–
–
2
–
–
–
2
–
2
2
de la 31 la 80
pasageri
șef de echipaj fluvial
marinar
–
1
–
–
–
1
–
–
–
2
1
–
marinar stagiar
–
–
–
–
–
1
mecanic
–
–
–
–
–
–
conducător
18)
–
2
–
2
–
timonier fluvial
1
–
–
–
–
–
3
de la 81 la 250
pasageri
șef de echipaj fluvial
marinar
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1
–
–
marinar stagiar
–
–
1
–
1
–
mecanic
1
–
1
–
2
–
conducător
1
1
2
2
3
3
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
4
de la 251 la 600
pasageri
șef de echipaj fluvial
marinar
1
1
1
–
–
1
–
–
–
1
–
–
marinar stagiar
–
1
1
1
1
1
mecanic (ofițer mecanic fluvial)
1
–
1
1
1
1
conducător
1
1
2
2
3
3
timonier fluvial
1
1
–
–
–
–
5
de la 601 la 1000 pasageri
șef de echipaj fluvial marinar
–
2
–
–
–
2
1
–
–
2
1
–
marinar stagiar
1
2
–
1
–
1
mecanic (șef mecanic fluvial)
1
1
2
1
2
1
conducător
2
2
2
2
3
3
6
peste 1000 pasageri
timonier fluvial
șef de echipaj fluvial marinar
–
–
36)
– 1
1
–
– 4
– 1
2
–
– 4
– 1
2
marinar stagiar
1
2
–
1
1
2
mecanic (șef mecanic fluvial)
1
1
2
2
2
2
6)A.N.R poate aproba o calificare inferioară pentru unul din marinari.
7)Pentru lacurile navigabile, în modul de lucru A1, în loc de timonier fluvial se poate folosi un conducător de șalupă fluvială cu vechime de minim 4 ani pe funcție.
8)Pentru lacurile navigabile, în modul de lucru A1, pe funcția de conducător de navă se poate folosi un timonier fluvial cu vechime de minimum 4 ani pe funcție.
-
(2) Echipajul minim al navelor de croazieră cu cabine cuprinde :
Număr paturi
Membri de echipaj
Numărul membrilor de echipaj
pentru modul de exploatare și echipamentul standard
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
conducător
1
1
2
2
3
3
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
1
până la 50 paturi
șef de echipaj fluvial
1
–
–
–
–
–
marinar
–
–
1
–
1
–
marinar stagiar
–
2
–
1
–
1
mecanic
1
1
1
1
1
1
conducător
1
1
2
2
3
3
timonier fluvial
1
1
–
–
–
–
2
de la 51 la 100
șef de echipaj fluvial
–
–
–
–
–
–
paturi
marinar
1
–
1
–
1
–
marinar stagiar
–
1
–
1
–
1
mecanic (ofițer mecanic fluvial)
1
1
1
1
1
1
conducător
1
1
2
2
3
3
timonier fluvial
1
1
–
–
–
–
3
peste 100 paturi
șef de echipaj fluvial
–
–
–
–
–
–
marinar
2
1
3
2
3
2
marinar stagiar
–
1
–
1
–
1
mecanic (ofițer mecanic fluvial)
1
1
1
1
1
1
-
(3) În paranteze sunt trecute documentele de atestare minime necesare
XII. – Cazurile în care echipamentul standard prevăzut de cap.VIII (art.12) este incomplet
(Art.19 din Norme)
-
1. Dacă echipamentul unei motonave, unui împingător, unui convoi împins, al unei formații rigide sau al unei nave de pasageri nu corespunde echipamentului standard S1 prevăzut la art.12 alin.1.1, echipajul minim prescris la art.16, art.17 și art.18 trebuie mărit cu un marinar, în modurile de exploatare A1 și A2 și cu doi marinari pentru modul de exploatare B. Dacă totuși nu sunt îndeplinite prevederile uneia din literele i) și k) din standardul S1, în modul de exploatare B se suplimentează numai cu un marinar, în loc de doi marinari.
-
2. Pe lângă aceasta, dacă nu este satisfacută una sau mai multe din condițiile art.12 alin.1.1. lit. a), b) și c), atunci :
-
– marinarul prevăzut la alin.1 de mai sus, trebuie să fie înlocuit de un mecanic, pentru modurile de exploatare A1 și A2 și
-
– cei doi marinari prevăzuți la alin.1 de mai sus, trebuie înlocuiți de doi mecanici pentru modul de exploatare B.
-
XIII.- Echipajul minim de siguranță al altor nave
-
1. Echipajul minim de siguranță pentru alte tipuri de nave decât cele de la art. 16, art.17 și art.18 din
„Normele privind stabilirea echipajului minim de siguranță la navele de navigație interioară din marina civilă română” este prevăzut la art.20 din Norme.
-
2. Pentru tipurile de nave care nu sunt prevăzute în Norme, AN.R. va stabili în funcție de tipul construcției, dimensiuni, dotări, destinație, sectoare de navigație precum și alte criterii specifice, echipajul minim de siguranță care trebuie să se găsească la bord in cursul navigației.
-
3. Pentru cazuri particulare, cum ar fi transportul de mărfuri periculoase, AN.R. poate impune suplimentarea echipajului minim de siguranță, eliberând un certificat corespunzător.
-
4. A.N.R. poate acorda derogări temporare pe o perioadă de max. 30 zile de la aplicarea prevederilor Normelor, pentru operațiunile de transport derulate în situații excepționale, dacă aceste derogări nu periclitează siguranța navigației.
I.- Instructions relatives au livre de bord
-
1. Généralités
-
a) À bord de chaque bateau sous pavillon roumain il faut qu’on trouve un livre de bord. Le livre de bord sera complété selon les présentes instructions.
-
b) Le livre de bord est délivré par l’Autorité Navale Roumaine (ANR), par l’intermédiaire de la Capitainerie de port. Aucun livre de bord ne peut être délivré que sur production du livre de bord précedent. Le livre de bord précédent doit être revêtu d’une mention « Annulé » sur les pages réstées libres et doit être conservé à bord pendant six mois après la dernière inscription.
-
c) L’Autorité qui délivre le livre de bord le certifie par un certificat ou on précise le nom du bateau, le numéro d’enregistrement du bateau, le numéro du livre de bord et la date de délivrance.
-
-
2. Inscriptions dans le livre de bord
Les insciptions que le conducteur doit porter dans le présent livre de bord doivent répondre aux prescriptions de la législation en matière.
Les fonctions des membres de l’équipage peuvent être désignées de la façon suivante:
-
– Cdt – conducteur (capitaine fluvial catégorie A ou catégorie B ou timonier fluvial)
-
– Tim – timonier fluvial (officier fluvial)
-
– Smc – chef mécanicien fluvial
-
– Mec – mécanicien (officier mécanicien fluvial/motoriste)
-
– Sec – maître-matelot fluvial
-
– Mar – matelot
-
– Mrs –matelot léger
-
– Mcs –mécanicien léger
Sur chaque page, le conducteur doit porter les inscriptions suivantes:
-
– le mode d’exploitation (les inscriptions nécessaires après le changement de mode d’exploitation doivent être portées sur une nouvelle page);
-
– dès que le bateau commence son voyage : Colonne 1 – la date (jour et mois)
Colonne 2 –l’heure (l’heure et les minutes) Colonne 3 – le lieu d’où le bateau part Colonne 4 – les coordonnées de ce lieu (km)
-
– dès que le bateau interrompt son voyage :
Colonne 1 – la date (jour et mois) si elle est différente de celle où le bateau a commencé son voyage
Colonne 5 –l’heure (l’heure et les minutes)
Colonne 1 – la date (jour et mois) si elle est différente de celle où le bateau a commencé son voyage
Colonne 5 –l’heure (l’heure et les minutes) Colonne 6 – le lieu où le bateau stationne Colonne 7 – les coordonnées de ce lieu (km)
-
– dès que le bateau reprend sa route : même inscriptions que dès le bateau a commencé son voyage;
-
– dès que le bateau termine son voyage: mêmes inscriptions que dès que le bateau interrompt son voyage;
-
– La colonne 8 doit être remplie quand l’équipage monte à bord pour la première fois et chaque fois qu’il y a une modification du personnel appartenant à l’équipage;
-
– Dans les colonnes 9 à 11 doivent être inscrits, pour chaque membre de l’équipage le début et la fin de ses temps de repos;
-
– Dans les colonnes 12 et 13 sont inscrites les heures d’embarquement ou de débarquement chaque
fois il y a une modification de l’équipage.
-
-
3. Sanctions
Les infractions aux dispositions des présentes instructions sont punissables au sens de la loi.
II.- Équipages
l. Généralites:
-
a) Les normes en ce qui concerne l’équipage minimum de sécurité, à bord des bateaux sur les voies de navigation intérieures sous pavillon roumaine, nommées à la suite Normes, sont approuvées par l’Ordre du Ministère des Transports et de l’Infrastructure nr. /2009.
L’équipage minimum de sécurité, à bord des bateaux de navigation intérieure doit être conforme aux prescriptions des Normes, pour tous les modes d’exploitation.
L’équipage minimum de sécurité prescrit pour un certain mode d’exploitation doit être constamment à bord du bateau faisant route. Un départ sans l’équipage minimum de sécurité prescrit, n’est pas autorisé.
Lorsque, pour une cause imprévue (par exemple: maladie, accident, ordre d’une autorité), au maximum un membre de l’équipage minimum de sécurité prescrit fait défaut à bord en cours de route :
-
– les bateaux peuvent néanmoins continuer le voyage jusqu’au premier lieu d’stationnement approprié situé dans le sens de la navigation, s’il y a à bord un titulaire de la patente requise valable pour la fonction et pour le trajet de navigation à parcourir ;
-
– les prescriptions de l’alinéa de ci-dessus s’appliquent aussi aux bateaux à passagers jusqu’au terminus de la journée ;
Les femmes enceintes et les accouchées ne peuvent pas faire partie de l’équipage minimum de sécurité pendant au moins 14 semaines au moins, dont au maximum six semaines avant et sept semaines après l’accouchement.
-
-
b) Pour l’application des prescriptions des Normes, il devra être tenu compte également des temps de navigation et de repos effectués en dehors du champ d’application de celles-ci.
