Notă …
Aprobată prin Hotărârea Guvernului nr. 504 din 20 iulie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 608 din 27 iulie 2017.Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare din România (denumită în continuare CNCAN) și Comisia pentru Reglementări Nucleare din Statele Unite ale Americii (denumită în continuare USNRC), ambele denumite în continuare părți,având interes reciproc în efectuarea unui schimb continuu de informații aferente problematicii de reglementare și de standarde solicitate sau recomandate de organismele lor pentru reglementarea securității nucleare, a siguranței nucleare și a impactului instalațiilor nucleare asupra mediului,având în vedere faptul că România este stat membru al Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice și ca atare este legată de aplicarea prevederilor Tratatelor Uniunii Europene (Tratatul privind Uniunea Europeană, Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Tratatul privind instituirea Comunității Europene a Energiei Atomice) și a legislației secundare a acestora,luând în considerare Acordul de cooperare în domeniul utilizărilor energiei nucleare în scopuri pașnice între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Statele Unite ale Americii – Minuta convenită – Declarația privind politica de neproliferare, semnat la Bruxelles la 11 noiembrie 1995 denumit în continuare Acord Euratom – SUA,având cooperări similare în cadrul înțelegerilor anterioare privind schimbul de informații tehnice și cooperarea în domeniul securității nucleare (cea mai recentă înțelegere semnată la data de 4 aprilie 2011);au convenit cele ce urmează: +
Articolul IDomeniul de aplicare al înțelegeriiA.Schimbul de informații tehniceÎn măsura în care le este permis părților, în conformitate cu legile, reglementările și liniile politice din țările respective, părțile vor schimba, incluzând dar fără a se limita la, următoarele tipuri de informații tehnice neclasificate referitoare la reglementări în domeniul securității nucleare, siguranței nucleare, gestionării deșeurilor radioactive, securității radiologice (incluzând autorizarea și controlul surselor radioactive) și al impactului instalațiilor nucleare asupra mediului și referitoare la programele de cercetare în domeniul securității nucleare:1.Rapoarte curente privind securitatea nucleară, gestionarea deșeurilor radioactive, securitatea radiologică și efectele asupra mediului, redactate de către o parte sau pentru una dintre părți, ca bază pentru sau în sprijinul deciziilor și politicilor de reglementare. … 2.Documente referitoare la activități semnificative de autorizare și la decizii privind securitatea nucleară și mediul care privesc instalațiile nucleare. … 3.Documente detaliate care descriu procesul USNRC de autorizare și reglementare a anumitor instalații nucleare din SUA desemnate de CNCAN ca fiind similare cu anumite instalații construite sau planificate a fi construite în România și documente echivalente privind asemenea instalații din România. … 4.Informații în domeniul cercetărilor de securitate a reactoarelor, pe care părțile au dreptul să le dezvăluie, aflate fie în posesia uneia dintre părți sau la dispoziția acesteia, inclusiv informații cu privire la securitatea reactoarelor cu apă ușoară din domeniile tehnice descrise în anexele „A“ și „B“, atașate prezentei înțelegeri și făcând parte integrantă din aceasta. Cooperarea în aceste domenii de cercetare detaliate poate necesita un acord separat, după cum se stabilește a fi necesar de către organismele de cercetare ale uneia sau ale ambelor părți. Fiecare parte va transmite imediat celeilalte părți informații cu privire la rezultatele cercetării care necesită atenție din timp, în interesul securității publice, însoțite de indicații asupra implicațiilor semnificative. … 5.Rapoarte privind experiența de exploatare, precum rapoarte privind incidentele și accidentele nucleare, opriri ale instalațiilor nucleare și compilații cuprinzând evoluția