cu privire la dezvoltarea unei pieţe unice de reţele de tip broadband interconectate în totalitate la reţelele europene şi globale – Iniţiativa pentru "bSEE" – broadband în Sud-Estul Europei*)
______Notă …
*) Traducere.Sub auspiciile şi cu respectarea principiilor Pactului de stabilitate pentru Sud-Estul Europei, care are la origine nevoia de intarire a cooperării regionale în Sud-Estul Europei şi de ocrotire a condiţiilor de pace, stabilitate şi creştere economică,subsemnaţii, reprezentanţi ai guvernelor din Republica Albania, Bosnia şi Hertegovina, Republica Croatia, Republica Elena, fosta Republica Iugoslava a Macedoniei, Republica Moldova, Republica Muntenegru, România, Republica Serbia, şi reprezentantul special al secretarului general al Naţiunilor Unite, Misiunea Administraţiei Interimare a Naţiunilor Unite în Kosovo (UNMIK), referirile la Kosovo şi UNMIK în acest document fiind făcute în conformitate cu Rezoluţia Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite 1.244/1999, în continuare având denumirea de părţi,luând în considerare Strategia de la Lisabona urmată de Uniunea Europeană, succesivele planuri de acţiune eEurope, Iniţiativa i2010, precum şi nevoia de aliniere a legilor şi reglementărilor la cadrul de reglementare adoptat de Uniunea Europeană,recunoscând progresul făcut sub auspiciile Iniţiativei eSEE a Pactului de stabilitate pentru implementarea Agendei pentru Dezvoltarea Societăţii Informationale a eSEE şi, în special, pentru punctul 3e "Stabilirea mecanismelor pentru interconectarea regionala «prin cost» a reţelelor de comunicaţie electronică",luând în considerare concluziile celui de-al 10-lea Forum de lucru de la Salonic pentru comunicaţiile electronice, 24-25 mai 2004,luând în considerare ca toate ţările din Sud-Estul Europei, ca şi participante la furnizarea de tehnologie şi servicii în sectorul comunicaţiilor electronice, intenţionează să îşi construiască parteneriatul în acest sector în variate moduri,recunoscând potenţialul pentru comerţ extins din sectorul de comunicaţii electronice în regiunea sud-est europeană şi nevoia de a pune accent pe capacitatile şi oportunitatile acestui sector într-o maniera mai concentrata şi mai cuprinzatoare,recunoscând mai departe nevoia de a promova legături mai puternice în sectorul comunicaţiilor electronice între ţările regiunii sud-est europene în vederea dezvoltării capabilitatilor şi oportunitatilor ambelor părţi,având un interes comun în promovarea investiţiilor, companiilor mixte, iniţiativelor comune, dezvoltarea tehnologiei şi pieţelor în sectorul comunicaţiilor electronice şi în economie în general, şiintentionand sa dezvolte o piaţa broadband unificata, aranjata într-un cadru regulator care este armonizat între tari şi cu cadrul Uniunii Europene, complet interconectat la reţelele europene şi globale, şi sa implementeze un program de cooperare în industrie şi tehnologie tintind creşterea parteneriatelor de afaceri între ţările regiunii Europei de Sud-Est,au ajuns la următoarea înţelegere: +
Articolul 1Principii de bazăPărţile sunt de acord sa promoveze o cooperare mai strânsă şi un schimb de informaţii aparţinând sectorului de comunicaţii electronice, în concordanta cu prezentul memorandum de înţelegere şi pe bază de egalitate, reciprocitate şi beneficiu mutual. +
Articolul 2Scopul cooperăriiScopul cooperării dintre părţi include următoarele domenii referitoare la broadband:a) competenţa cadrului de reglementare; … b) dezvoltarea resurselor umane, de exemplu capitalul uman; … c) tehnologiile moderne de comunicaţie electronică; … d) dezvoltarea şi monitorizarea pieţei de comunicaţie electronică; … e) excelenta în cercetare. … +
