ÎNŢELEGERE din 7 noiembrie 2007

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 23/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 503 din 3 iulie 2008
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHG 682 24/06/2008
ActulCONTINUT DEHG 682 24/06/2008

între Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Şanse şi Ministerul Sănătăţii Publice din România şi Ministerul Muncii şi Incluziunii Sociale din Norvegia privind exceptarea anumitor categorii de lucrători de la prevederile art. 13 din Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71 pentru aplicarea regimurilor de securitate socială lucrătorilor salariaţi, lucrătorilor independenţi şi membrilor familiilor lor care se deplasează în interiorul Comunităţii



Având în vedere Tratatul de aderare la Spaţiul Economic European, art. 29 şi anexa VI, paragrafele 1 şi 2 la acesta, prevederile titlului II din Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71, în special art. 17, şi prevederile titlului III din Regulamentul (CEE) nr. 574/72, în special art. 11, şiluând în considerare dorinţa exprimată de Asociaţia Armatorilor Norvegieni şi de Sindicatul Liber al Navigatorilor din România referitoare la legislaţia de securitate socială aplicabilă marinarilor români angajaţi la bordul navelor sub pavilion norvegian, înscrise în Registrul Norvegian Internaţional al Navelor, care sunt supuşi prevederilor Regulamentului,Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Şanse şi Ministerul Sănătăţii Publice din România şi Ministerul Muncii şi Incluziunii Sociale din Norvegia, în calitate de autorităţi competente conform Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71, denumite în continuare părţi, convin următoarele: + 
Articolul 1Având în vedere prevederile art. 17 din Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială lucrătorilor salariaţi, lucrătorilor independenţi şi membrilor familiilor lor care se deplasează în interiorul Comunităţii şi ale Regulamentului (CEE) nr. 574/72 de stabilire a procedurii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71, persoanele cuprinse în domeniul personal de aplicare a Regulamentului, care au domiciliul în România şi sunt angajate la bordul navelor înregistrate în Registrul Norvegian Internaţional al Navelor, fără a lua în considerare prevederile art. 13 alin. (2) lit. c) din Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71, pot rămâne supuse legislaţiei de securitate socială din România, dacă solicită aceasta.
 + 
Articolul 21. Instituţia desemnată de autorităţile competente din România, Casa Naţională de Pensii şi Alte Drepturi de Asigurări Sociale, la solicitarea armatorului norvegian sau a reprezentantului său legal în România, eliberează un certificat care va atesta continuarea aplicării legislaţiei de securitate socială din România persoanelor respective şi perioada pentru care se va aplica legislaţia română.2. Armatorul norvegian sau reprezentantul legal al acestuia în România va preciza identitatea angajatului, locul de domiciliu al acestuia şi perioada de angajare, precum şi o cerere expresă a angajatului.3. Un exemplar al documentului menţionat în paragraful 1 va fi trimis angajatului, iar un alt exemplar instituţiei norvegiene competente (Biroul Naţional pentru Asigurări Sociale în Străinătate – NAV Utland).
 + 
Articolul 3Modelul certificatului prin care se atestă aplicarea legislaţiei de securitate socială din România este prezentat în anexa la prezenta înţelegere.
