Informatii Document
Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 752 din 11 noiembrie 2010
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act | |
Nu exista actiuni induse de acest act | |
Nu exista acte referite de acest act | |
Acte care fac referire la acest act: | |
de modificare prin schimb de note verbale a Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize şi taxe de vize, semnat la Beijing la 25 aprilie 1981
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNEDIRECŢIA GENERALĂ AFACERI CONSULARENr. G5-1/2.883 din 6 mai 2010Ministerul Afacerilor Externe al României prezintă salutul său Ambasadei Republicii Populare Chineze la Bucureşti şi are onoarea de a-i aduce la cunoştinţă următoarele:Partea română propune modificarea textului Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize şi taxe de vize, semnat la Beijing la 25 aprilie 1981, după cum urmează:1. Înlocuirea în titlu a denumirii "Guvernul Republicii Socialiste România" cu "Guvernul României", precum şi eliminarea sintagmei "şi taxe de vize" şi introducerea formulării "pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu". Titlul modificat al acordului va fi următorul:"Acord între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu".2. Înlocuirea în preambul a denumirii "Guvernul Republicii Socialiste România" cu "Guvernul României", eliminarea sintagmei "şi de taxe de vize" şi introducerea formulării "pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu". Preambulul va avea următorul cuprins:"Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze, în scopul de a dezvolta relaţiile de prietenie dintre cele două state şi de a facilita călătoriile cetăţenilor lor, au convenit să încheie prezentul acord privind scutirea reciprocă de vize pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu, după cum urmează:".3. Eliminarea din articolul 1 a formulării "precum şi de alte paşapoarte şi documente de călătorie (prevăzute în anexă)" şi a anexei la acord. Articolul 1 va avea următorul cuprins:"Cetăţenii fiecăreia dintre părţile contractante, posesori de paşapoarte diplomatice şi paşapoarte de serviciu, sunt scutiţi de vize de intrare, ieşire şi tranzitare, pe teritoriul celeilalte părţi contractante, prin toate punctele de frontieră deschise traficului internaţional de călători."4. Înlocuirea în cuprinsul articolului 2 alineatul 1 teza I şi teza a II-a a sintagmei "trei luni" cu sintagma "30 de zile", precum şi eliminarea din teza a III-a a formulării "iar perioada maximă de prelungire nu poate depăşi termenul de valabilitate al paşaportului". Alineatul 1 al articolului 2 va avea următorul cuprins:"Cetăţenii fiecărei părţi, scutiţi de obligaţia de a obţine vize conform art. 1, nu pot sta mai mult de 30 de zile de la data primei intrări pe teritoriul celeilalte părţi contractante. În cazul în care este necesar să rămână peste 30 de zile, aceştia vor trebui să îndeplinească, la autorităţile competente, formalităţile de prelungire a şederii. Formalităţile de prelungire se efectuează în mod gratuit."5. Eliminarea din articolul 2 alineatul 2 a textului "şi cei care participă la realizarea acordurilor şi contractelor bilaterale". Alineatul 2 al articolului 2 va avea următorul cuprins:"Se exceptează de la prevederile prezentului articol cetăţenii fiecărei părţi contractante trimişi în misiune permanentă, precum şi membrii lor de familie, care pot rămâne pe teritoriul celeilalte părţi contractante pe toată durata misiunii lor."6. Eliminarea din text a articolului 4 referitor la scutirea de taxe de vize.7. Eliminarea din articolul 7 alineatul 1 teza I a formulării "sau a altor documente de călătorie".Dacă propunerile de mai sus sunt acceptabile Guvernului Republicii Populare Chineze, Ministerul Afacerilor Externe al României are onoarea de a propune ca prezenta notă împreună cu nota de răspuns a părţii chineze să constituie o înţelegere de modificare a Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize şi taxe de vize, care va intra în vigoare la data înmânării notei de răspuns de către partea chineză.Ministerul Afacerilor Externe foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei Republicii Populare Chineze la Bucureşti expresia înaltei sale consideraţii.Data: 6 mai 2010.BucureştiAMBASADA REPUBLICII POPULARE