-
2. Membres de l’équipage – Qualifications
-
a) Les membres de l’équipage peuvent être mécaniciens légers, matelots légers, matelots, conducteur de chaloupe fluviale, maître-matelot fluvial, mécaniciens (officiers mécaniciens fluviaux / motoristes), chefs mécaniciens fluviaux, timoniers fluviaux (officiers fluviaux), conducteurs de bateau;
-
b) Les emplois à bord du bateau pour les eaux intérieures navigables peuvent être accomplis seulement par des personnes qui ont des documents d’attestation, obtenues ou confirmés au sens du „Règlement concernant les standards de formation, la confirmation de la compétence et la délivrance de livrets et des certificat de capacité au personnel naviguant pour les eaux intérieures navigables sous pavillion roumain, et qui prouvent qu’ils ont au moins l’âge minimum nécessaire et qu’ils accomplissent les conditions de santé au sens des dispositions nationales en vigueur et des conventions internationales dont la Roumanie en fait partie;
-
c) Pour être ammis à la commande d’un bateau à radar, le conducteur du bateau doit avoir un certificat spécial délivré par l’Autorité Navale Roumaine, comme témoignage de sa réussite à l’examen visant les connaissances professionnelles en matière;
-
d) Les documents d’attestation – livrets et certificats de capacité
Livrets Certificats de capacité:
-
– capitaine fluvial cat. A – conducteur de chaloupe fluviale
-
– capitaine fluvial cat. B – maître-matelot fluvial
-
– timonier fluvial / officier de pont fluvial – matelot
-
– chef mécanicien fluvial – matelot léger
-
– mécanicien (officier mécanicien fluvial/motoriste) – mécanicien léger
-
-
-
3. Les membres de l’équipage – standard médicaux
-
a) Le personnel naviguant doit justifier son aptitude physique et mentale, en passant un examen médical fait par une institution reconnue par l’Autorité Navale Roumaine. Cet examen vise en particulier l’acuité visuelle et auditive, l’aptitude de distinguer les couleurs, la motricité des membres supérieures et inférieures, l’état neuropsychiatrique et vasculaire du candidat;
-
b) Le document d’attestation délivré à une personne qui a atteint l’âge maximum de 50 ans perde sa validité. Après cette date la validité du document sera prolongée tous les 5 ans, jusqu’à l’âge de 65 ans du titulaire;
-
c) Après l’âge de 65 la validité du document sera annuellement prolongée en vertu de l’avis médical;
-
d) L’autorité Navale Roumaine délivrera les documents d’attestation seulement aux candidats qui satisfont les conditions exigées par l’alinéa a) et alinéa b).
-
III.- Le livret de service – La preuve de la qualification
-
1. Le livret de service – document officiel qui contient:
-
a) données à caractère général telle que la qualification du titulaire, des documents d’attestation, des diplômes, des certificats médicaux et
-
b) donnée spécifiques relatives aux voyages effectués et les fonctions remplies à bord du bateau, qui justifient les périodes d’embarquement, les temps de navigation effective et les secteurs parcourus sur certaines eaux intérieures navigables.
-
c) L’Autorité Navale Roumaine est responsable avec l’enregistrement des données à caractère général prévues par la lettre a) et le commandant du navire est responsable de l’enregistrement des données spécifiques prévues par la lettre b).
-
-
2. Tous les membres de l’équipage doivent avoir un livret de service personnel. La personne au nom de laquelle le livret de service a été établi est appelée le titulaire du livret de service.
Le titulaire du livret de service doit:
-
a) remettre le livret de service au conducteur lors de la première prise de service
-
b) présenter le livret de service à l’Autorité compétente locale au moins une fois tous les douze mois, à compter de la date de délivrance du livret, afin que l’Autorité y inscrive le visa de contrôle.
-
-
3. Le conducteur doit:
-
a) porter dans le livret de service toutes les mentions conformément aux indications et des directives relatives à la tenue du livret de service;
-
b) conserver le livret de service en lieu sûr dans la timonerie jusqu’au terme du contrat de travail ou de tout autre arrangement ;
-
c) à la demande du titulaire, remettre le livret de service à ce dernier sans délai et à tout moment.
-
-
4. La preuve de la qualification pour un emploi à bord doit pouvoir être fournie à tout moment grâce aux documents d’attestation et grâce au livret de service.
-
IV. – Modes d’exploitation (art.8 des Normes)
-
1. Pendant 24 heures, on distingue les modes d’exploitation suivants: A1 – Navigation de 14 heures au plus
A2 – Navigation de 18 heures au plus
B – Navigation continue pendant 24 heures
-
2. Dans le mode d’exploitation A1, la navigation peut être prolongé à 16 heures au plus, au maximum une fois par semaine, si le temps de navigation est attesté par les enregistrements d’un tachygraphe autorisé et lorsque, outre le conducteur, l’équipage minimum prescrit compte un autre membre possédant la qualification de timonier.
-
3. Un bateau sans tachygraphe naviguant dans le mode d’exploitation A1, respectivement A2, doit interrompre sa navigation pendant huit heures continues, respectivement 6 heures continues, à savoir:
-
a) dans le mode d’exploitation A1 entre 2200 heures et 600 heures et
-
b) dans le mode d’exploitation A2 entre 2300 heures et 05 00 heures
Le bateau peut être dérogé à l’horaire fixé ci-dessus s’il est équipé avec un tachygraphe en bon état de fonctionnement et agréé par l’Autorité. Ce tachygraphe doit être en service au moins depuis le début de la dernière période de repos ininterrompu de huit respectivement six heures et doit être accessible à toutes heures aux organes de contrôle.
-
-
4. Sur certains secteurs d’eaux intérieures navigables, l’Autorité Navale Roumaine peut imposer des modes d’exploitation différents à ceux indiqués dans le présent article.
-
-
V. – Le repos obligatoire (art. 9 des Normes)
-
1. Dans le mode d’exploitation A1, dans un intervalle de 24 heures, calculé à la fin de la dernière période de repos de 8 heures, tout membre de l’équipage doit bénéficier de 8 heures de repos ininterrompu, en dehors des temps de navigation effective.
-
2. Dans le mode d’exploitation A2, dans un intervalle de 24 heures, calculé à la fin de la dernière période de repos de 6 heures, tout membre de l’équipage doit disposer de 8 heures de repos, desquelles 6 heures de repos continu, en dehors des temps de navigation effective.
-
3. Dans le mode d’exploitation B, tout membre de l’équipage doit disposer des périodes de repos de 24 heures, toutes les 48 heures, dont au moins deux fois six heures ininterrompues.
Les membres de l’équipage qui ont l’âge sous 18 ans, bénéficieront de 8 heures de repos continu, desquelles 6 heures en dehors des temps de navigation effective.
-
4. Pendant son temps de repos obligatoire, un membre de l’équipage ne peut être tenu à aucune obligation, y compris de surveillance ou de disponibilité ; les fonctions de garde et de surveillance prévues pour les bâtiments en stationnement ne sont pas à considérer comme une obligation au sens du présent alinéa.
-
5. Si dans la réglementation du travail, il y a des dispositions en ce qui concerne les durées plus longues de la période de repos, elles sont prioritaires.
-
6. Le propriétaire, le loueur ou l’opérateur du bateau est obligé de faire chaque année un contrôle interne pour verifier si les conducteurs des bateaux respectent les temps de navigation, le temps d’arrêt de la navigation et la période de repos.
-
-
VI. – Changement ou la répétition du mode d’exploitation (art 10 – des Normes)
-
1. Le changement ou la répétition du mode d’exploitation peut avoir lieu à condition d’observer les prescriptions qui suivent:
-
a) Le passage du mode d’exploitation A1 au mode A2 ne peut s’effectuer que:
-
– Si l’équipage a été entièrement remplacé ou
-
– Si les membres de l’équipage prévus pour le mode A2 ont bénéficié sans délais avant le changement du mode d’exploitation d’une période de repos de 8 heures, dont 6 heures en dehors du temps de navigation effective, et si le renfort pour le mode d’exploitation A2 se trouve à bord;
-
-
b) Le passage du mode de exploitation A2 au mode A1 ne peut s’effectuer que:
-
– Si l’équipage a été entièrement remplacé ou
-
– Si les membres de l’équipage prévus pour le mode A1 ont bénéficié avant le changement du mode d’exploitation d’une période de repos de 8 heures en dehors du temps de navigation effective;
-
-
c) Le passage du mode de exploitation B aux modes A1 ou A2 ne peut s’effectuer que:
-
– Si l’équipage a été entièrement remplacé ou
-
– Si les membres de l’équipage prévus pour le mode d’exploitation A1 et A2 ont bénéficié d’une période de repos de 8 heures ininterrompues, respectivement de 6 heures, immédiatement avant le changement du mode d’exploitation;
-
-
d) Le passage des modes d’exploitation A1 ou A2 au mode B ne peut s’effectuer que:
-
– Si l’équipage a été entièrement remplacé ou
-
– Si les membres de l’équipage prévus pour le mode d’exploitation B ont bénéficié d’une période continue de repos de 8 heures, respectivement de 6 heures avant le changement du mode d’exploitation en dehors de la période de navigation effective et si le renfort prescrit pour le mode d’exploitation B se trouve à bord;
-
-
e) La répétition du mode d’exploitation A1 et A2 ne peut s’effectuer que :
-
– Si l’équipage a été entièrement remplacé et
-
– Si les membres de l’équipage nécessaires pour la répétition du mode d’exploitation A1 ou A 2 ont bénéficié, sans délais avant le début du nouveau voyage d’une période continue de repos de 8 heures, respectivement de 6 heures, sans interruption, en dehors du temps de navigation effective;
-
-
-
2. Dans tous les cas de changement du mode d’exploitation, le propriétaire, le loueur, l’opérateur ou le conducteur du bateau doit modifier l’équipage minimum de sécurité à la vertu des présentes normes;
-
-
VII. – Livre de bord – Le tachygraphe (art. 11 des Normes)
-
1. À bord de chaque bateau, auquel on applique les présentes Normes, il faut qu’il y a un livre de bord. Ce livre de bord doit être completé conformément aux instructions qu’il contient.
La responsabilité de tenir le livre de bord et des inscriptions qui doivent y être portées incombe au conducteur.
-
2. Le livre de bord est délivré par l’Autorité Navale Roumaine, par l’intermédiaire des capitaineries de port. Le premier livre de bord doit porter le numéro 1, le nom et le numéro officiel du navire, le lieu et la date de délivrance, la signature et le cachet de la Capitainerie.