 + 
Articolul 4Prezenta înţelegere intră în vigoare la data transmiterii ultimei notificări referitoare la îndeplinirea procedurilor interne, dar nu mai devreme de data intrării în vigoare a Acordului de aderare la Spaţiul Economic European. Prezenta înţelegere are o durată de 5 ani. Părţile pot să convină de comun acord prelungirea valabilităţii înţelegerii prin schimb de notificări. Fiecare dintre părţi poate denunţa prezenta înţelegere şi orice prelungire ulterioară cu un preaviz de 30 de zile.Semnată la 7 noiembrie 2007, la Oslo, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergenţe de interpretare, va prevala textul în limba engleză.Pentru Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţiide Şanse din România şi Ministerul Sănătăţii Publicedin România,Anton Niculescu,secretar de statPentru Ministerul Muncii şi Incluziunii Socialedin Norvegia,Jan-Erik Stostad,secretar de stat*Font 9*    COMISIA ADMINISTRATIVĂ ┌───────┐ ┌────┐   PENTRU SECURITATEA SOCIALĂ │ E 101 │ │ RO │    A LUCRĂTORILOR MIGRANŢI └───────┘ └────┘                    CERTIFICAT PRIVIND LEGISLAŢIA APLICABILĂ                                   – model –    Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71: art. 13(2)(d); art. 14(1)(a), (2)(a) şi                (2)(b); art. 14a (1)(a), (2) şi (4); art. 14b (1),(2) şi (4);                 art. 14c (a); art. 14e; art. 17    Regulamentul (CEE) nr. 574/72: art. 11(1); art. 11a (1); art. 12a (2)(a),                (5)(c) şi (7)(a); art. 12b    Formularul trebuie completat cu majuscule, folosindu-se numai liniilepunctate. Cuprinde 4 pagini; niciuna dintre acestea nu poate fi eliminată. ┌───┐ │ 1.│ ┌─┐ Lucrator salarial ┌─┐ Lucrător independent └───┘ └─┘ └─┘ ┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ 1.1 Nume(2): ……………………………………………………………… │ │ 1.2 Prenume(3): …………………………………………………………… │ │ 1.3 Nume purtat anterior: ………………………………………………….. │ │ 1.4 Data naşterii: Cetăţenia: │ │ ………….. …………………………………………………… │ │ 1.5 Adresa permanentă │ │ Strada: ………………….. Numărul: ………. Căsuţa poştală: …….. │ │ Localitatea: ……………… Cod poştal: ……. Ţara: ……………… │ │ 1.6 Număr personal de identificare(4)………………………………………… │ │ │ └────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ ┌───┐ │ 2.│ ┌─┐ Angajator ┌─┐ Activitate independentă └───┘ └─┘ └─┘ ┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ 2.1 Denumirea firmei: ……………………………………………………… │ │ ………………………………………………………………………….. │ │ 2.2 Nr. de identificare(5): ………………………………………………… │ │ 2.3 Angajatorul este o firmă de intermediere a forţei de muncă: DA ┌─┐ NU ┌─┐ │ │ 2.4 Adresa permanentă └─┘ └─┘ │ │ Telefon: ………………….. Fax: …………. E-mail: ……………. │ │ Strada: ….. ……………… Numărul: ……… Căsuţa poştală: …….. │ │ Localitatea: ………………….Cod poştal:……. Ţara: ……………… │ │ │ └────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ ┌───┐ │ 3.│ Asiguratul menţionat anterior ┌─┐ └───┘ └─┘ ┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ 3.1 ┌─┐ a fost angajat de către angajatorul menţionat mai sus de la data ………….│ │ └─┘ │ │ ┌─┐desfaşoara o activitate independentă de la data de ……………………….│ │ └─┘ │ │ 3.2 ┌─┐va fi detaşat sau va desfăşura o activitate ca lucrător independent într-un │ │ └─┘interval care va fi probabil de la …………..până la ………………… │ │ 3.3 ┌─┐ ┌─┐ │ │ └─┘la societatea următoare └─┘la bordul navei │ │ 3.4 Numele sau denumirea societăţii/navei ……………………………………. │ │ 3.5 Adresa (e) │ │ Strada: ……………………. Numărul: ……… Căsuţa poştală: ………. │ │ Localitatea: ……………… Cod poştal: ……. Ţară: ……………….. │ │ Strada: ……………………. Numărul: ……… Căsuţa poştală: ………. │ │ Localitatea: ……………… Cod poştal: ……. Ţară: ……………….. │ │ 1.6 Număr personal de identificare(5)……………….. │ │ │ └────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘    4. Cel care plăteşte salariul şi achită contribuţiile de securitate socială pentru lucrătorul salariat este:    4.1 Angajatorul desemnat la punctul 2 ┌─┐                                            └─┘    4.2 Societatea desemnată la punctul 3.4 ┌─┐                                            └─┘    4.3 Alt angajator/societate ┌─┐ în acest caz, indicaţi numele                                            └─┘        …………………………………………………………………….. şi        Adresa        Strada: …………………….. Numărul: …………. Căsuţa poştală: ……..    