Articolul 3ImplementareaPentru implementarea scopului de cooperare identificat în art. 2, este constituit un grup operativ al broadband-ului sud-est european (denumit în continuare Grup operativ al bSEE), pentru a identifica şi facilita programe pentru:a) propuneri legislative şi de cadre de reglementare conform directivelor Uniunii Europene şi standardelor globale; … b) dezvoltarea aptitudinilor prin intermediul schimbului de programe şi prin sponsorizări comune de conferinţe, seminarii şi programe de pregătire în domeniul tehnologiilor şi serviciilor broadband-ului; … c) evaluarea tehnologiilor broadband şi cele mai bune practici internaţionale; … d) cererea globală care duce la dezvoltarea broadband-ului; … e) stabilirea de centre de rutare a traficului de tip Internet la nivel naţional şi regional; … f) stimularea activităţilor legate de investiţiile în broadband care ar rezultă în constientizarea, creşterea nivelului interesului public şi împuternicirea întreprinderilor mici şi mijlocii de a participa la astfel de iniţiative; … g) furnizarea de stimulente către sectorul privat pentru dezvoltarea broadband-ului, în special în zonele rurale şi indepartate; … h) monitorizarea progresului şi întocmirea de rapoarte periodice; şi … i) pregătirea de proiecte regionale de interes comun şi adaptarea pentru Uniunea Europeană şi alte surse de finanţare. … +
Articolul 4Alcătuirea şi responsabilităţile colaborării1. Pentru scopul de a identifică şi facilita programele şi proiectele menţionate în art. 3, părţile desemnează unul sau mai mulţi reprezentanţi ca membri ai Grupului operativ al bSEE. Reprezentanţii desemnaţi sunt responsabili cu obţinerea oricărei aprobări necesare pentru mersul activităţilor specifice de cooperare de la guvernele respective sau de la reprezentantul special al secretarului general în cazul Misiunii Administraţiei Interimare a Naţiunilor Unite. Grupul de lucru al Iniţiativei eSEE serveşte drept platforma pentru aceasta procedura a Agendei eSEE a părţilor semnatare.2. Grupul operativ al bSEE este responsabil cu implementarea sferei de acţiune a cooperării stabilite în art. 2. Grupul operativ al bSEE face consultări pentru a identifica şi defini activităţile viitoare menţionate în art. 3, revizuieste activităţile în curs sau discuta probleme legate de asemenea activităţi. Grupul operativ al bSEE tine intalniri de lucru de doua ori pe an în urma intalnirilor Grupului de lucru al Iniţiativei eSEE.3. Părţile sunt de acord ca Grupul de lucru al Iniţiativei eSEE, împreună cu reprezentanţii părţilor care nu sunt semnatare ale Agendei eSEE, vor schita şi vor adopta, cel mai târziu până la 31 decembrie 2005, Termenii de referinţa ai bSEE care definesc componenta Grupului operativ al bSEE şi vor identifica rezultatele finale ale acesteia. Termenii de referinţa ai bSEE decid, de asemenea, cu privire la organizarea Secretariatului Grupului operativ al bSEE şi asupra relaţiilor acestuia cu Secretariatul Iniţiativei eSEE.4. Recunoscând contribuţia majoră a Institutului Sud-Est European de Cercetare în Telecomunicaţii şi Informatica (INA) pentru realizarea acestei iniţiative şi luând serios în considerare propunerea INA de a acţiona ca Secretariat al Grupului operativ al bSEE, părţile sunt de acord ca un reprezentant al INA sa ia parte la schitarea şi adoptarea Termenilor de referinţa ai bSEE.5. Recunoscând sprijinul continuu al Programului de dezvoltare al Naţiunilor Unite pentru Iniţiativa eSEE şi Secretariatul Iniţiativei eSEE, părţile au fost de acord ca un reprezentant al Programului de dezvoltare al Naţiunilor Unite sa ia parte la schitarea şi adoptarea Termenilor de referinţa ai bSEE. +
Articolul 5Forme de cooperareCooperarea părţilor prevăzută în art. 2, 3 şi 4 din prezentul memorandum de înţelegere este în conformitate cu legile şi reglementările aplicabile în fiecare ţara. +