La capitainerie de port, qui délivre le premier journal de bord, l’atteste par un « Certificat d’évidence livres de bord », en écrivant le nom et le numéro officiel du bateau, le numéro du journal de bord et la date de délivrance. Ce certificat doit être tenu à bord du bateau.
La délivrance des livres de bord ultérieurs doit être écrite dans le certificat. Un nouveau livre de bord ne pourra être délivré que si on présente le livre de bord précédent.
-
3. Le livre de bord précédent doit être revêtu de la mention « Annulé » et doit être conservé à bord pendant six mois, à partir de la dernière mention. Pour l’annulation, on raie l’espace resté libre de la page portant la dernière mention, et aussi deux ou trois des pages suivantes, en mentionnant : « On a délivré le nouveau livre de bord et on a annulé le présent » (date, signature et cachets de la Capitainerie).
-
4. On fait l’instalation et l’inspection technique des tachygraphes selon les normes élaborés par le Ministère des Transport et de l’Infrastructure. Les agents économiques qui montent, vérifient, étalonent et maintient en bon état les tachygraphes ceux autorisés par le L’Autorite Navale Roumain.
-
5. Les enregistrements des tachygraphes doivent être conservés à bord pendant six mois après la dernière inscription.
-
6. En cas de remplacement, ou de renfort de l’équipage, en vertu de l’art. 10 des Normes, le membre d’équipage remplacé ou supplémentarément embarqué doit présenter une « Attestation pour justifier les périodes de repos » ou une copie du livre de bord comportant les indications relatives aux temps de navigation et de repos dont le navigateur a bénéficié à bord du bateau où il effectué le dernier voyage.
-
7. Les inscriptions necessaires après un changement du mode d’exploitation doivent être portées sur une nouvelle page du livre de bord.
-
8. La possibilité visée au chapitre I alinéa 2 «Inscriptions dans le livre de bord», de ne pas préciser les heures de repos que d’une seule manière, une fois à chaque voyage n’est pas valide que pour les membres d’équipage du mode d’exploitation B. Pour les modes d’exploitation A1 et A2, le début et la fin de la période de repos doivent être écrits chaque jour, pendant le voyage, pour chaque membre.
-
-
VIII. – Équipement des bateaux (art. 12 des Normes)
-
1. Sans préjudice d’autres dispositions des present Normes, les automoteurs, les pousseurs, les rémorqueurs, les convois poussés et les bateaux à passagers exploités avec un équipage minimum de sécurité doivent satisfaire les exigences suivants:
-
1.1. Standard S1
-
a) Les installations de propulsion doivent permettre le changement de la vitesse et l’inversion du sens de la propulsion depuis le poste de gouverne.
Les machines auxiliaires nécessaires à la marche du bateau – doivent être mises en marche et arrêtés depuis le poste de gouverne, à moins qu’elles ne fonctionnent automatiquement ou que ces machines fonctionnent sans interruption au cours de chaque voyage.
-
b) Les niveaux critiques :
-
– de la température de l’eau de refroidissement des moteurs principaux ;
-
– de la pression de l’huile de graissage des moteurs principaux et des organes de transmission;
-
– de la pression de l’huile et de la pression d’air des dispositifs d’inversion des moteurs principaux, des organes de transmission / réversible ou des hélices ;
-
– du niveau de remplissage du fond de cale de la salle des machines principales doivent être signalés
par des dispositifs qui déclenchent dans la timonerie des signaux d'alarme sonores et optiques. Les signaux d'alarme acoustiques peuvent être réunis dans un seul appareil sonore. Les signaux d'alarme optiques doivent montrer le problème constaté et ne doivent pas être éteints que lorsque les troubles correspondants sont éliminés.
-
-
c) L’alimentation en carburant et le refroidissement des moteurs principaux doivent être automatiques.
-
d) La manoevre du gouvernail doit être faite par une seule personne sans effort particulier, même à l’enfoncement maximum autorisé.
-
e) L’émission des signaux sonores et optiques, prescrits par le Règlement de navigation sur le Rhin et Les Dispositions Fondamentales relatives à la navigation sur le Danube (DFND) pour les bateaux faisant route peut être fait par le poste de gouverne.
-
f) S’il n’est pas possible de s’entendre directement entre le poste de gouverne et l’avant du bateau, l’arrière du bateau, les logements et la salle de machines, une liaiason phonique doit être prévue. Pour la salle de machines, la liaison phonique peut être remplacée avec des signaux optiques et acoustiques.
-
g) L’effort nécessaire manœuvrer les manivelles et les dispositions pivotants analogues aux engins de levage ne doit pas être supérieur à 160 N.
-
h) Les treuils de remorque dans les certificats doivent être motorisés.
-
i) Les pompes d’assèchement et les pompes de lavage du pont doivent être motorisés.
-
j) Les principaux appareils de commande et de contrôle doivent être disposés conformément à l’ergonomie.
-
k) Les équipements nécessaires selon l’Annexe no.7 des Normes, doivent être contrôlés du poste de gouverne.
-
l) Le bateau doit être muni d’un radiotéléphone aux ondes métriques, pour les communications bateau
– bateau et information nautique.
1.2 Standard S2
-
a) Pour les bateaux naviguant isolément:
-
– le standard S1 et un équipement supplémentaire avec un bouteur actif pouvant être actionné de la timonerie;
-
-
b) Pour les bateaux assurant la propulsion d’une formation à couple :
-
– le standard S1 et un équipement supplémentaire avec un bouteur actif pouvant être actionné de la timonerie;
-
-
c) Pour les bateaux assurant la propulsion des convois poussés composés d’un automoteur et d’un bâtiment en flèche :
-
– le standard S1 et un équipement supplémentaire en treuils d’accouplement à fonctionnement hydraulique ou électrique. Cet équipement n’est toutfois pas exigé lorsque le bateau à l’avant du convoi pousser est équipé d’un bouteur actif pouvant être commandé de la timonerie du pousseur;
-
-
d) Pour les pousseurs assurant la propulsion des convois poussés:
-
– le standard S1 et un équipement supplémentaire en treuils d’accouplement à fonctionnement hydraulique ou électrique. Cet équipement n’est toutfois pas exigé lorsque le bateau à l’avant du convoi pousser est équipé d’un bouteur actif pouvant être commandé de la timonerie du pousseur;
-
-
e) Pour les bateaux à passagers:
-
– le standard S1 et un équipement supplémentaire avec un bouteur actif pouvant être actionné de la timonerie;
-
Cet équipement n’est toutfois pas exigé si l’installation de propulsion de gouverne du bateau à passagers permet une manoeuvrabilité équivalente.
-
-
-
-
2. La conformité aux prescriptions de l’alinéa 1. de ci-dessus est certifiée par les certificats de visite du bateau.
-
-
IX. – Equipage minimum des bateaux autopropulsé, pousseurs et remorquers (Art. 16 des Normes)
Longueur du bateau
Membres de l’équipage
Nombre des membres
d’équipage en mode
d’exploitation et pour le standard d’équipement
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
conducteur
1
–
2
–
2
2
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
1
L < 70
maître-matelot fluvial
–
–
–
–
–
–
matelot
1
–
–
–
1
–
matelot léger
–
–
–
–
1
2
mécanicien
–
–
–
–
–
–
conducteur
1
1
2
–
2
2
timonier fluvial
–
–
–
–
–
–
2
70
< 86 maître-matelot fluvial
matelot
1
–
–
1
–
–
–
–
– 21
– 11
matelot léger
–
1
1
–
–
1
mécanicien
–
–
–
–
–
–
conducteur
1
1
2
2
2
2
timonier fluvial
1
1
–
–
1
1
3
maître-matelot fluvial
matelot
–
1
–
–
–
1
–
–
– 22
– 12
L>86
matelot léger
–
1
1
2
–
1
mécanicien
–
–
–
–
–
–
1Un des matelots peut être remplacé avec un mécanicien.
2ANR peut approuver prévoir une qualification inférieure pour un des matelots.
-
X. – L’équipage minimum des convois rigides et des autres formations rigides (Art. 17 des Normes)
Type du convoi
Membres de l’équipage
Nombre des membres d’équipage en mode
d’exploitation et pour le
standard d’équipement
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
conducteur
1
1
2
2
2
2
1
Pousseur + une barge3 ou formation en couple de
dimensions
timonier fluvial maître-matelot fluvial
matelot
1
– 1
–
–
–
–
– 1
–
–
–
1
– 24,5
1
– 1
L < 116,5 m
matelot léger
–
1
1
2
–
1
B <15 m
mécanicien
–
–
–
–
–
–
conducteur
1
1
2
2
2
2
2
Pousseur + 2 barges3 ou bateau autopropulsé
+ une barge3
timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
1
– 1
1
–
–
–
– 2
– 1
–
1
– 24
1
1
–
matelot léger
1
2
1
2
–
1
mécanicien
–
–
–
–
1
1
conducteur
1
1
2
2
2
2
3
Pousseur + 3 ou 4 barges3 bateau autopropulsé
+ 2 ou 3 barges3
timonier fluvial maître-matelot fluvial
matelot
1
– 2
1
– 1
–
– 2
– 1
–
1
– 24
1
1
–
matelot léger
–
1
1
2
1
2
mécanicien (officier mécanicien fluvial)
1
1
1
1
1
1
conducteur
1
1
2
2
2
2
4
Pousseur + plus de 4 barges3
timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
1
– 3
1
1
1
–
–
34
– 1
2
1
–
34
1
1
1
matelot léger
–
1
1
2
1
2
mécanicien (officier mécanicien fluvial)
1
1
1
1
1
1
-
1. AN.R. peut prévoir un équipage minimum obligatoire différant pour les convois avec une longueur maximum de 86 m et une largeur de 15m.
-
2. Les chalands sont assimilés aux barges.
-
3. Les barges avec longueurs inférieures ou égales à 89.0 sont assimilées aux barges de type Europe II.
-
4. Entre les parenthéses sont precises les documents d’attestation minimes necessaires.
-
3 « Barge » signifie une barge de type Europe II ou ses équivallentes, en longueur maximale de 76,5 m.
1 barje = deux ou plus des barges couplé avec une longeur maximale de 76,5 m et une largeur maximale de 15 m
4A.N.R. peut approuver une qualification inférieure pour un des matelots.
5Un des matelots peut être remplacé avec un mécanicien.