5. Asiguratul rămâne supus ┌───────┐        legislaţiei din ţara │ │ (1)                                 └───────┘    5.1 Conform dispoziţiilor articolului:        ┌─┐13(2)(d)        └─┘        ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐        └─┘14(1)(a) └─┘14(2)(a) └─┘14(2)(b) └─┘14.a(1)(a) └─┘14a(2) └─┘14a(4)        ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐        └─┘14b(1) └─┘14b(2) └─┘14b(4) └─┘14c(a) └─┘14e └─┘17        din Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71    5.2 ┌─┐de la………………┌─┐ până la ……………………………………..        └─┘ └─┘        ┌─┐ pentru durata activităţii (a se vedea documentul eliberat de autoritatea        └─┘ competentă sau de organismul desemnat în statul de ocupare al persoanei        asigurate, prin care se confirmă că aceasta a rămas supusă legislaţiei statului        de trimitere    5.3 din data de …………………… referitor la ………………………….. ┌───┐ │ 6.│ └───┘ Instituţia competentă a cărei legislaţie este aplicabilă ┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ 6.1 Nume: ………………………………………………………………… │ │ 6.2 Nr. de identificare: …………………………………………………… │ │ 6.3 Adresa │ │ Telefon: ………………….. Fax: …………. E-mail: ……………. │ │ Strada: ….. ……………… Numărul: ……… Căsuţa poştală: …….. │ │ Localitatea: ………………….Cod poştal:……. Ţară: ……………… │ │ 6.4 Ştampilă 6.5 Dată: │ │ …………………… │ │ 6.6 Semnătură: │ │ ………………….. │ └────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘

                                                                 
E 101

INSTRUCŢIUNIInstituţia desemnată de statul membru sub a cărui legislaţie se află lucrătorul completează formularul, la cererea lucrătorului sau angajatorului său, şi îl remite solicitantului. Dacă lucrătorul este detaşat în Belgia, Danemarca, Germania, Franţa, Olanda, Austria, Finlanda, în Suedia sau în Islanda, instituţia va transmite, de asemenea, un exemplar al formularului: în Belgia, dacă este vorba de persoanele salariate, la "Office naţional de securite sociale/Rijksdienst voor Sociale Zekerheid" (Oficiului Naţional de Securitate Socială), la Bruxelles; dacă este vorba de lucrătorii independenţi, la "Institut naţional d'assurances sociales pour travailleurs independants/Rijksinstituut voor sociale verzekering der zelfstandigen" (Institutului Naţional de Asigurări Sociale pentru Lucrătorii Independenţi) la Bruxelles; în cazul marinarilor, la "Caisse de Secours et de Prevoyance en faveur des Marins: de Hulp-en Voorzorgskas voor Zeevarenden" (Casei de Ajutor şi Prevederi Sociale a Lucrătorilor în Marină) la Antwerp sau, în cazul funcţionarilor publici, la "Service des Relations Internationales du S.P.F. Securite sociale" (Serviciului de relaţii internaţionale din Ministerului Afacerilor Sociale); în Danemarca, la "Den Sociale Sikringsstyrelse" (Agenţiei Naţionale de Securitate Socială); în Germania, la "Deutsche Rentenversicherung-Bund" (Asigurărilor de Pensie Federale Germane), 97041 Wurzburg; în Franţa, la "Centre des liaisons europeennes et internationales de securite sociale (Cleiss)" (Centrului de Legături Europene şi Internaţionale de Securitate Socială), Paris; în Olanda, la "Sociale Verzekeringsbank" (Băncii de Asigurări Sociale), la Amstelveen; în Austria, la "Hauptverband der osterreichischen Sozialversicherungstrager" (Asociaţiei Principale a Instituţiilor de Asigurări Sociale din Austria); în Finlanda, la "ElΣketurvakeskus" (Centrului Finlandez pentru Pensii), la Helsinki; în Suedia, la FţrsΣkringskassan, Huvudkontoret" (Agenţiei Suedeze de Asigurări Sociale, Biroul Principal) Stockholm; în Islanda, la Tryggingastofnun rikisins (Institutului de Stat de Securitate Socială) la Reykjavik.Informaţii pentru asiguraţiÎnaintea plecării dumneavoastră pentru a lucra într-un alt stat membru decât cel în care sunteţi asigurat, verificaţi că deţineţi documentul care va dă dreptul de a primi prestaţiile necesare în natură (de exemplu, îngrijiri medicale, medicamente, tratament spitalicesc etc.) pe teritoriul ţării unde lucraţi. Dacă veţi locui în ţara de ocupare, solicitaţi instituţiei de asigurare de sănătate la care sunteţi asigurat un formular E 106 şi trimiteţi-l cât de curând posibil instituţiei de asigurări de sănătate competente din locul unde veţi