Articolul 6Fonduri şi resurseDesfăşurarea activităţilor de cooperare în conformitate cu art. 2, 3 şi 4 din prezentul memorandum de înţelegere este condiţionată de existenta resurselor de finanţare, precum şi de alte resurse ale părţilor. Costurile activităţilor de cooperare sunt împărţite printr-o modalitate ce este definită prin Termenii de referinţa ai bSEE. Costurile referitoare la organizarea intalnirilor (facilităţi, printarea materialelor etc.) sunt suportate de către ţara gazda. +
Articolul 7Drepturile de proprietate intelectualăDacă drepturile de proprietate intelectuală rezultă din sau sunt în conformitate cu orice articol sau activitate prevăzută în prezentul memorandum de înţelegere, alocarea acestor drepturi se va face printr-o abordare caz cu caz, în conformitate cu legile naţionale şi principiile internaţionale aplicabile. +
Articolul 8Caracterul confidenţial al informatieiNiciuna dintre părţi nu poate dezvălui sau distribui către un terţ informaţii confidenţiale pe care cealaltă parte le-a obţinut în cursul desfăşurării activităţilor de cooperare conform prezentului memorandum de înţelegere, cu excepţia permisiunii scrise din partea celeilalte părţi. +
Articolul 9AmendamentePrezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat sau amendat după necesitaţi, din timp în timp, prin acord mutual în scris între părţi. +
Articolul 10Soluţionarea diferendelorOricare şi toate disputele dintre părţi privind interpretarea şi/sau implementarea prezentului memorandum de înţelegere vor fi soluţionate pe cale amiabila prin consultări şi/sau negocieri. +
Articolul 11Validitatea1. Prezentul memorandum de înţelegere intră în vigoare la data semnării sau la data îndeplinirii procedurilor legale interne privind intrarea în vigoare a acestuia de către toate părţile implicate (în funcţie de legislaţia interna a fiecărei tari, la fel ca şi legislaţia Uniunii Europene, în caz ca este aplicabilă) şi rămâne în vigoare pentru o perioadă nedefinita. Fiecare parte îl va putea denunta în scris. În acest caz, memorandumul de înţelegere încetează după expirarea a 6 luni de la data primirii actului de denunţare.2. Încetarea prezentului memorandum de înţelegere nu afectează ipso facto activităţile de cooperare menţionate în art. 2 şi 3, care sunt în curs de desfăşurare, şi nici confidenţialitatea informatiei, care continua să se aplice chiar şi după încetare.Drept care subsemnaţii, fiind autorizaţi în mod potrivit de către guvernele respective şi de către SRSG în cazul UNMIK, au semnat prezentul memorandum de înţelegere.Semnat la Salonic la data de 1 iulie 2005, în engleza, într-un singur exemplar original.Pentru şi în numele:Guvernului Republicii AlbaniaExcelenta Sa domnul Eduard Prodani,secretar general,ministrul transportului şi telecomunicatiilorGuvernului din Bosnia şi Hertegovinaministrul transportului şi comunicaţiilorGuvernul Republicii CroatiaExcelenta Sa domnul Miroslav Kovacic,secretar de stat,Oficiul Administrativ Central de Stat pentru e-CroatiaGuvernul Republicii EleneExcelenta Sa Anastasios Nerantzis,ministrul transporturilor şi comunicaţiilorGuvernul Fostei Republici Iugoslave a MacedonieiExcelenta Sa domnul Djemali Mehazi,ministrul transporturilor şi comunicaţiilorGuvernul Republicii MoldovaExcelenta Sa domnul Pavel Buceatchi,ministrul dezvoltării informatieiGuvernul Republicii MuntenegruExcelenta Sa domnul Branimir Gvozdenovic,prim-ministru adjunctGuvernul RomânieiExcelenta Sa domnul Zsolt Nagy,ministrul comunicaţiilor şi tehnologiei informatieiGuvernul Republicii SerbiaExcelenta Sa domnul Aleksandar Popovic,ministrul ştiinţei şi tehnologieiUNMIKPentru reprezentantul special al secretarului general,Excelenta Sa domnul Joachim Rucker,reprezentant special adjunct al secretarului general,UNMIK/Pilonul 4 Reconstrucţie Economică_______________