HOTĂRÎRE nr. 271 din 9 iunie 1997

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 12/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 124 din 18 iunie 1997
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEHG 380 28/04/2005
ActulREFERIT DEACORD 27/04/2004
ActulREFERIT DEHG 154 06/02/2003
ActulREFERIT DESTRATEGIE 06/02/2003

pentru aprobarea Acordului de cooperare în domeniul combaterii crimei organizate, a terorismului şi a traficului ilicit de droguri dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, semnat la Budapesta la 19 februarie 1997



Guvernul României hotărăşte: + 
Articolul UNICSe aprobă Acordul de cooperare în domeniul combaterii crimei organizate, a terorismului şi a traficului ilicit de droguri dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, semnat la Budapesta la 19 februarie 1997.PRIM-MINISTRUVICTOR CIORBEAContrasemnează:–––––p. Ministru de interne,Teodor Zaharia,secretar de statMinistru de stat,ministrul afacerilor externe,Adrian SeverinACORDde cooperare în domeniul combaterii crimei organizate, a terorismului şi a traficului ilicit de droguri între Guvernul României şi Guvernul Republicii UngareGuvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, denumite în continuare părţi,ţinând seama de prevederile Convenţiei unice asupra stupefiantelor (New York, 30 martie 1961), asa cum a fost modificată prin Protocolul adiţional (Geneva, 25 martie 1972), ale Convenţiei asupra substanţelor psihotrope (Viena, 21 februarie 1971), ale Convenţiei împotriva traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope (Viena, 20 decembrie 1988) şi ale Planului global de acţiune (New York, 23 februarie 1990), elaborate sub egida O.N.U.,conduse de efortul de a contribui la dezvoltarea relaţiilor bilaterale,convinse de importanţa cooperării în combaterea şi prevenirea eficienta a criminalitatii, în special a crimei organizate, a terorismului şi a traficului ilicit de droguri,având ca scop creşterea eforturilor comune în combaterea terorismului,dorind să-şi coordoneze acţiunile în combaterea crimei organizate internaţionale,luând în considerare tratatele internaţionale în vigoare,au căzut de acord asupra următoarelor:
 + 
Articolul 1Luând în considerare legislaţia lor naţionala, părţile vor coopera în combaterea, prevenirea şi urmărirea crimei organizate, a terorismului şi a traficului ilicit de droguri.Părţile vor coopera în special în cazurile în care infracţiunile sau pregătirea lor au loc pe teritoriul tarii uneia dintre părţi, iar informaţiile obţinute se referă la teritoriul tarii celeilalte părţi.
 + 
Articolul 21. Cooperind la detectarea şi suprimarea infracţiunilor, în special a crimei organizate, părţile:a) se vor informa reciproc asupra datelor persoanelor implicate în crima organizată, legăturilor infractorilor, structurilor organizaţiilor şi grupurilor criminale, atitudinii de grup specifice infractorului, datelor specifice cazurilor, în special timpul, locul şi modul de acţiune, instalaţiile atacate, descrierea legilor incalcate, măsurile luate, precum şi orice alte detalii relevante, atât timp cît acestea sunt necesare pentru prevenirea sau suprimarea unor asemenea infracţiuni;b) la cerere, vor lua măsurile poliţieneşti autorizate de legislaţia naţionala a părţii solicitante;c) în baza prevederilor prezentului acord şi a legislatiilor lor naţionale şi în concordanta cu acordurile internaţionale în vigoare cu privire la extrădare şi asistenţa judiciară în probleme de drept, părţile vor colabora reciproc în acţiunile comune ale poliţiei, acordindu-şi reciproc sprijin organizatoric, de infrastructura şi de personal;d) vor face schimb de experienta şi de date privitoare la metodele de comitere a infracţiunilor şi la noile forme de criminalitate internationala;e) vor face schimb de rezultate referitoare la cercetările criminalistice, criminologice şi la alte cercetări relevante.Părţile se vor informa reciproc asupra experientelor, investigatiilor