XI — L'équipage minimum des bateaux de passagers (Art. 18 des Normes)
-
1. L’équipage minimum des bateaux de passagers, qui effectue d’excursions journalières, autres que les bateaux avec des cabines inclut :
Nombre maximal admissible
des passagers
Membres d'équipage
Nombre des membres d'équipage
en mode d'exploitation et pour le standard d'équipement
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
1
Jusqu'à 30 passagers
Conducteur de chaloupe fluviale
timonier fluvial
maître-matelot fluvial
1
–
–
–
–
–
2
–
–
–
–
–
2
–
–
–
–
–
matelot
–
–
–
–
–
–
matelot léger
–
–
–
–
–
–
mécanicien
–
–
–
–
–
–
2
De 31 à 80
passagers
conducteur timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
matelot léger mécanicien
– 1
– 1
–
–
–
–
–
–
–
–
– 2
– 1
–
–
–
–
–
–
–
–
– 2
– 2
–
–
– 2
1
– 1
–
3
De 81 à 250
conducteur timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
matelot léger mécanicien
1
1
–
–
2
–
–
–
2
–
–
–
passagers
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1
–
–
–
–
1
–
1
–
1
–
1
–
2
–
4
De 251 à 600
passagers
conducteur timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
matelot léger
mécanicien (officier mécanicien fluvial)
1
– 1
1
– 1
2
–
–
2
–
–
3
–
–
3
–
–
1
–
1
–
1
–
–
1
1
1
1
1
1
–
1
1
1
1
5
De 601 à 1000
passagers
conducteur limonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
mai clôt léger
mécanicien (chef mécanicien fluvial)
1
1
– 2
1
1
1
1
–
– 2
1
2
–
– 2
–
2
2
– 1
– 1
1
3
–
– 2
–
2
3
– 1
– 1
1
6
Plus de 1000 passagers
conducteur timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
matelot léger
mécanicien (chef mécanicien fluvial)
2
–
– 3
1
1
2
– 1
1
2
1
2
–
– 4
–
2
2
– 1
2
1
2
3
–
– 4
1
2
3
– 1
2
2
2
-
2. L’équipage minimum des bateaux de croisière avec cabine inclut :
Nombre admissible
des lits
Membres d'équipage
Nombre des membres d'équipage en mode d'exploitation et pour le
standard d'équipement
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
1
Jusqu'à 50 lits
conducteur timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
matelot léger mécanicien
1
– 1
–
– 1
1
–
–
– 2
1
2
–
– 1
– 1
2
–
–
– 1
1
3
–
– 1
– 1
3
–
–
– 1
1
2
De 51 à
100 lits
conducteur . timonier fluvial maître-matelot fluvial matelot
matelot léger
mécanicien (officier mécanicien fluvial)
1
1
– 1
–
1
1
1
–
– 1
1
2
–
– 1
–
1
2
–
–
– 1
1
3
–
– 1
–
1
3
–
–
– 1
1
3
Plus de 100 lits
conducteur timonier fluvial
maître-matelot fluvial matelot
matelot léger
mécanicien (officier mécanicien fluvial)
1
1
– 2
–
1
1
1
– 1
1
1
2
–
– 3
–
1
2
–
– 2
1
1
3
–
– 3
–
1
3
–
– 2
1
1
-
3. Entre les parenthéses sont precises les documents d’attestation minimes necessaires.
XII. – Les cas où l’équipement standard prévu par le chapitre VIII (art.l2) est incomplet (art. 19 des Normes)
-
1. Lorsque l’équipement d’un automoteur, d’un pousseur, d’un convoi poussé, d’une formation rigide, ou d’un bateau à passagers ne correspond pas à l’équipement standard S1 prévu par l’art.12 alin. 1.1, l’équipage minimum prescrit par les art. 16, art. 17 et art. 18 doit être augmenté d’un matelot, dans les modes d’exploitation A1 et A2 et de deux matelots pour le mode d’exploitation B. Lorsqu’on ne satisfait pas les exigences d’une des lettres i) et k) du standard S1, l’augmentation dans le mode d’exploitation B, est d’un matelot au lieu de deux.
-
2. En outre, lorsqu’on ne satisfait pas une ou plusieurs des prescriptions de l’art.12 alin. 1.1 lett. a), b) et
c) alors:
-
– le matelot prescrit par le point (l) précèdent, doit être remplacé par un mécanicien en modes d’exploitation A1 et A2, et
-
– les deux matelots prescrits par le point (l) précèdent, doivent être remplacés avec deux mécaniciens en
mode d’exploitation B.
XIII.- Equipage minimum de sécurité des autres bateaux
-
1. L’équipage minimum de sécurité pour autres types de bateaux, autres que celles prévues par l’art. 16, 17 et 18, des „Normes concernant la détermination de l’équipage minimum de sécurité auprès des bateaux des eaux intérieures navigables de la marine civile roumaine”, est prévu par l’article 20 des Normes.
-
2. Pour les types de bateaux qui ne sont pas prévues dans les Normes, A.N.R devra déterminer selon le type de la construction, les dimensions, les aménagements, la destination, les secteurs de navigation et
d’autres critères spécifiques, l’équipage minimum de sécurité qui doit se trouver à bord pendant la navigation.
-
3. Pour les cas particuliers, commes par exemple le transport de marchandises dangereuses, A.N.R. peut imposer la supplémentation de l’équipage minimum de sécurité, en délivrant un certificat conforme.
-
4. A.N.R peut accorder des dérogations temporaires sur une période de max. 30 jours de la mise en pratique des prévisions des Normes pour les opérations de transport déroulé dans des situations exceptionnelles, si ces dérogations ne périclitent pas la sécurité de la navigation.
ATTESTATION
pour la justification du temps de repos (valide uniquement avec le livret de service)
Nom et prénom:…………………………………………………………………………………
Numéro du livret de service ………………………………………………………………
Nom ou numéro officiel du bateau |
Fin du voyage date |
Fin du voyage heure |
Mode d’exploitation précédent la fin du voyage |
Dernier temps de repos précèdant la fin du voyage Début / Fin |
Signature du conducteu r |
|
E |
E1 |
E2 |
E3 |
E4 |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
La présente attestation faite partie du livre de bord du bateau à bord duquel le membre d’équipage commence le nouveau voyage. Les indications erronées ou non conformes sont sanctionnées.
Le conducteur du bateau à bord duquel le membre d’équipage a effectué son précèdent voyage est responsable des indications fournies par la présente attestation.
Indications relatives au contenu de l’attestation :
-
1) L’attestation doit être complétée à chaque changement de bateau par le conducteur du bateau à bord duquel le membre d’équipage a effectué le dernier voyage;
-
2) L’attestation doit être présentée au conducteur du bateau à bord duquel est entamé le nouveau voyage;
63
-
3) Les indications portées dans l’attestation doivent être conformes aux indications figurant dans le livret de service et dans le livre de bord du bateau, à bord duquel le membre d’équipage a effectué son précedent voyage.
I.- Anweisungen über das Bordbuch
-
1. Allgemeines
-
a) An Bord jedes es Schiffs unter rumänischen Flagge muss man sich ein Bordbuch finden. Das Bordbuch wird gemäss folgenden Anweisungen ausfüllen.
-
b) Das Bordbuch stellt sich von der Behörde durch das Hafenamt aus (ANR). Kein Bordbuch kann ausgestellt sein, vor der Vorstellung des voriges ausgestellt sein. Das soll die Erwähnung‚ Aufhebung’ enthalten und an Schiffbord 6 Monaten von dem letzten Eintragungen behalten.
-
c) Die Behörde, die das Bordbuch ausstellt, bescheinigt es durch einen Zeugnis in dem, die Schiffsnamme, Aufnahmesnummer des Schiffes und Austellungsdatum erwähnt sind.
-
-
2. Eintragungen im Bordbuch
Die Eintragungen, die der Schiffsführer in dem vorliegenden Bordbuch zu machen hat, müssen den Vortschriften der Untersuchungsordnung entsprechen.
Die Tätigkeiten der Besatzungsmitglieder kann folgendermassen eingetragen werden:
-
– Cdt – Schiffsführer (A oder B Kategorie oder Steuermann)
-
– Tim – Steuermann (Offizieraufdeck)
-
– Smc – Chefmechaniker
-
– Mec – Maschinist (Offiziermechaniker/Motorenwart)
-
– Sec – Bootsmann
-
– Mar – Matrose
-
– Mrs – Leichtmatrose
-
– Mcs – Leichtmaschinist
Auf jeder Seite sind folgende Eintragungen zu machen :
-
– Die Betriebsform (nach jedem Wechsel der Betriebsform müssen notwendige Eintragungen müssen auf einer neuen Seite eingetragen werden)
-
– Sobald das Fahrzeug die Fahrt beginnt: Spalte 1 – Datum (Tag und Monat) Spalte 2 – Uhrzeit (Stunde und Minute) Spalte 3 – Ort des Beginns der Fahrt
Spalte 4 – Strom-Kilometerangabe für diesen Ort
-
– Sobald das Fahrzeug die Fahrt unterbricht:
Spalte 1 – Datum (Tag und Monat) sofern es sich vom Fahrantrittsdatum unterscheidet Spalte 4 – Strom-Kilometerangabe für diesen Ort
Spalte 4 – Strom-Kilometerangabe für diesen Ort
– Sobald das Fahrzeug die Fahrt unterbricht:
Spalte 1 – Datum (Tag und Monat) sofern es sich vom Fahrantrittsdatum unterscheidet Spalte 5 – Uhrzeit (Stunde und Minute)
Spalte 6 – Ort, wo das Fahrzeug stilliegt
Spalte 7 – Strom-Kilometerangabe für diesen Ort
-
– Sobald das Fahrzeug seine Fahrt wiederaufnimmt: gleiche Eintragungen, sobald das Fahrzeug die Fahrt beginnt
-
– Sobald das Fahrzeug seine Fahrt beendet: gleiche Eintragungen, sobald das Fahrzeug die Fahrt unterbricht
-
– Die Spalte 8 ist auszufüllen, wenn die Besatzung zum ersten Mal an Bord kommt und bei jeder Änderung ihrer Zusammensetzung
-
– In den Spalten 9 bis 11 sind für jedes Besatzungsmitglied Beginn und Ende seiner Ruhezeiten einzutragen.
-
– In den Spalten 12 bis 13 ist bei Änderung der Besatzung die Zeit des Zugangs oder Abgangs einzutragen.
-
-
3. Straftaten
Die Verfügungenübertretung der anwesenden Anweisungen bestätigt es gemäss der Gesetz.