în timp a indicatorilor de fiabilitate a componentelor și sistemelor. … 6.Proceduri de reglementare referitoare la analiza și evaluarea, inspecția și autorizarea în domenii precum: securitate nucleară, siguranță nucleară, gestionarea deșeurilor radioactive, securitate radiologică (inclusiv autorizarea și controlul surselor radioactive) și impactul instalațiilor nucleare asupra mediului. … 7.Comunicarea din timp a evenimentelor importante, precum incidente semnificative de operare, opriri de reactor decise de Guvern și probleme tehnice care pot apărea și care prezintă interes imediat pentru părți. … … B.Cooperarea în domeniul cercetării privind securitatea nuclearăTermenii cooperării pentru programele și proiectele comune în domeniul cercetării și dezvoltării în domeniul securității nucleare sau ale acelor programe și proiecte în cadrul cărora activitățile sunt distribuite între cele două părți, inclusiv utilizarea instalațiilor de testare și/sau a programelor de soft deținute de oricare dintre părți, vor fi conveniți de la caz la caz și pot face obiectul unui acord separat, după cum se stabilește a fi necesar de către instituțiile de cercetare din țările părților. Când nu este cazul încheierii unui acord separat, termenii cooperării pot fi stabiliți printr-un schimb de scrisori între organizațiile de cercetare din țările părților și vor respecta termenii și condițiile din prezenta înțelegere. Domeniile tehnice specificate în astfel de schimburi de scrisori pot fi modificate ulterior, de comun acord. … C.Pregătirea profesională și schimburi de personalÎn limita resurselor disponibile și cu condiția respectării tuturor legilor și reglementărilor aplicabile și a disponibilității fondurilor necesare, USNRC va coopera cu CNCAN asigurând anumite forme de pregătire și practică pentru personalul CNCAN din domeniul securității nucleare. Suplimentar vor fi luate în considerare detașări ale personalului unei părți la sediul celeilalte părți, de la caz la caz, și, în general, vor face obiectul unui acord separat între părți. Cu excepția cazului în care se convine altfel, costurile cu salariile, diurna și transportul participanților vor fi suportate de partea care îi trimite. Pot fi asigurate următoarele tipuri de pregătire și practică, dar care nu sunt în mod necesar exclusive:1.Participarea inspectorilor desemnați ai CNCAN la vizitele efectuate de inspectorii USNRC la reactoarele din Statele Unite ale Americii aflate în exploatare și în construcție, precum și la activități legate de controlul surselor de radiații, inclusiv participarea la reuniuni de informări extinse la sediile regionale de inspecție ale USNRC. … 2.Participarea angajaților CNCAN la cursurile de instruire ale personalului USNRC. … 3.Detașarea personalului CNCAN la sediul USNRC, pe o durată stabilită de ambele părți, pentru a-și desfășura activitatea alături de personalul USNRC și pentru a dobândi experiență practică. … 4.Instruirea angajaților CNCAN în cadrul programului de control al radiațiilor în Statele Unite ale Americii. … … +
Articolul IIAdministrareA.Schimbul de informații în cadrul prezentei înțelegeri se va realiza prin scrisori, rapoarte și alte documente și prin vizite și întâlniri organizate din timp, de la caz la caz. Vor avea loc întâlniri periodice, stabilite de comun acord, pentru a se analiza schimbul de informații și cooperarea în cadrul prezentei înțelegeri, pentru a recomanda revizuiri ale prevederilor prezentei înțelegeri și pentru a discuta aspecte apărute în cadrul cooperării. Data, locul și agenda pentru asemenea întâlniri vor fi convenite în prealabil. Vizitele care se vor desfășura în baza înțelegerii, inclusiv programul acestora, vor avea aprobarea prealabilă a administratorilor menționați la art. II lit. B. … B.Fiecare parte va desemna câte un administrator care să coordoneze participarea respectivei părți în cadrul întregului schimb de informații în cadrul prezentei înțelegeri. Administratorii vor fi destinatarii tuturor