CHINEZE ÎN ROMÂNIAC/10.278Bucureşti, 20 iulie 2010Ambasada Republicii Populare Chineze în România prezintă salutul său Ministerului Afacerilor Externe al României şi confirmă primirea notei verbale de la Ministerul Afacerilor Externe al României nr. G5-1/2.883 din 6 mai 2010, cu următorul conţinut:"Ministerul Afacerilor Externe al României prezintă salutul său Ambasadei Republicii Populare Chineze la Bucureşti şi are onoarea de a-i aduce la cunoştinţă următoarele:Partea română propune modificarea textului Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize şi taxe de vize, semnat la Beijing la 25 aprilie 1981, după cum urmează:1. Înlocuirea în titlu a denumirii «Guvernul Republicii Socialiste România» cu «Guvernul Românei», precum şi eliminarea sintagmei «şi taxe de vize» şi introducerea formulării «pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu». Titlul modificat al acordului va fi următorul:«Acord între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu»2. Înlocuirea în preambul a denumirii «Guvernul Republicii Socialiste România» cu «Guvernul României», eliminarea sintagmei «şi de taxe de vize» şi introducerea formulării «pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu». Preambulul va avea următorul cuprins:«Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze, în scopul de a dezvolta relaţiile de prietenie dintre cele două state şi de a facilita călătoriile cetăţenilor lor, au convenit să încheie prezentul acord privind scutirea reciprocă de vize pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu, după cum urmează:».3. Eliminarea din articolul 1 a formulării «precum şi de alte paşapoarte şi documente de călătorie (prevăzute în anexă)» şi a anexei la acord. Articolul 1 va avea următorul cuprins:«Cetăţenii fiecăreia dintre părţile contractante, posesori de paşapoarte diplomatice şi paşapoarte de serviciu, sunt scutiţi de vize de intrare, ieşire şi tranzitare, pe teritoriul celeilalte părţi contractante, prin toate punctele de frontieră deschise traficului internaţional de călători.»4. Înlocuirea în cuprinsul articolului 2 alineatul 1 teza I şi teza a II-a a sintagmei «trei luni» cu sintagma «30 de zile», precum şi eliminarea din teza a III-a a formulării «iar perioada maximă de prelungire nu poate depăşi termenul de valabilitate al paşaportului». Alineatul 1 al articolului 2 va avea următorul cuprins:«Cetăţenii fiecărei părţi, scutiţi de obligaţia de a obţine vize conform art. 1, nu pot sta mai mult de 30 de zile de la data primei intrări pe teritoriul celeilalte părţi contractante. În cazul în care este necesar să rămână peste 30 de zile, aceştia vor trebui să îndeplinească, la autorităţile competente, formalităţile de prelungire a şederii. Formalităţile de prelungire se efectuează în mod gratuit.»5. Eliminarea din articolul 2 alineatul 2 a textului «şi cei care participă la realizarea acordurilor şi contractelor bilaterale». Alineatul 2 al articolului 2 va avea următorul cuprins:«Se exceptează de la prevederile prezentului articol cetăţenii fiecărei părţi contractante trimişi în misiune permanentă, precum şi membrii lor de familie, care pot rămâne pe teritoriul celeilalte părţi contractante pe toată durata misiunii lor.»6. Eliminarea din text a articolului 4 referitor la scutirea de taxe de vize.7. Eliminarea din articolul 7 alineatul 1 teza I a formulării «sau a altor documente de călătorie».Dacă propunerile de mai sus sunt acceptabile Guvernului Republicii Populare Chineze, Ministerul Afacerilor Externe al României are onoarea de a propune ca prezenta notă împreună cu nota de răspuns a părţii chineze să constituie o înţelegere de modificare a Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze cu privire la scutirea reciprocă de vize şi taxe de vize, care va intra în vigoare la data înmânării notei de răspuns de către partea chineză.Ministerul Afacerilor Externe foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei Republicii Populare Chineze la Bucureşti expresia înaltei sale consideraţii."Ambasada Republicii Populare Chineze în România reprezintă Guvernul Republicii Populare Chineze pentru a confirma acordul cu privire la conţinutul acestei note verbale şi foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe al României asigurarea înaltei sale consideraţii.––-