II.- Mitglieder
-
1. Allgemeines
-
a) Die Normen zur Festlegung der Mindestsicherheitbezatzung auf Binnenschiffe, die sich unter rumänischen finden, und die weiter unter dem Namen Normen erscheinen, werden durch Anordnung des Ministerium fűr Verkehr und Infrastruktur Nummer /2009.
Die für die jeweilige Betriebsform und Einsatzzeit des Fahrzeugs vorgeschriebene Besatzung muss während der Fahrt ständig an Bord sein. Der Antritt einer Fahrt ohne die vorgeschriebene Besatzung ist unzulässig.
Fahrzeuge, auf denen durch unvorgesehene Umstände (zum Beispiel, Krankheit, Unfall, befördliche Anordnung) höchstens ein Mitglied von der vorgeschriebenen Besatzung während der Fahrt ausfällt:
– können ihre Fahrt bis zum nächsten erreichbaren geeigneten Liegeplatz in Fahrtruchtung – Fahrgastschiffe bis zur Tagesendstation – fortsetzen, wenn an Bord neben einem Inhaber des nach der erfordertlichen Patentes für die betreffende Strecke noch ein weiteres Mitglied der vorgeschriebene Besatzung vorhanden ist.
Werwende Mütter Wöchnerinnen dürfen während mindestens 14 Wochen nicht Mitglied der Mindestbesatzung sein. Davon müssen wenigstens 6 Wochen vor und 7 Wochen nach der Niederkunft liegen.
-
b) Für die Anwendungen der Verfügungen von den Normen müssen auch die Fahr- und Ruhezeiten berücksichtigt werden, die ausserhalb des Geltungsbereichs dieser Verordnung abgeleistet werden.
-
-
2. Mitglieder der Besatzung – Befähigung
-
a) Die Mitglieder der Besatzung können sein: Leichtmaschinist, Leichtmatrose, Matrose, Bootsmann, Maschinist (Offiziermechaniker /Motorenwart), Chefmechaniker, Steuermann (Offizieraufdeck), Schiffsführer.
-
b) Die Amten an Schiffsbord für die schiffbaren Binnengewässer können nur von Personen entfüllt sein, die enthaltende oder wiederbestätigende Bescheinigungspapiere gemäss der Vorschrift derAusbildungsstandarde, der Zuständigkeitsbestätigung und die Austellung des Brevet- und Zertifikatsleistung der Navigationspersonal für die Binnenschiffe unter rumänischen Flagge haben, und die den Beweis machen, dass sie wenigstens die nötige minimum Alter haben und die Gesundheitszustände unterwegs den gültigen nationalen Regelungen und die internationalen Vereinbarungen erfülen, woran Rumänien teilnimmt;
-
c) Um der Befehl einer Radarschiff zu erlauben, muss der Schiffsleiter ein spezielles von der Behörde ausgestelltes Zertifikat haben, so ist es ein Beweis seines Prüfungserfolgs betreffs seinen beruflichen Kenntnisse zur Sache (ANR);
-
d) Bescheinigungspapiere – Brevet- und Leistungszeugnis:
Brevets: Leistungszeugnis:
Schiffsführer Kategorie A Flussbootsleiter
Schiffsführer Kategorie B Bootsmann
Steuermann/ Offizieraufdeck Matrose
Chefmechaniker Leichtmatrose
Maschinist (Offiziermechaniker/Motorenwart) Leichtmaschinist
-
-
3. Mitglieder der Besatzung – Tauglichkeit
-
a) Tauglichkeit für den Beruf ist durch ein ärztliches Zeugnis zu machen, das von einer von ANR anerkannten Behörde gemacht ist. Das ärztliche Zeugnis richtet unterschiedlich die Hör- und Sehschärfe, die Fähigkeit für Farben zu unterschieden, die Obere- und Untereglider, als auch die Neuropsychische- und Vasculärezustände des Kandidaten;
-
b) Das Bescheinigungspapier,das einer Person gesendet wurde, die das höchste Alter von 20 Jahre alt ist, verliert sich die Gültigkeit. Nach diesem Datum wird die Dokumentsgültigkeit von 5 in 5 Jahren verlängern, so bis der Titular 65 Jahre alt ist;
-
c) Nach Vollendung des 65 Jahre, muss die Bescheinigungspapierengültigkeit aufgrund des ärtzlichen Zeugnises verlängern.
-
d) Die Behörde (ANR) wird das Bescheinigungspapier nur den Knadidaten senden, die die forderte Zustände zum Abschinitt a) und b) erfüllen.
-
III.- Nachweis der Befähigung – Schifferdienstbuch
-
1. Schifferdienstbuch enthaltet:
-
a) Allgemeine Angaben, wie die ärztliche Zeugnisse und die Befähigung des Inhabers;
-
b) Spezifische Angaben über die ausgeführten Reisen und den besetzten Amten an Schiffsbord, durch den er die Schiffsperiode rechtfertigen und liegt die tatsächliche Schifffahrtszeit und die Sektoren an bestimte inneren schiffbaren Wasser zurück;
-
c) Die Behörde ist verantwortlich für die Datenaufnahme mit der Allgemeineschriftart versehen zum Abschnitt a), und der Schiffsleiter ist verantwortlich für die Datenaufnahme versehen zum Abschnitt b).
-
-
2. Alle Mitglieder müssen im Besitz eines auf seine Person ausgestellten Schifferdienstbuches anerkannt gültigen Dienstbuches sein. Diese Person wird als Inhaber des Schifferdienstbuches bezeichnet.
Der Inhaber hat das Schifferdienstbuch:
-
a) Bei erstmaliger Dienstaufnahme an Bord dem Schiffsführer auszuhändigen;
-
b) Ab Ausgabedatum jeweils mindestens einmal innerhalb 12 Monaten einer örtlichen zuständigen Behörde vorzulegen und mit dem Kontrollvermark versehen zu lassen.
-
-
3. Der Schiffsführer hat.
-
a) Im Schifferdienstbuch regelmässig alle Eintragungen nach Massgabe der Anweisungen zur Führen des Schifferdienstbuches vorzunehmen;
-
b) Es bis zur Beendigung des Dienst-, Arbeits- oder sonstigen Verhältnisses sicher im Steuerhaus zu verwahren;
-
c) Dem Inhaber auf dessen Wunsch das Schifferdienstbuch jederzeit und unverzüglich auszuhändigen.
-
-
4. DieBefähigung für eine Funktion an Bord muss jederzeit durch das Schifferdienstbuch oder durch Bescheinigungspapiere nachweisen.
IV.- Betriebsformen (Art. 8 – von der Normen)
-
1. An einer Periode von 24 Stunden unterscheidet sich folgende Betriebsformen: A1 – Fahrt bis zu 14 Stunden
A2 – Fahrt bis zu 18 Stunden B – Fahrt bis zu 24 Stunden
-
2. Im Betriebsform A1 darf eingesetzes Schiff äußerstenfalls einmal/Woche die Fahrt bis 16 Stunden verlängern, wenn die Fahrtzeit durch die Aufzeichnungen eines von der zuständigen Behörde zugelassenen Fahrtenschreibers eingetragen ist und wenn außer dem Schiffsführer ein anderen Mitglied der Mindestbesatzung die Befähigung zum Steuermann besitzt.
-
3. Ein Schiff in der Betriebsform A1 und A2 eingesetztes Schiff muss die Fahrt unterbrochen während 8 oder 6 Stunden einstellen:
-
a) In der Betriebsform A1 zwischen 22°° und 6°° Uhr, und
-
b) In der Betriebsform A2 zwischen 23°° und 5°° Uhr.
Von diesen Uhrzeiten kann abgewichen werden, wenn das Schiff mit einem von der zuständigen Behörde zugelassenen Fahrtenschreiber begabt ist. Dieser Fahrtenschreiber muss wenigstens seit dem Beginn der letzten ununterbrochenen 8 und betreffend 6 Ruhezeite eingeschaltet und für die Kontrollorgane jederzeit zugänglich sein.
-
-
4. In bestimmten Sektoren der schiffbaren Binnengewässer kann die Behörde verschiedene Betriebsformen fordern, als diejenige in diesem Artikel angebrachte Betriebsformen(ANR).
–
V.- Mindestruhezeit (Art. 9 – von der Normen)
-
1. In der Betriebsform A1 hat jedes Besatzungsmitglied Anspruch auf eine unterbrochene Zeit von 8 Stunden ausserhalb der Fahrt und dies innerhalb von jeweils 24 Stunden, die mit dem Ende jeder Ruhezeit von 8 Stunden zu laufen beginnen.
-
2. In der Betriebsform A2 hat jedes Besatzungsmitglied Anspruch auf eine Zeit von 8 Stunden, wovon 6 unterbrochene Stunden ausserhalb der Fahrt liegen müssen, und dies innerhalb von jeweils 24 Stunden, die mit dem Ende jeder Ruhezeit von 6 Stunden zu laufen beginnen.
-
3. In der Betriebsform hat jedes Besatzungsmitglied Anspruch auf eine Ruhezeit von 24 Stunden innerhalb eines Zeitraums von 48 Stunden. Die Mitglieder unter 18 Jahre Alt haben die Ruhezeit mindestens zweimal 6 Stunden unterbrochene Stunden betragen.
-
4. Während seiner Mindestruhezeit darf ein Mitglied der Besatzung nicht eingesetzt werden, auch nicht für die Überwachungsfunktionen oder Bereitschaftsdienst. Die Wache und die Überwachung über die Halteschiff sind nicht als Pflichte betrachten.
-
5. Regelungen arbeitsrechtlicher Art für eine längere Ruhezeit bleiben unberührt.
-
6. Der Inhaber oder Schiffsoperateur ist verpflichtet, jährlich eine innere Kontrolle über die Einhaltung von den Schiffsleiter die Schifffahrtszeit, die Unterbrechung der Schifffahrtszeit und die Ruhezeit auszuführen.
VI.- Wechsel oder Wiederholung der Betriebsform (Art. 10 – von der Normen)
-
1. Ein Wechsel oder eine Wiederholung der Betriebsform nach Massgabe der Vorschriften sein:
-
a) Von der Betriebsform A1 darf nur dann in die Betriebsform Art A2 gewechselt werden, wenn:
-
– ein vollständiger Austausch der Besatzung stattgefunden ist, oder
-
– die für die Betriebsform A2 bestimmten Besatzungsmitglieder unmittelbar vor dem Wechsel eine achtstündige Ruhezeit, wovon 6 Stunden ausserhalb der Fahrt liegen müssen, eingehalten und nachgewiesen haben und die für die Betriebsform A2 vorgeschriebene Verstärkung an Bord ist.