documentelor transmise în cadrul schimbului de informații, incluzând copii ale tuturor scrisorilor, cu excepția cazurilor în care se convine altfel. În cadrul schimbului de informații, administratorii vor fi responsabili pentru extinderea acestuia, inclusiv pentru acordul cu privire la stabilirea instalațiilor nucleare care fac subiectul schimbului de informații și al documentelor și standardelor specifice care vor fi schimbate. Unul sau mai mulți coordonatori tehnici vor fi desemnați ca persoane de contact directe în sectoarele de activitate specifice. Acești coordonatori tehnici se vor asigura ca ambii administratori să primească copii ale tuturor comunicărilor transmise. Aceste înțelegeri detaliate au scopul de a asigura, printre altele, existența și menținerea unui schimb rezonabil echilibrat, permițând accesul la informații echivalente care sunt disponibile. … C.Administratorii vor stabili numărul de copii pentru documentele care fac obiectul schimbului. Fiecare document va fi însoțit de un rezumat în limba engleză, având 250 de cuvinte sau mai puțin, care să prezinte domeniul și conținutul. … D.Utilizarea oricăror informații schimbate sau transferate între părți în temeiul prezentei înțelegeri va fi responsabilitatea părții care le primește; partea care le transmite nu oferă garanții privind corectitudinea informațiilor pentru o anumită utilizare. … E.Recunoscând că anumite informații, de tipul celor menționate în prezenta înțelegere, nu sunt disponibile părților la prezenta înțelegere, dar sunt disponibile în cadrul altor instituții ale guvernelor părților, fiecare parte îi va acorda celeilalte părți tot sprijinul posibil, prin organizarea de vizite și direcționarea solicitărilor cu privire la asemenea informații către instituțiile guvernamentale care dețin astfel de informații. Cele menționate anterior nu vor constitui un angajament pentru aceste instituții de a furniza astfel de informații sau de a primi astfel de vizitatori. … +
Articolul III Schimbul și utilizarea informațiilorA.GeneralitățiPărțile vor sprijini diseminarea cât mai larg posibilă a informațiilor furnizate, create sau schimbate în cadrul prezentei înțelegeri, sub rezerva respectării legilor, reglementărilor și liniilor politice din țările părților și a necesității de a proteja informațiile proprietare și alte informații confidențiale ori privilegiate și sub rezerva respectării prevederilor drepturilor de proprietate intelectuală, așa cum sunt stipulate în anexa C, care face parte integrantă din prezenta înțelegere. … B.Definiții1.Termenul „informații“ se referă la datele neclasificate științifice sau tehnice privind reglementările în domeniul energiei nucleare, securității nucleare, siguranței nucleare, gestionării deșeurilor radioactive, securității radiologice, date științifice sau tehnice, inclusiv informații privind rezultatele sau metodele evaluării, cercetării și orice alte cunoștințe furnizate, create sau schimbate în cadrul prezentei înțelegeri. … 2.Termenul „informații proprietare“ înseamnă informațiile disponibile în cadrul prezentei înțelegeri, care conțin secrete comerciale sau alte informații privilegiate sau confidențiale (astfel încât persoana care deține informația să poată obține un beneficiu comercial sau să poată avea un avantaj comercial asupra celor care nu o au), și poate include numai informații care:a)au fost păstrate confidențial de către proprietar; … b)nu au fost transmise de către proprietar altor entități (inclusiv părții care le primește), cu excepția cazurilor în care se asigură păstrarea confidențialității; … c)nu sunt altfel disponibile din altă sursă părții care le primește fără restricții asupra diseminării ulterioare a acestora; și … d)nu se află încă în posesia părții care le primește. … … 3.Termenul „alte informații confidențiale sau privilegiate“ înseamnă informații neclasificate, altele decât „informațiile proprietare“, care au fost transmise și primite în mod confidențial în baza prezentei