lucra. Dacă locuiţi temporar în ţara în care veţi lucra, cereţi instituţiei de sănătate la care sunteţi asigurat Cardul european de asigurări de sănătate. Va trebui să arătaţi acest card furnizorului de servicii medicale, dacă aveţi nevoie de prestaţii în natură pe perioada şederii.Informaţii pentru angajatoriStatul membru care primeşte o cerere de aplicare a articolelor sus-menţionate 14(1), 14b(1) sau 17 din Regulamentul (CEE) nr. 1.408/71 trebuie să informeze angajatorul sau lucrătorul în cauză cu privire la condiţiile în care lucrătorul detaşat va putea continua să fie supus legislaţiei statului respectiv.Angajatorul trebuie să fie informat asupra controalelor care ar putea fi efectuate în cursul perioadei de detaşare, pentru a se verifica dacă perioada de detaşare nu a încetat. Aceste controale pot viza, mai ales, plata contribuţiilor de asigurări sociale şi menţinerea relaţiei directe dintre angajator şi lucrătorul său. În plus, angajatorul lucrătorului detaşat trebuie să informeze instituţia competentă a statului de trimitere cu privire la orice schimbare intervenită în cursul perioadei de detaşare, mai ales în cazul în care:– detaşarea sau prelungirea perioadei de detaşare solicitate nu a avut loc;– detaşarea a fost întreruptă, exceptând situaţia în care această întrerupere a activităţii lucrătorului pentru angajatorul din statul de ocupare este temporară;– lucrătorul detaşat a fost pus la dispoziţia altui angajator din statul de ocupare.În primele două cazuri, angajatorul trebuie să înapoieze prezentul formular instituţiei competente a statului de trimitere.Informaţii pentru instituţia locului de şedereAtunci când persoana în cauză poate prezenta atestatul corespunzător (Cardul european de asigurări de sănătate sau formularul E 106), instituţia de asigurare a statului de şedere îi acordă, cu titlu provizoriu, prestaţii în caz de accident de muncă sau boală profesională. În acest caz, dacă respectiva instituţie are nevoie de formularul E 123, aceasta se va adresa cât mai curând:– în Belgia, pentru lucrătorii salariaţi, în caz de boală profesională, "Fonds des maladies professionnelles/Fonds voor Beroepsziekten" (Fondului pentru boli profesionale) din Bruxelles şi, în caz de accident de muncă, la compania de asigurări indicată de angajator;– în Republica Cehă, fondului de asigurări de boală unde persoana în cauză este asigurată;– în Danemarca, "Arbejdsskadestyrelsen" (Consiliului Naţional pentru Accidente de Muncă), din Copenhaga;– în Germania, "Berufsgenossenschaft" (Instituţiei de Asigurări pentru Accidente) competentă;– în Estonia, "Sotsiaalkindlustusamet" (Consiliului de Asigurări Sociale);– în Spania, "Direcci în Provincial del Instituto Nacional de Seguridad Social" (Direcţiei Provinciale a Institutului Naţional de Securitate Socială);– în Irlanda, "Department of Health, Planning Unit" (Departamentului de Sănătate, Serviciul planificare), din Dublin 2;– în Italia, sediul provincial competent al'"Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro" (INAIL) (Institutului Naţional de Asigurări Împotriva Accidentelor de Muncă);– în Letonia, "Valsts Socialas apdrosinasanas agentura" (Agenţiei de Asigurări Sociale de Stat);– în Lituania, "Teritorine ligoniu kasa" (Fondului Regional de Asigurări de Boală);– în Luxembourg, "Association d'assurance contre les accidents" (Asociaţiei de Asigurare Împotriva Accidentelor);– în Malta, "Divizjoni tas-Sana", Triq îl-Mercanti, Valletta CMR 01;– în Olanda, instituţiei de asigurări de boală competente;– în Austria, instituţiei de asigurări împotriva accidentelor competente;– în Polonia, filialei regionale a "Norodowy Fundusz Zdrowia" (Fondului Naţional de Sănătate);– în Portugalia, "Centro Nacional de Protecăao contra os Riscos Profissionais" (Centrului Naţional pentru Protecţie Împotriva Riscurilor Profesionale) din Lisabona;– în Slovacia, companiei de asigurare medicală a persoanei asigurate sau la Agenţia de Asigurări Sociale – Bratislava;– în Finlanda, "Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto" (Federaţiei instituţiilor de asigurare contra accidentelor), Bulevardi 28, 00120 Helsinki;– în Suedia, "FţrsΣkringskassan" (Oficiului local de asigurări sociale);– în toate celelalte ţări membre, instituţiei de asigurări de boală competente;– în Islanda, "Tryggingastofnun rikisins" (Institutului de Stat de Securitate Socială), din Reykjavik;– în Liechtenstein, "Amt fⁿ'62r VoIkswirtschaft" (Oficiului Economiei Naţionale) din Vaduz;– în Norvegia, "Folketrygdkontoret for utenlandssaker" (Oficiului Naţional pentru Asigurări Sociale în Străinătate), din Oslo.