-
-
b) Von der Betriebsform A2 darf nur dann in die Betriebsform Art A1 gewechselt werden, wenn:
-
– ein vollständiger Austausch der Besatzung stattgefunden ist, oder
-
– die für die Betriebsform A1 bestimmten Besatzungsmitglieder unmittelbar vor dem Wechsel eine achtstündige Ruhezeit ausserhalb der Fahrt eingehalten und nachgewiesen haben.
-
-
c) Von der Betriebsform B darf nur dann in die Betriebsform A1 oder A2 gewechselt werden, wenn:
-
– ein vollständiger Austausch der Besatzung stattgefunden ist, oder
-
– die für die Betriebsform A1 und A2 bestimmten Besatzungsmitglieder unmittelbar vor dem Wechsel eine sechs- und achtstündige Ruhezeit ausserhalb der Fahrt eingehalten und nachgewiesen haben.
-
-
d) Von der Betriebsform A1 oder A2 darf nur dann in die Betriebsform B gewechselt werden, wenn:
-
– ein vollständiger Austausch der Besatzung stattgefunden ist, oder
-
– die für die Betriebsform B bestimmten Besatzungsmitglieder unmittelbar vor dem Wechsel eine acht- und sechsstündige Ruhezeit ausserhalb der Fahrt eingehalten und nachgewiesen haben und die für die Betriebsform B vorgeschriebene Verstärkung an Bord ist.
-
-
e) Von der Betriebsform A1 oder A2 darf nur gewechselt werden, wenn:
-
– ein vollständiger Austausch der Besatzung stattgefunden ist, oder
-
– die Wiederholung die für die Betriebsform A1 oder A2 bestimmten Besatzungsmitglieder unmittelbar vor dem Wechsel eine sechs- und achtstündige Ruhezeit ausserhalb der Fahrt eingehalten und nachgewiesen haben.
-
-
-
2. In allen Veränderungsfällen der Betreiebsform müssen der Inhalter, der Operateur oder der Schiffsleiter die Besatzungsliste gemäss die Verfügungen der anwesenden Normen und die Mindestsicherheitsbesatzung sichern.
VII.- Bordbuch – Fahrtenschreiber (Art. 11 – von der Normen)
-
1. An jedem Schiff ist im Steuerhaus ein Bordbuch, deren die anwesenden Normen angewendet sind, muss man ein Bordbuch haben. Dieses Bordbuch ist entsprechend der darin enthaltenen Anleitung auszufüllen. Verantwortlich für das Mitführen des Bordbuches und für die Eintrage ist der Schiffsführer.
-
2. Das Bordbuch ist von der Behörde (ANR) – durch die Hafensführer – ausgestellt. Das erste Bordbuch, das zu versehen ist mit der Nummer 1, dem Namen des Schiffes und dessen amtlichen Schiffsnummer, muss von der Behörde ausgestellt sein, die dem Schiff das Schiffsattest erteilt hat. Dieses Zertifikat muss an Bord behalten.
Die Ausstellung der nachträglicheren Bordbücher muss im Zertifikat einschreiben. Ein neues Bordbuch kann nicht ausgestellt sein, nur als man das vorige Bordbuch vorstellt.
-
3. Das vorangegangene Bordbuch muss unaustilgbar ‚ungültig’ gekennzeichnet und dem Schiffsführer zurückgegeben werden und muss an Bord für 6 Monaten von der letzten Aufnahme behaltet. Für die Aufhebung will man den leeren Ort an die Seite mit dem letzten Schriftsstück und auch 2 oder 3 folgenden Seiten absperren. So muss man schreiben: ’Das neues Bordbuch wird ausgestellt und die Gegenwart wird aufgehebt.’(Datum, Stempel und Behördesunterschrift).
-
4. Die technische Inspektion des Fahrtenschreiber macht man über die Normen von den Ministerium fűr Verkehr und Infrastruktur. Die wirtschafliche Agenten, die Fahrtenschreiber montieren, nachprüfen, eichen und unterhalten, – sind die jenige, die von dem Rumenisch Naval Behorde berechtigt sind.
-
5. Die Aufzeichnungen der Fahrtenschreiber sind während 6 Monaten nach der letzten Aufzeichnungen an Bord aufzubewahren.
-
6. Bei einem Austausch oder einer Verstärkung der Besatzung muss für jedes neue Besatzungsmitglied eine Beschreibung nach einer Kopie der Seite mit den Eintragungen der Fahr- und Ruhezeiten aus dem Bordbuch des Schiffes, auf dem die letzte Reise des Besatzungsmitgliedes stattgefunden hat, beiliegen.
-
7. Die nach dem Wechsel der Betriebsform notwendige Eintragungen müssen auf einer neuen Seite des Bordbuches eingetragen werden.
-
8. Nummer 2 der Anleitung zur Führen des Bordbuches, wonach ein einziges Schema pro Fahrt für die Eintragungen der Ruhezeiten genügt, gilt nur für Besatzungsmitglieder in der Betriebsform B. In den Betriebsform A1 und A2 müssen für jedes Besatzungsmitglied Beginn und Ende der Ruhezeiten jeden Tag der Fahrt eingetragen werden.
VIII.- Ausrüstung der Schiffe (Art. 12 – von der Normen)
-
1. Unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieser Verordnung müssen Motorschiffe, Schubboote, Schubverbände und Fahrgastschiffe, die mit der Mindestbesatzung gefahren werden sollen, einem der nachfolgenden Ausrüstungsstandards genügen:
-
1.1 Standard S1
-
a) Die Antriebsanlagen müssen so eingerichtet sein, dass die Veränderung der Fahrgeschwindigkeit und die Umkehrung der Propellerschubrichtung vom Steuerstand aus erfolgen kann. Die für den Fahrbetrieb erfoderlichen Hilfsmachinen müssen vom Steuerstand aus ein- und ausgeschaltet werden können, es sei denn, dies geschieht automatisch oder diese Maschinen laufen während jeder Fahrt ununterbrochen mit;
-
b) In den Gefahrenbereichen:
-
– der Temperatur des Kühlwassers zu der Hauptmotoren
-
– des Drucks des Schmieröls von Hauptmotoren und Getrieben
-
– des Öl- und Luftsdrucks der Umsteueranlage der Hauptmotoren, der Wendegetriebe oder der Propeller
-
– des Füllstandes der Bilgen des Hauptmaschinenraumes
müss eine Überwachung durch Geräte gewährleisten sein, die bei Funktionsstörungen akustische und optische Alarmsignale im Steuerhaus auslösen. Die akustische Alarmsignal können in einem einzigen Vertoaungsgerät vereinigen sein. Die optischen Alarmsignale dürfen erst erlöschen, nur wenn die ihnen zugeordneten Funktionsstörungen beseitigt sind;
-
-
c) Die Brennstoffzuführ und die Kühlung der Haupmotoren müssen automatisch erfolgen;
-
d) Die Steuereinrichtung muss auch bei höchstzulässiger Einsenkung von einem Person ohne besonderen Kraftaufwand gehandhabt werden können;
-
e) Die Sendung von klangvolle und optische Signale durchgesetzt von der Schiffsfahrtsvorschrift und die grundlegende Verfügungen gemäss der Schifffahrt auf Donau (DFND) für die in Marsch befandene Schiffe, kann es von dem Befehlsamt gemacht sein;
-
f) Wenn die direkte Mitteilung zwischen dem Befehlsamt mit dem Schiffsbug, Schiffsheck, inneren Abteilen und Wagenssaal nicht möglich ist, muss man einen phonischen Mittel vorsehen. Zu den Maschinenräumen kann die Sprechverbindung durch den optischen und akustischen Signalgebung ersetzt werden;
-
g) Kurbeln und ähnliche drehbare Bedienungsteile von Hebezeugen dürfen zu ihrer Betätigung keinen Kraftaufwand von mehr als 16o N erfordern;
-
h) Die im Schiffsattest eingetragenen Schleppwinden müssen motorisiert sein;
-
i) Die Lenz- und Deckwaschpumpen müssen motorisiert sein;
-
j) Die haupsächliche Befehls und Kontrollsapparat müssen ergonomisch aufgelegt sein;
-
k) Notwendige Ausrüstung in Übereinstimmung mit Beilage nr. 7 den Normen muss von der Führerstand kontrolliert sein;
-
l) Die Schiff muss mit einem Radiotelephon in metrischen Welle für Kommunikation Schiff – Schiff und nautische Bericht ausgestattet sein.
-
-
1.2 Standard S2
-
a) Für einzeln fahrende Motorschiffe:
-
– Der Standard S1 sowie zusätzlich eine Ausrüstung mit einer vom Steuersstand aus bedienbaren Bugstrahlanlage
-
-
b) Für Motorschiffe, die gekuppelte Fahrzeuge fortbewegen:
-
– Der Standard S1 sowie zusätzlich eine Ausrüstung mit einer vom Steuersstand aus bedienbaren Bugstrahlanlage
-
-
c) Für Motorschiffe, die einen Schubverband, bestehend aus dem Motorschiff selbst und einem Fahrzeug davor, fortbewegen:
Der Standard S1 sowie zusätzlich eine Ausrüstung mit elektrisch oder hydraulisch angetriebenen Kupplungswinden. Diese Ausrüstung stattung ist nicht gefordert, wenn das Fahrzeug an der Spitze des Schubverbandes mit einer Bugstrahlanlage ausgerüstet ist, die vom Steuerstand des schiebenden Motorschiffes ausbedienbar ist.
-
d) Für Schubboote, die einen Schubverband fortbewegen:
Der Standard S1 sowie zusätzlich eine Ausrüstung mit elektrisch oder hydraulisch angetriebenen Kupplungswinden. Diese Ausrüstung stattung ist nicht gefordert, wenn das Fahrzeug an der Spitze des Schubverbandes mit einer Bugstrahlanlage ausgerüstet ist, die vom Steuerstand des schiebenden Schubbootes ausbedienbar ist.
-
e) Für die Fahrgästeschiffe
Der Standard S1 sowie zusätzlich eine Ausrüstung mit einer vom Steuersstand aus bedienbaren Bugstrahlanlage.. Diese Ausrüstung stattung ist nicht gefordert, wenn die Antriebsanlage und die Steuereinrichtung des Fahrgastschiffes gleichwertige Manövriereigenschaften gewährleisten.