înțelegeri și sunt protejate împotriva divulgării publice, în conformitate cu legile, reglementările sau liniile politice din țara părții care furnizează informațiile sau care au fost altfel restricționate de către furnizor. … … C.Procedura de marcare a informațiilor documentare proprietareO parte care primește informații documentare proprietare ca urmare a prezentei înțelegeri va respecta natura privilegiată a acestor informații, cu condiția ca informațiile proprietare să fie marcate clar cu următoarea legendă restrictivă (sau substanțial similară):Acest document conține informații proprietare, furnizate în regim confidențial, în cadrul înțelegerii, semnată la București la 2 martie 2017 și la Rockville, Maryland, la 16 martie 2017 și intrată în vigoare la data de ………………………………………………….,[inserează data înștiințării din partea CNCAN că au fost terminate procedurile interne]dintre Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare din România și Comisia pentru Reglementări Nucleare din Statele Unite ale Americii și care nu vor fi diseminate în afara acestor organizații, a consultanților, contractorilor și deținătorilor de autorizații ale acestora sau departamentelor și instituțiilor implicate ale Guvernului României și Guvernului Statelor Unite ale Americii, fără aprobarea scrisă în prealabil a …………………………………………………………………………………….. .[inserează numele părții care le transmite]Această notă se va regăsi pe fiecare pagină a oricărei reproduceri a acesteia, în totalitate sau parțial. Aceste restricții vor fi ridicate automat de îndată ce informația proprietară va fi difuzată, de către proprietar, fără restricțiiAceastă legendă restrictivă va fi respectată de către părțile la prezenta înțelegere. Informațiile proprietare care poartă această legendă restrictivă nu vor fi făcute publice sau altfel diseminate, în orice mod nespecificat sau în contradicție cu termenii prezentei înțelegeri, fără consimțământul prealabil scris al părții care le transmite. Informațiile proprietare care poartă această legendă restrictivă nu vor fi utilizate de către partea care le primește sau de către contractorii și consultanții acesteia pentru orice scop comercial fără consimțământul prealabil scris al părții care le transmite. … D.Diseminarea informațiilor documentare proprietare1.În general, informațiile proprietare primite în cadrul prezentei înțelegeri pot fi diseminate de către partea care le primește, fără consimțământul prealabil al părții care transmite, persoanelor din cadrul sau angajate de către partea care le primește și ministerelor și instituțiilor guvernamentale abilitate din țara părții care le primește, cu condiția ca:a)o astfel de diseminare să fie făcută, de la caz la caz, persoanelor sau ministerelor și instituțiilor care au o nevoie legitimă de aceste informații; și … b)astfel de informații proprietare să poarte legenda restrictivă la care se face referire în art. III lit. C din prezenta înțelegere. … … 2.Informațiile proprietare primite în baza prezentei înțelegeri pot fi diseminate de către partea care le primește, fără consimțământul prealabil al părții care le transmite, contractorilor și consultanților părții care le primește aflați în limitele geografice ale țării acestei părți, cu condiția ca:a)informațiile proprietare să fie utilizate de către acești contractori și consultanți numai pentru lucrul în domeniile de aplicare a contractelor acestora cu partea care le primește, cu privire la subiectul informațiilor proprietare, și nu vor putea fi folosite de către acești contractori și consultanți pentru orice alte scopuri comerciale private; … b)asemenea diseminare să se facă, de la caz la caz, la contractorii și consultanții care au semnat un acord de confidențialitate; și … c)asemenea informații proprietare să poarte legenda restrictivă la care se face referire în art. III lit. C din prezenta înțelegere. … … 3.Cu consimțământul prealabil scris al părții care transmite informații proprietare în baza