– în Elveţia, pentru persoanele angajate, instituţiei de asigurare împotriva accidentelor a angajatorului; pentru lucrătorii independenţi, instituţiei de asigurare împotriva accidentelor a persoanei în cauză.Atunci când un lucrător se află sub regimul francez de securitate socială, fondul competent pentru recunoaşterea dreptului la prestaţii este fondul lui de asigurare, care poate să nu fie cel indicat pe formularul E 101. Va fi necesar, unde este cazul, a se solicita Cardul european de asigurări de sănătate sau formularul E 123 de la fondul unde lucrătorul îşi are reşedinţa permanentă.Atunci când un lucrător independent se află sub regimul finlandez sau islandez de securitate socială, este necesar să solicite de fiecare dată un formular E123.Atunci când un lucrător care se găseşte sub un regim islandez de securitate socială suferă un accident de muncă sau contractează o boală profesională, angajatorul trebuie să comunice, de fiecare dată, aceste situaţii instituţiei competente.NOTE:(1) Sigla ţării în care îşi are sediul instituţia care completează formularul: BE = Belgia; CZ = Republica Cehă; DK = Danemarca; DE = Germania; EE = Estonia; GR = Grecia; ES = Spania; FR = Franţa; IE = Irlanda; IT = Italia; CY = Cipru; LV = Letonia; LT = Lituania; LU = Luxemburg; HU = Ungaria; MT = Malta; NL = Olanda; AT = Austria; PL = Polonia; PT = Portugalia; ŞI = Slovenia; SK = Slovacia; FI = Finlanda; SE = Suedia; UK = Regatul Unit al Marii Britanii; IS = Islanda; LI = Liechtenstein; NO = Norvegia; CH = Elveţia.(2) A se preciza toate numele de familie, aşa cum sunt înscrise în actele de stare civilă.(3) A se preciza toate prenumele, aşa cum sunt înscrise în actele de stare civilă.(4) Pentru lucrători supuşi legislaţiei spaniole, a se indica numărul de securitate socială. Pentru instituţiile malteze, a se indica numărul cărţii de identitate, în cazul cetăţenilor maltezi, iar în cazul cetăţenilor altor state, a se indica numărul de securitate socială maltez. În cazul lucrătorilor supuşi legislaţiei poloneze, a se indica numerele PESEL şi NIP sau, în lipsa acestora, seriile şi numărul cărţii de identitate sau ale paşaportului. Pentru instituţiile slovace, indicaţi numărul de înregistrare a naşterii, dacă există.(5) A se indica, pe cât posibil, cât mai multe informaţii care să permită identificarea angajatorului sau a firmei lucrătorului independent.Dacă este vorba de o navă, a se indica numele şi numărul de înregistrare ale acesteia.Belgia: a se indica, în cazul persoanelor angajate, numărul de înregistrare al angajatorului (numero d'entreprise/ondememingsnummer/ Unternehmensnummer) şi, în cazul lucrătorilor independenţi, numărul TVA.Republica Cehă: a se indica numărul de identificare (IC).Danemarca: a se indica numărul CVR.Germania: a se indica "Betriebsnummer des Arbeitgebers".Spania: a se indica "Codigo de Cuenta de Cotizacion del Empresario CCC" (numărul contului pentru contribuţiile angajatorului).Franţa: a se indica numărul SIRET.Italia: a se indica, unde este posibil, numărul de înregistrare al companiei.Luxemburg: a se indica numărul de înregistrare de securitate socială al angajatorului şi, pentru lucrătorii independenţi, numărul de securitate socială (CCSS).Ungaria: a se indica numărul de înregistrare de securitate socială al angajatorului şi, pentru lucrătorii independenţi, numărul de identificare al companiei private.Polonia: a se indica numărul NUSP, în cazul în care există un astfel de număr, sau numerele NIP şi REGON.Slovacia: a se indica numărul de identificare (ICO).Slovenia: a se indica numărul de înregistrare al angajatorului sau lucrătorului independent.Pentru lucrătorii supuşi legislaţiei finlandeze în materie de accidente de muncă, a se indica numele instituţiei competente în materie de asigurări pentru accidente.Norvegia: a se indica numărul organizaţiei.––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x