-
-
-
2. Die Erfüllung oder Nichterfüllung der Vorschriften nach 1 wird von der Zulanungsurkunde gegeben.
-
IX. Mindestbesatzung der Motorschiffe und Schubboote (Art. 16 – von der Normen)
Stufe
Besatzungsmitglieder
Anzahl der Besatzungsmitglieder und für den
Ausrüstungsstandard
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
Schiffsführer
1
2
2
2
Steuermann
–
–
–
–
1
L ≤ 70
Bootsmann
–
–
–
–
Matrose
1
–
1
–
Leichtmatrose
–
–
1
2
Maschinist
–
–
–
–
Schiffsführer
1
1
2
2
2
Steuermann
–
–
–
–
–
2
70
Bootsmann
Matrose
1
–
–
1
–
–
– 21
–
11
Leichtmatrose
–
1
1
–
1
Maschinist
–
–
–
–
–
Schiffsführer
1
1
2
2
2
2
Steuermann
1
1
–
–
1
1
3
L > 86
Bootsmann
Matrose
–
1
–
–
–
1
–
–
– 22
– 12
Leichtmatrose
–
1
1
2
–
1
Maschinist
–
–
–
–
–
–
1Einen von den Matrosenkann mit einem Maschinist ersetzt sein.
2Die Behörde (ANR) kann eine untere Qualification für einen von den Matrose vorsehen
-
X. Mindestbesatzung der starren Verbände und anderen starren Zusammenstellungen (Art. 17 – von der Normen)
Stufe
Besatzungsmitglieder
Anzahl der Besatzungsmitglieder und für den
Ausrüstungsstandard
A1
A2
B
S1
S2
S 1
S 2
S1
S2
Schubboot + 1 Leichter3 oder Abmessung der Zusammenstellung
L ≤ 116,5 m
B ≤ 15 m
Schiffsführer
1
1
2
2
2
2
1
Steuermann
1
1
–
–
1
1
Bootsmann
Matrose
–
1
–
–
–
1
–
–
– 24,5
–
1
Leichtmatrose
–
1
1
2
–
1
Maschinist
–
–
–
–
–
–
Schiffsführer
1
1
2
2
2
2
2
Schubboot + 2 Leichter3 oder
Steuermann
1
1
–
–
1
1
Motorschiff +
1 Leichter3
Bootsmann
Matrose
–
1
–
–
–
2
1
–
– 24
1
–
Leichtmatrose
1
2
1
2
–
1
Maschinist
–
–
–
–
1
1
Schiffsführer
1
1
2
2
2
2
3
Schubboot + 3 od.
Steuermann
1
1
–
–
1
1
4 Leichter3
Motorschiff +
Bootsmann
Matrose
–
2
–
1
–
2
1
–
– 24
1
–
2 od. 3 Leichter3
Leichtmatrose
–
1
1
2
1
2
Maschinist (Offiziermechaniker)
1
1
1
1
1
1
Schiffsführer
1
1
2
2
2
2
Steuermann
1
1
–
–
1
1
4
Schubboot + mehr
als 4 3
Bootsmann
Matrose
–
3
1
1
– 34
1
1
– 34
1
1
Leichtmatrose
–
1
1
2
1
2
Maschinist (Offiziermechaniker)
1
1
1
1
1
1
-
1. Die Behörde (ANR) kann eine obligatorische Mindestbesatzung verschieden für den Geleitschiffe mit einen maximum Länge von 86 m und Breite von 15 m haben.
-
2. Die Schlepkohn sind gleich Leichter gestellt.
-
3. Die Leichter mit Länge weniger oder gleich mit 89.0 sind dieselbe Leichter unter Europa Norm II.
-
4. Unter den Klammern werden die mindestnötige Bescheinigungsdokumenten eingetragen.
3Das Wort‚Leichter’bedeutet eine Leichter unter Europa Norm II oder seine Gleichwertigungen in die maxime Länge von 76,5 m.
Das Leichter = 2 oder mehrere Leichter gebunden mit eine maxime Länge von 76,5 m und eine maxime Breite von 15 m.
4Die Behörde kann eine untere Altersgrenze für einen von den Matrose vorsehen.
5Einen von den Matrose kann mit einem Maschinist ersetzt sein.
-
-
XI. Mindestbesatzung der Fahrgaasteschiffe( Art.18 – von der Normen)
-
1. Die obligatorische Mindestbesatzung der Fahrgaasteschiffe, die tagliche Fahrte machen, andere als die Hotelsschiffe, enthaltet:
Stufe
Besatzungsmitglieder
Anzahl der Besatzungmitglieder und für
den Ausrüstungsstandard
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
1
Bis zu 30 Fahrgäste
Schaluppenfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist
1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
Von 31 zu 80 Fahrgäste
Schiffs fuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist
– 1
– 1
–
–
–
–
–
–
–
–
– 2
– 1
–
–
–
–
–
–
–
–
– 2
– 2
–
–
– 2
1
– 1
–
3
Von 81 zu 250 Fahrgaste
Schiffsfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist
1
1
–
–
– 1
–
–
–
–
–
–
2
–
–
– 1
1
–
–
–
–
–
–
2
–
– 1
1
2
–
–
–
–
–
–
4
Von 251 zu 600 Fahrgäste
Schiffsfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist (Offiziermechaniker)
1
– 1
1
– 1
1
– 1
– 1
–
2
–
– 1
1
1
2
–
–
– 1
1
3
–
– 1
1
1
3
–
–
– 1
1
5
Von 601 zu
1000 Fahrgäste
Schiffsfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist (Chefruechaniker)
1
1
– 2
1
1
1
1
–
– 2
1
2
–
– 2
–
2
2
– 1
– 1
1
3
–
– 2
–
2
3
– 1
– 1
1
6
Über 1000 Fahrgäste
Schiffsfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist (Chefruechaniker)
2
–
– 36
1
1
2
– 1
1
2
1
2
–
– 4
–
2
2
– 1
2
1
2
3
–
– 4
1
2
3
– 1
2
2
2
-
2. Die Mindestbesatzung der Kabinenschiffe betragt:
Stufe
Besatzungsmitglieder
Anzahl der Besatzungsmitglieder und
für den Ausrüstungsstandard
A1
A2
B
S1
S2
S1
S2
S1
S2
1
Bis zu 50 Betten
Schiffsfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist
1
– 1
–
– 1
1
–
–
– 2
1
2
–
– 1
–
1
2
–
–
– 1
1
3
–
– 1
–
1
3
–
–
– 1
1
2
Von 51 zu 100 Betten
Schiffsfuhrer Steuermann Bootsmann Matrose Leichtmatrose
Maschinist (Offiziermechaniker)
1
1
– 1
–
1
1
1
–
– 1
1
2
–
– 1
–
1
2
–
–
– 1
1
3
–
– 1
–
1
3
–
–
– 1
1
3
Über 100
Betten
Schiffsfuhrer
Steuermann
1
1
– 2
–
1
1
1
– 1
1
1
2
–
– 3
–
1
2
–
– 2
1
1
3
–
– 3
–
1
3
–
– 2
1
1
Bootsmann
Matrose
Leichtmatrose
Maschinist (Offiziermechaniker)
-
3. Unter den Klammern werden die mindestnötige Bescheinigungsdokumenten eingetragen
XII.- Nichterfüllung der Mindestausrüstung Kapitel VIII (art. 12) (Art. 19 – von der Normen)
-
1. Wenn die Ausrüstung eines Motorschiffes, eines Schubboots, eines starreren Verbands, einer anderen starren Zusammenstellung oder eines Fahrgästschiffs entspricht nicht den Betreiebsformen 12 Abschnitt (1) von der Entscheidung, muss die Mindestbesatzung in: den Betreiebsformen A1 und A2 und mit 2 Matrose für den Betreiebsformen B ist zusätslich nur mit einem Matrose anstatt 2.
-
2. Werden eine oder mehrere Anforderungen nach Art 12 Abschnitt (1) lit.a), b) und c) von derselben Entscheidung nicht gemacht ist:
-
– Ist in den Betreiebsformen A1 und A2 der Matrose durch einen Maschinist;
-
– beide Matrose müssen mit 2 Maschinist für den Betreiebsform B ersetzt sein.
-
XIII.- Mindestbesatzung der übrigen Fahrzeuge
-
1. Die minimum Sichertheitsbesatzung für andere Schiffstypen, andere als die jenige von den Abschnitten 16, 17 und 18 von ’der Normen über die Festsetzung der minimum Sichertheitsbesatzung an den schiffbaren Binnengewässer, die sich unter rumänischen Flagge finden,ist es im Abschnitt 20 vorgesehen.
-
2. Für alle Schiffstypen, die in denselben Normen nicht vorgesehn sind, wird die Behörde (ANR) – je nachdem den Typ des Baues, der Dimension, der Einrichtungen, der Bestimmung, des Schifffahrtssektors – das Abbauart als auch andere spezifische Kriteriums festsetzen und auch die Mindestsicherheitsbesatzung, die an dieses Bord während der Schifffahrt sich finden muss.
-
3. Für besondere Fällen,zum Beispiel ,Transport von gefährlichen Waren,kann die Behörde die Zugabe der Mindestsicherheitsbesatzung durchsetzen so stellt sie ein entsprechendes Zertifikat aus.
-
4. Die Schiffsbehörde (ANR) kann zeitweillige Abweichungen für eine Periode von 30 Tagen von der Verfügungensanwendung: ‚die Normen für die Transportsoperationen – ausser ordentlichen Zustände gewähren : nur wenn diese Abweichungen die Schifffahrtssicherheit nicht gefördern.
MUSTER
Von der Bescheinigung für die Rechtfertigung der verlangsten Ruhezeiten (gültig nur mit dem Schifferdienstbuch)
Name und Vorname:…………………………………
Nummer des Schifferdienstbuches …………………………………….
Schiffsname oder amtliche Schiffsnummer
Ende der Reise Datum
Ende der Reise Uhrzeit
Betriebsform vor Ende der Reise
Letzte Ruhezeit vor Ende der Reise
Beginn Ende
Unterschrift des Schiffsführe
rs
E
E1
E2
E3
E4
1
2
3
4
5
6
7
Diese Bescheinigung ist Bestandteil des Bordbuches auf dem Schiff, auf dem das Besatzungsmitglied seine Reise neu antritt.