prezentei înțelegeri, partea care le primește poate disemina astfel de informații proprietare într-o arie mai largă decât este permis în condițiile prevăzute de prezenta înțelegere. Părțile vor depune eforturi să acorde asemenea aprobări în măsura în care legile, reglementările și liniile politice aplicabile în țările respective le permite, cu condiția ca:a)entitățile care primesc informații proprietare în conformitate cu prevederile art. III lit. D.3 din prezenta înțelegere, inclusiv organizațiile naționale cărora le este permis sau care sunt autorizate de către partea care le primește să construiască sau să exploateze instalații de producere sau utilizare a energiei nucleare ori să utilizeze materiale nucleare și surse radioactive, au semnat un acord de confidențialitate; și … b)entitățile care primesc informații proprietare în conformitate cu prevederile art. III lit. D.3 din prezenta înțelegere, inclusiv organizațiile naționale cărora le este permis sau care sunt autorizate de către partea care le primește să construiască sau să exploateze instalații de producere sau utilizare a energiei nucleare, nu vor folosi asemenea informații proprietare pentru orice scop comercial privat; și … c)acele entități care primesc informații proprietare în conformitate cu prevederile art. III lit. D.3 din prezenta înțelegere, care sunt organizații naționale cărora le este permis sau sunt autorizate de către partea care le primește, să fie de acord să utilizeze informații proprietare doar pentru activități desfășurate în cadrul sau în condițiile permisului sau autorizației specifice. … … … E.Procedura de marcare pentru alte informații confidențiale sau privilegiate cu caracter documentarO parte care primește, în baza prezentei înțelegeri, alte informații confidențiale sau privilegiate, va respecta natura lor confidențială, cu condiția ca astfel de informații să fie clar marcate pentru a se indica regimul confidențial sau privilegiat al acestora și sunt însoțite de o declarație din care să reiasă că:1.informația este protejată împotriva difuzării publice de către guvernul părții care transmite; și … 2.informația este transmisă cu condiția că va fi menținut regimul de confidențialitate. … … F.Diseminarea altor informații confidențiale sau privilegiate cu caracter documentarAlte informații confidențiale sau privilegiate pot fi diseminate în condiții similare ca și cele stabilite în art. III lit. D „Diseminarea informațiilor documentare proprietare“. … G.Informațiile proprietare nedocumentare și alte informații confidențiale sau privilegiateInformațiile proprietare nedocumentare sau alte informații confidențiale sau privilegiate furnizate în cadrul seminarelor sau altor întâlniri organizate în baza prezentei înțelegeri sau informațiile obținute cu ocazia schimburilor de personal, a folosirii instalațiilor sau a proiectelor comune vor fi tratate de către părți conform principiilor specificate în prezenta înțelegere pentru informațiile documentare; însă, cu condiția ca partea care furnizează astfel de informații proprietare sau confidențiale ori privilegiate să notifice primitorul în ceea ce privește caracterul informației transmise. … H.ConsultăriÎn cazul în care, pentru orice motiv, una dintre părți își dă seama că va fi sau că se poate aștepta să se afle în imposibilitatea de a respecta prevederile de nediseminare din prezenta înțelegere va informa imediat cealaltă parte. Părțile se vor consulta pentru a stabili un mod de acțiune corespunzător. … I.AlteleNiciuna din prevederile prezentei înțelegeri nu va împiedica o parte să utilizeze sau să disemineze informațiile primite fără restricții de către o parte din surse externe prezentei înțelegeri. … +
Articolul IV Obligații externeA.Prezenta înțelegere nu va prejudicia drepturile și obligațiile care rezultă din acorduri anterioare în vigoare între EURATOM și Statele Unite ale Americii. … B.Prezenta înțelegere nu va afecta obligațiile care decurg din aderarea României la EURATOM și la Uniunea Europeană. … +
