ÎNŢELEGERE din 27 martie 2003

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 16/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 522 din 21 iulie 2003
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAHOTARARE 1583 28/12/2022
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAHOTARARE 1583 28/12/2022
ActulAPROBAT DEHG 826 10/07/2003
ActulCONTINUT DEHG 826 10/07/2003

între Inspectoratul General al Poliţiei de Frontiera din Ministerul de Interne al României şi Serviciul Federal de Frontiera al Federaţiei Ruse privind colaborarea în probleme de frontieră



Inspectoratul General al Poliţiei de Frontiera din Ministerul de Interne al României şi Serviciul Federal de Frontiera al Federaţiei Ruse, denumite în continuare părţi,pornind de la interesul reciproc pentru stabilirea colaborării bilaterale în probleme de frontieră pe căile internaţionale de comunicaţii de interes pentru statele ambelor părţi,au căzut de acord asupra următoarelor: + 
Articolul 1Părţile realizează cooperarea, ţinând seama de interesul comun şi în conformitate cu legislaţia lor interna, pe următoarele direcţii:1. perfecţionarea supravegherii şi controlului la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie;2. cercetarea operativă în interesul supravegherii şi controlului la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie;3. lupta împotriva migratiei ilegale pe căile internaţionale de comunicaţie;4. lupta împotriva contrabandei cu armament, muniţii, substanţe explozive, toxice şi materiale radioactive;5. lupta împotriva trecerii ilegale peste frontiera de stat a narcoticelor, substanţelor psihotrope şi a precursorilor.
 + 
Articolul 2Prin sintagma căile internaţionale de comunicaţie se înţelege punctele de trecere a frontierei de stat – feroviare, rutiere, maritime, fluviale şi aeriene – unde se îndeplinesc formalităţile referitoare la persoane, mijloace de transport şi mărfuri care trec peste frontiera de stat, precum şi itinerarele de deplasare a mijloacelor de transport şi magistralele de transport ce le unesc, stabilite prin acorduri internaţionale şi prin legislaţia interna a statelor părţilor.
 + 
Articolul 3Cooperarea dintre părţi se realizează în următoarele moduri:1. schimb de legislaţie şi alte acte normative interne care reglementează supravegherea şi controlul la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie şi funcţionarea punctelor de trecere a frontierei de stat, precum şi de publicaţii ştiinţifice şi alte materiale informative despre supravegherea şi controlul la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie, care prezintă interes comun;2. elaborarea şi realizarea unor măsuri coordonate de lupta împotriva acţiunilor infractionale pe căile internaţionale de comunicaţie;3. schimb de experienta privind organizarea supravegherii şi controlului la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie, pregătirea specialiştilor şi folosirea mijloacelor tehnice;4. organizarea de stagii de pregătire a experţilor şi a specialiştilor;5. schimb de informaţii şi experienta pentru lupta împotriva contrabandei cu armament, muniţii, substanţe explozive şi toxice, materiale radioactive, narcotice şi substanţe psihotrope.
 + 
Articolul 41. Părţile vor face schimb de legislaţie şi alte acte normative referitoare la supravegherea şi controlul la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie, nu mai târziu de 3 luni de la intrarea în vigoare a prezentei înţelegeri.2. Ulterior, schimbul de asemenea acte se va realiza în termen de doua luni de la intrarea în vigoare a acestora.
 + 
Articolul 51. Părţile, în limitele competentelor lor, asigura schimbul oportun de informaţii ce prezintă interes comun privind situaţia operativă, în mod corespunzător la frontiera de stat a României, respectiv la frontiera de stat a Federaţiei Ruse, precum şi în punctele de trecere peste acestea.2. Schimbul de informaţii menţionat se realizează în mod gratuit şi în condiţii de reciprocitate.3. Schimbul de informaţii se realizează prin intalniri ale reprezentanţilor părţilor, corespondenta de serviciu, mijloacele tehnice de transmitere a informatiei.4. Modalităţile practice ale schimbului de informaţii vor fi stabilite într-un proces-verbal separat.5. Părţile nu vor transmite nimănui oricare informaţie primită de la cealaltă parte fără acordul scris al părţii de la care a primit-o.6. Informaţiile şi documentele primite de către o parte de la cealaltă parte nu pot fi divulgate sau transmise unei terţe părţi fără acordul prealabil scris al părţii de la care acestea au fost primite.
 + 
Articolul 61. În scopul asigurării supravegherii şi controlului la frontiera de stat pe căile internaţionale de comunicaţie, părţile realizează cooperarea în domeniul cercetării operative în conformitate cu legislaţia naţionala.2. Modul de cooperare şi de conlucrare pentru aceste probleme va fi stabilit într-un proces-verbal separat.
 + 
Articolul 71. Pentru coordonarea cooperării şi conlucrarii, în mod regulat, se vor desfăşura intalniri ale sefilor părţilor sau ale reprezentanţilor împuterniciţi ai acestora.2. Participanţii la intalniri, perioadele de desfăşurare a acestora, precum şi problemele consultărilor viitoare se stabilesc de comun acord în timpul lucrărilor ordinare.
 + 
Articolul 81. Intalnirile sefilor părţilor sau ale reprezentanţilor împuterniciţi de aceştia se desfăşoară alternativ pe teritoriul României şi pe teritoriul Federaţiei Ruse.2. Cheltuielile legate de şederea participanţilor la aceste intalniri, cu excepţia cheltuielilor pentru transport, în mod corespunzător în România sau în Federaţia Rusa şi înapoi, sunt suportate de partea primitoare.
 + 
Articolul 91. Prezenta înţelegere nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor statelor părţilor, care rezultă din prevederile altor înţelegeri internaţionale încheiate anterior de către acestea sau la care au aderat.2. Părţile, de comun acord, pot aduce modificări sau completări la prezenta înţelegere.
 + 
Articolul 101. Prezenta înţelegere intră în vigoare la data primirii ultimei notificări prin care părţile se informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrării sale în vigoare.2. Prezenta înţelegere se încheie pentru o perioadă de 5 ani şi se va prelungi automat pentru următoarele perioade de 5 ani, dacă nici una dintre părţi nu va înştiinţa în forma scrisă cealaltă parte despre intentiile sale referitoare la încetarea valabilităţii acesteia, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea unui asemenea termen.Semnată la Bucureşti la 27 martie 2003, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română şi rusa, ambele texte fiind egal autentice.PentruInspectoratul General al Poliţieide Frontiera din Ministerul de Interne al României,Aurel Neagu,chestor principal de poliţiePentruServiciul Federal de Frontieraal Federaţiei Ruse,Alexandr Manilov,general-locotenent────────────

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x