Falsche oder nichtordnungsgemässe Eintragungen können strafbar sein, zumindest handelt es sich um Ordnungswidrigkeiten.
Verantwotrlich für Eintragungen in der Berscheinigung ist der Schiffsführer, auf dem die letzte Reise des Besatzungsmitgliedes stattgefunden ist.
-
1) Die Bescheinigung muss bei jedem Wechsel des Schiffes vom Schiffsführer, auf dem die letzte Reise des Besatzungsmitgliedes stattgefunden ist, ausgefüllt sein.
-
2) Die Bescheinigung muss dem Schiffsführer auf jedem Reiseneuantritt vorlegen.
-
3) Die Eintragungen in der Bescheinigung müssen mit Eintragungen im Bordbuch und im Bordbuch des Schiffes, auf dem die letzte Reise des Besatzungsmitgliedes stattgefunden ist, übereinstimmen.
-
76
Mod de Exploatare
Mode d'exploitation TIMPII DE ODIHNA – TEMPS DE REPOS – RUHEZEITEN
Betriebsform
NAVA – BATEAU – SCHIFF MEMBRII DE ECHIPAJ – MEMBRES DE L’EQUIPAGE – BETATZUNGSMITGLIEDER |
|||||||||||||||||
Data Date Datum |
Începutul navigației Debut de la navigation Beginn der Fahrt |
Sfârșitul navigației Fin de la navigation Ende der Fhart |
Membrii de echipaj Membres de l’equipage Besatzungsmitglieder |
Carnet de serviciu Livret de service dienstbuch |
Orele de odihnă ale membrilor de echipaj Heures de repos des membres de l’equipage Ruhezeiten der Besatzungsmitglieder |
Imbarcare Embarquement zugang |
Debarcare Debarquement abgang |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|||||
20…… .. |
Ora Heure Zeit |
Locul Lieu Ort |
km p.k. km |
Ora Heure Zeit |
Locul Lieu Ort |
km p.k. km |
Funcția Function Tatigkeit |
Nume nom Name |
Nr. No. Nr. |
de la de von |
la a bis |
de la de von |
la a bis |
de la de von |
la a bis |
Ora Heure Zeit |
Ora Heure Zeit |
Alte evenimente și împrejurările în care au avut loc
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
-
– Când se folosesc piloți, numele pilotului, prestația efectuată și perioada de timp (început/terminat);
-
– Numărul pasagerilor;
-
– Denumirea mărfii la încărcare și descărcare;
-
– Detalii despre marfa convoiului;
-
– Pagube suferite, restricții de navigație;
-
– Alte evenimente ca naștere, deces, dispariție – data și ora când au avut loc.
78
Anexa nr. 5
ATESTAT
pentru justificarea perioadelor de odihnă (valabil numai cu carnetul de serviciu)
Numele și prenumele : …………………………………………………………… Numărul carnetului de serviciu ……………………………………………………
Numele sau numărul oficial al navei |
Data terminării voiajului |
Ora terminării voiajului |
Modul de exploatare precedent la terminarea voiajului |
Ultimul timp de odihnă precedent terminării voiajului Început/Sfârșit |
Semnătura conducătorului |
|
E |
E1 |
E2 |
E3 |
E4 |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Prezentul atestat se atașează la jurnalul de bord al navei, unde membrul de echipaj își începe noul voiaj. Înscrisurile eronate sau neconforme se sancționează.
Conducătorul navei, la bordul căruia membrul de echipaj a efectuat precedentul voiaj, este responsabil de înscrisurile din prezentul atestat.
Indicații cu privire la conținutul atestatului :
-
1) Atestatul trebuie să fie completat la fiecare schimbare de navă de către conducătorul navei la bordul căreia membrul de echipaj
și-a efectuat ultimul voiaj;
-
2) Atestatul trebuie să fie prezentat conducătorului navei la bordul căreia își începe noul voiaj;
-
3) Înscrisurile trecute în atestat trebuie să fie conforme cu instrucțiunile din carnetul de serviciu și jurnalul de bord al navei unde membrul de echipaj a efectuat voiajul anterior.
CĂPITĂNIA ZONALĂ
………………………………….
Anexa nr. 6
Nr. Certificat………………………….
CERTIFICAT DE EVIDENȚĂ A JURNALELOR DE BORD
Denumirea navei: ……………………………………………………………………………………………………………………….
Numărul oficial al navei: …………………………………………………………………………………………………………….
Număr de înregistrare jurnal de bord anterior: ……………………………………………………………………………….
Nr. Crt. |
Nr. jurnal de bord |
Nr. de înregistrare al jurnalului de bord |
Data emiterii |
Autoritatea care a emis jurnalul de bord |
Semnătura și ștampila |
1 |
|||||
2 |
|||||
3 |
|||||
4 |
|||||
5 |
|||||
6 |
|||||
7 |
|||||
8 |
|||||
9 |
|||||
10 |
Notă:
Certificatul de evidență a jurnalelor de bord se ține împreună cu jurnalul de bord la bordul fiecărei nave. La solicitarea unui nou jurnal de bord se prezintă și vechiul jurnal.
Anexa nr. 7
CERINȚE TEHNICE
ale echipamentelor care trebuie să fie controlate din postul de comandă
-
1. Instalația de guvernare
-
1.01. Navele trebuie să fie prevăzute cu o instalație sigură de guvernare, care să asigure cel puțin condițiile menționate mai jos.
-
-
2. Manevrabilitate
-
2.01. Generalități
Navele și convoaiele trebuie să dispună de o capacitate de navigație și o manevrabilitate corespunzătoare.
Navele fără propulsie, destinate remorcării, trebuie să respecte cerințele speciale impuse de Certificatul de inspecție.
Navele cu propulsie și convoaiele trebuie să respecte cerințele prevăzute de pct. 2.02 până la 2.10.
-
2.02. Probe de navigație
-
1. Capacitatea de navigație și manevrabilitatea trebuie să fie verificate prin probe de navigație. Trebuie să se verifice următoarele caracteristici:
-
– viteza minima prescrisa (la mars inainte) (pct. 2.06)
-
– capacitatea de oprire (pct. 2.07)
-
– capacitatea de a naviga la mars inapoi (pct. 2.08)
-
– capacitatea de a evita (pct. 2.09)
-
– capacitatea de a vira (pct. 2.10)
-
-
2. Inspecția poate renunța în totalitate sau parțial la probe atunci când respectarea cerințelor privind capacitatea de navigație și manevrabilitatea sunt demonstrate în alt mod.
-
-
2.03. Zona de probe
-
1. Probele de navigație prevăzute la pct. 2.02 trebuie să se desfășoare în zonele căilor de navigație interioară stabilite de către autoritățile competente.
-
2. Aceste zone de probe trebuie să se situeze pe un tronson pe cât posibil în aliniament drept, cu o lungime de cel puțin 2 km și o lărgime suficientă, în apă străbătută de curenți sau în apă stătătoare și trebuie să fie prevăzute cu repere foarte distincte pentru determinarea poziției navei.
-
3. Dacă este posibil, inspecția trebuie să aibă la dispoziție un plan cu datele hidrologice, ca de exemplu adâncimea apei, lățimea canalului navigabil și viteza medie a curentului în zona de navigație în funcție de diferitele niveluri ale apei.
-
-
2.04. Gradul de încărcare a navelor și convoaielor în timpul probelor de navigație
În timpul probelor de navigație, navele și convoaiele destinate transportului de mărfuri trebuie să fie încărcate la cel puțin 70% din capacitate, iar încărcătura lor să fie repartizată în așa fel încât să asigure pe cât posibil o asietă dreaptă. Dacă probele se desfășoară cu o încărcătură mai mică, aprobarea pentru a naviga în aval trebuie să se limiteze la această încărcătură.
-
2.05. Folosirea mijloacelor de la bord pentru proba de navigație
-
1. În timpul probei de navigație pot fi folosite toate echipamentele menționate la rubrica „Instalații de guvernare și observații” din Certificatul de inspecție, care pot fi comandate de la postul de guvernare, dar separat de orice ancoră.
-
2. Totuși, în timpul probei de virare spre amonte prevăzută la pct. 2.10, pot fi folosite ancorele.
-
-
2.06. Viteza prescrisă (la marș înainte)
-
1. Navele și convoaiele trebuie să atingă o viteză de cel puțin 13 km/h în raport cu apa. Această condiție nu este obligatorie pentru remorcherele-împingător care navighează singure.
-
2. Pentru navele și convoaiele care navighează numai în rade și porturi se pot acorda derogări.
-
3. Inspecția trebuie să verifice dacă nava neîncărcată este capabilă să depășească viteza de 40 km/h în raport cu apa. Dacă aceasta poate fi confirmată trebuie să se efectueze următoarea înregistrare la rubrica „Observații” din Certificatul de inspecție:
"Nava este capabilă să depășească o viteză de 40 km/h în raport cu apa."
-
-
2.07. Capacitatea de oprire
-
1. Navele și convoaiele trebuie să fie capabile să se oprească cu prova în aval în timp util, rămânând suficient de manevrabile.
-
2. Pentru navele sau convoaiele cu lungime egală sau mai mică de 86 m și o lățime egală sau mai mică de 22,90 m, capacitatea de oprire amintită poate fi înlocuită cu capacitatea de a vira.
-
3. Capacitatea de oprire trebuie să fie dovedită prin manevre de oprire efectuate într-o zonă de probe conform celor menționate la pct. 2.03, iar capacitatea de a vira prin manevre de virare conform pct. 2.10.
-
-
2.08. Capacitatea de a naviga la marș înapoi
Atunci când manevra de oprire cerută conform pct. 2.07 se desfășoară în apă stătătoare, ea trebuie să fie urmată de o probă de navigație la marș înapoi.
-
2.09. Capacitatea de a evita
-
Navele și convoaiele trebuie să aibă capacitatea de a evita în timp util. Capacitatea de a evita trebuie să fie dovedită prin manevre de evitare desfășurate într-o zonă de probe dintre cele menționate la pct. 2.03.
2.10. Capacitatea de a vira
Navele și convoaiele care nu depășesc 86 m în lungime și 22,90 m în lățime trebuie să poată vira în timp util.
Aceasta capacitate de a vira poate fi înlocuită prin capacitatea de oprire prevăzută la pct. 2.07. Capacitatea de a vira trebuie să fie dovedită prin manevre de virare spre amonte.