Articolul V Prevederi finaleA.Niciuna din prevederile prezentei înțelegeri nu va obliga oricare dintre părți să întreprindă orice acțiune care ar fi în contradicție cu legile, regulamentele și liniile politice aflate în vigoare în țara respectivă. În cazul în care prevederile prezentei înțelegeri se află în conflict cu legile, regulamentele sau liniile politice respective, părțile sunt de acord să se consulte înainte de întreprinderea oricărei acțiuni. Nicio informație din domeniul nuclear privind tehnologiile sensibile din punctul de vedere al proliferării nu va fi schimbată în baza prezentei înțelegeri. … B.Cu excepția cazurilor în care s-a convenit altfel, toate cheltuielile care rezultă din cooperarea în conformitate cu prezenta înțelegere vor fi în responsabilitatea părții care le efectuează. Abilitatea părților de a-și îndeplini obligațiile este condiționată de fondurile alocate de autoritățile guvernamentale implicate și de legile, regulamentele și liniile politice aplicabile părților. … C.Cooperarea în baza prezentei înțelegeri trebuie să fie în conformitate cu legile și regulamentele aplicabile în țările respectivelor părți. Orice dispută sau întrebări apărute între părți cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei înțelegeri vor fi soluționate de comun acord între părți. … D.Prezenta înțelegere va intra în vigoare după notificarea în scris, prin canale diplomatice, prin care părțile se informează reciproc de finalizarea procedurilor interne cu privire la intrarea în vigoare a prezentei înțelegeri și, sub rezerva lit. E a acestui articol, va rămâne în vigoare pentru o perioadă de cinci ani. Aceasta poate fi prelungită ulterior pentru o perioadă de timp de 5 (cinci) ani prin acordul prealabil scris al părților. … E.Oricare parte poate denunța prezenta înțelegere prin notificarea scrisă a celeilalte părți cu 180 de zile înainte de data la care se intenționează încetarea valabilității. … Semnată la București la 2 martie 2017 și la Rockville, Maryland, la 16 martie 2017, în două exemplare originale, în limbile română și engleză, ambele texte fiind egal autentice. În cazul unor divergențe în interpretare, varianta în limba engleză va prevala.
Pentru Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare din România,
Cristian Gentea,
președinte
Pentru Comisia pentru Reglementări Nucleare din Statele Unite ale Americii,
Kristine L. Svinicki,
președinte +
ANEXA A
SCHIMB
de informații între CNCAN și USNRC în domeniul cercetării securității reactoarelorDomenii în care USNRC efectuează sau sponsorizează cercetări1.Instrumentația digitală și control … 2.Calificarea echipamentelor reactorului și a echipamentelor electrice … 3.Transferul în mediu … 4.Transportul radionuclizilor și gestionarea deșeurilor radioactive … 5.Containere pentru transport și stocare uscată … 6.Cercetări în domeniul protecției la incendiu … 7.Analiza combustibilului nuclear … 8.Analiza accidentelor severe … 9.Experiența de exploatare și probleme generice … 10.Performanțele factorilor umani … 11.Factori organizaționali/cultura de securitate … 12.Analiza erorii umane (AEU) … 13.Evaluarea riscului prin metode probabilistice … 14.Radioprotecția și efectele asupra sănătății … 15.Asigurarea securității nucleare în situații de seism … 16.Metode moderne de evaluare a consecințelor accidentelor la reactoarele nucleare … 17.Asigurarea integrității structurii anvelopei reactorului … 18.Integritatea vasului de presiune a reactorului și a sistemelor de conducte … 19.Actualizări ale ghidurilor de reglementare … 20.Proiecte privind generațiile noi și avansate de reactoare nucleare … 21.Dezafectarea … 22.Aplicațiile și mentenanța codurilor termohidraulice … 23.Analiza incertitudinii cineticii termohidraulice … 24.Hidraulica neutronilor cuplați 3D și a centralelor termale … 25.Producerea de izotropi medicali … 26.Managementul operării pe termen lung … 27.Operarea centralei și a sistemelor … +
ANEXA B
SCHIMB
de informații între CNCAN și USNRC în domeniul cercetării securității reactoarelorDomenii în care CNCAN efectuează și supervizează cercetări1.Fizica și dinamica reactoarelor … 2.Analize termohidraulice … 3.Comportamentul combustibilului … 4.Comportarea materialelor și componentelor reactorului … 5.Modelarea accidentelor severe și comportarea anvelopei … 6.Cercetări privind securitatea instalațiilor nucleare în faza de exploatare … 7.Evaluări probabilistice de securitate nucleară (nivel 1 – evenimente interne și externe, nivel 2 și nivel 3) … 8.Aspecte privind securitatea transportului și a depozitării deșeurilor radioactive și a combustibilului nuclear uzat … 9.Instrumentație și control … 10.Securitatea reactoarelor nucleare de cercetare/testare … 11.Revizuirea reglementărilor de securitate nucleară … 12.Supravegherea culturii de securitate nucleară … +
ANEXA C
Drepturi de proprietate intelectualăÎn conformitate cu art. III din prezenta înțelegere:I.Obligații generalePărțile vor asigura protecția adecvată și eficientă a proprietății intelectuale create sau furnizate în cadrul prezentei înțelegeri și în cadrul acordurilor de implementare relevante. Drepturile privind proprietatea intelectuală vor fi atribuite după cum se prevede în prezenta anexă. … II.Domeniul de aplicareA.Prezenta anexă se aplică tuturor activităților de cooperare întreprinse în conformitate cu prezenta înțelegere, în afară de cazurile în care părțile sau reprezentanții acestora convin altfel. … B.În scopul prezentei înțelegeri, „proprietatea intelectuală“ va avea înțelesul menționat în art. 2 din Convenția privind instituirea Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale, încheiată la Stockholm la 14 iulie 1967, și poate include și alte elemente convenite de către părți. … C.Fiecare parte se va asigura, prin intermediul contractelor sau al altor mijloace legale, cu proprii participanți, dacă va fi necesar, ca cealaltă parte să poată obține drepturi de proprietate intelectuală atribuite în conformitate cu prezenta anexă. Prezenta anexă nu alterează sau prejudiciază în vreun fel atribuirea de asemenea drepturi, între o parte și conaționalii săi, care se va stabili pe baza legislației și practicilor existente în țara acesteia. … D.Cu excepția situațiilor prevăzute altfel de prezenta înțelegere, diferendele privind proprietatea intelectuală care decurg din prezenta înțelegere vor fi soluționate prin discuții între instituțiile participante abilitate sau, dacă va fi necesar, între părți ori reprezentanții acestora. Cu acordul reciproc al părților, diferendul va fi înaintat unei instanțe de arbitraj pentru o hotărâre de arbitraj obligatorie, conform regulilor aplicabile ale dreptului internațional. Cu excepția cazurilor în care părțile sau reprezentanții acestora convin altfel în scris, se vor aplica regulile de arbitraj ale Comisiei Națiunilor Unite pentru Legislația Internațională a Comerțului (UNCITRAL). … E.Denunțarea sau încetarea valabilității prezentei înțelegeri nu va afecta drepturile și obligațiile din prezenta anexă. … … III.Atribuirea drepturilorA.Fiecare parte va avea dreptul la o licență internațională, neexclusivă, irevocabilă, gratuită în toate țările pentru a traduce, reproduce și pentru a distribui public monografii, articole științifice și tehnice, rapoarte și cărți rezultate direct din cooperarea în baza prezentei înțelegeri. Toate exemplarele distribuite public ale unei lucrări cu drepturi de autor, efectuate în baza prezentei înțelegeri, vor indica numele autorilor lucrării, cu excepția cazului în care un autor refuză în mod explicit să fie numit. … B.Drepturile privind toate formele de proprietate intelectuală, altele decât cele descrise în secțiunea III. A de mai sus, vor fi atribuite după cum urmează:(1)Înainte de participarea în activități de cooperare în baza prezentei înțelegeri de către un cercetător aflat în vizită, partea gazdă sau reprezentanții acesteia și partea sau reprezentantul său care este angajatorul sau sponsorizează vizita cercetătorului pot să se consulte și să determine atribuirea drepturilor privind proprietatea intelectuală creată de către cercetătorul aflat în vizită. În cazul în care o asemenea hotărâre lipsește, cercetătorul aflat în vizită va primi drepturi, premii, bonusuri și redevențe în conformitate cu politicile instituției gazdă. În scopul prezentei înțelegeri, un cercetător care efectuează o vizită este un cercetător vizitând instituția celeilalte părți (instituția gazdă), angajat în activități planificate exclusiv de instituția gazdă.(2)a) Orice proprietate intelectuală creată de persoane angajate sau sponsorizate de către una dintre părți în cadrul activităților de cooperare, altele decât cele acoperite de secțiunea III. B (1), va fi deținută de acea parte. Proprietatea intelectuală creată de către persoane angajate sau sponsorizate de către ambele părți va fi deținută în comun de către părți. În plus, fiecare creator va avea dreptul la premii, bonusuri și redevențe, în conformitate cu politicile instituției care a angajat sau a sponsorizat acea persoană. … b)Cu excepția cazului în care se convine altfel în cadrul unei înțelegeri de implementare sau de altă natură, fiecare parte are dreptul ca pe teritoriul său să utilizeze sau să permită terților să utilizeze obiectele proprietății intelectuale rezultate în cursul activităților de cooperare. … c)Drepturile unei părți în afara teritoriului acesteia vor fi stabilite de comun acord, având în vedere, de exemplu, contribuțiile reciproce ale părților și ale participanților acestora la activitățile de cooperare, gradul de implicare în obținerea protecției juridice și licenței asupra proprietății intelectuale și alți asemenea factori considerați adecvați. … d)Prin derogare de la secțiunea III. B (2) lit. a) și b) de mai sus, în cazul în care oricare dintre părți consideră că un anumit proiect ar putea conduce sau a condus la crearea de proprietate intelectuală care nu este protejată de legile existente în țara celeilalte părți, părțile vor avea imediat discuții pentru a stabili atribuirea drepturilor de proprietate intelectuală. Dacă nu se poate ajunge la un acord în termen de trei luni de la data inițierii discuțiilor, cooperarea cu privire la proiectul în cauză va fi terminată la cererea oricăreia dintre părți. Creatorii de proprietate intelectuală vor avea totuși dreptul la premii, bonusuri și redevențe, în conformitate cu cele prevăzute în secțiunea III. B (2) lit. a). … e)Pentru fiecare invenție efectuată în cadrul oricărei activități de cooperare, partea care angajează sau sponsorizează inventatorul (ii) va dezvălui prompt invenția celeilalte părți, împreună cu orice documente și informații necesare, pentru a permite celeilalte părți să stabilească drepturile pe care le poate avea. Oricare dintre părți poate solicita celeilalte părți, în scris, să amâne publicarea sau divulgarea publică a unor asemenea documentații sau informații, în scopul de a-și proteja drepturile în invenție. Cu excepția cazului în care s-a convenit altfel, întârzierea nu va depăși o perioadă de șase luni de la data dezvăluirii de către partea inventatoare către cealaltă parte. … … … IV.Informații comerciale confidențialeÎn cazul în care informațiile identificate din timp ca fiind comerciale confidențiale sunt furnizate sau create în conformitate cu prezenta înțelegere, fiecare parte și participanții săi vor proteja astfel de informații în conformitate cu legile, regulamentele și practicile administrative aplicabile. Informațiile pot fi identificate ca fiind „confidențiale comercial“ dacă persoana ce deține aceste informații poate obține un beneficiu economic din acestea sau poate obține un avantaj competitiv asupra celor care nu le dețin, iar informațiile nu sunt în general cunoscute sau disponibile publicului din alte surse, iar proprietarul nu a făcut anterior informațiile disponibile fără să impună prompt o obligație de a le păstra confidențial. … –-