şi aplicatiilor, metodelor şi echipamentelor de lucru, în scopul sporirii eficientei acestora;f) la cerere, îşi vor pune la dispoziţie informaţii şi esantioane de obiecte ce rezultă din actele criminale sau folosite pentru comiterea acestora;g) pentru a promova combaterea crimei organizate, vor face schimburi de specialişti pentru pregătirea şi perfecţionarea lor comuna, în vederea obţinerii unei experienţe de nivel superior şi pentru studierea reciprocă a achiziţiilor moderne în domeniul tehnicilor penale, echipamentelor şi a metodelor utilizate în combaterea criminalitatii;h) dacă este necesar, se vor intilni pentru consultări şi pentru a pregati şi promova noi măsuri comune.2. Pentru combaterea terorismului, părţile, pe baza legislaţiei lor naţionale şi urmînd prevederile prezentului acord:a) vor schimba informaţii şi date cu privire la actele de terorism pregătite sau comise, la persoanele care participa la o astfel de încălcare a legii, la metodele de comitere, precum şi la echipamentul tehnic utilizat;b) vor schimba informaţii şi date cu privire la grupurile teroriste şi la membrii acestora, care pregătesc, comit sau au comis actele lor pe teritoriul tarii şi în dezavantajul celeilalte părţi, precum şi informaţii şi date necesare în combaterea terorismului şi în prevenirea infracţiunilor care ameninta siguranţa publică.
 + 
Articolul 3Pentru prevenirea cultivarii ilicite, producerii, extractiei, exportului, importului, tranzitului şi traficului ilegal de droguri, substanţe psihotrope şi precursori, părţile, pe baza legislaţiei lor naţionale:a) se vor informa reciproc cu privire la datele persoanelor implicate în producerea ilegala şi în traficul ilicit de droguri, la ascunzatorile, mijloacele de transport şi metodele de acţiune ale acestor persoane, precum şi cu privire la locurile de origine şi de destinaţie ale drogurilor şi substanţelor psihotrope şi la alte detalii relevante legate de infracţiuni, dacă datele sunt necesare pentru prevenirea sau suprimarea infracţiunilor care pun serios în pericol ordinea publică;b) îşi vor furniza informaţiile pe care le deţin, privitoare la metodele traficului ilicit internaţional şi la alte fapte relevante;c) vor face schimb de rezultate ale cercetării criminalistice şi criminologice asupra traficului şi abuzului de droguri;d) îşi vor pune la dispoziţie esantioane de droguri şi substanţe psihotrope de origine naturala sau sintetică, care se pot folosi în abuz;e) vor face schimb de experienta în domeniul controlului comerţului legal de droguri, substanţe psihotrope şi precursori, cu referire deosebită la posibilele abuzuri;f) pe baza legislaţiei lor naţionale, vor stabili măsuri coordonate ale organelor de poliţie, în vederea prevenirii producerii ilegale de droguri şi substanţe psihotrope.
 + 
Articolul 4Cooperarea dintre părţi va include, de asemenea:a) schimb de informaţii în conformitate cu normele juridice referitoare la activităţile care constituie obiectul acordului;b) schimb de informaţii asupra veniturilor ce provin din acte criminale;c) schimb de informaţii, reglementări juridice şi experienta, referitoare la străini şi migratie;d) schimb de informaţii necesare celeilalte părţi, pentru combaterea traficului ilegal de persoane şi al forţei de muncă.
 + 
Articolul 5a) Schimbul de informaţii se face între ministerele de interne ale părţilor, respectiv între organele nominalizate de acestea.b) În termen de 15 zile de la semnarea prezentului acord, ministerele de interne vor conveni asupra organismelor competente în schimbul de informaţii; prin note diplomatice, remise concomitent cu intrarea lui în vigoare, se vor informa despre acestea.c) Aceste organisme, în cadrul competentei ce le revine, pot coopera nemijlocit şi operativ, în baza unor protocoale încheiate în nume propriu.d) În cazul în care nu se convine astfel, comunicarea şi schimbul de informaţii între autorităţile care cooperează se efectuează în limba engleza.
 + 
Articolul 6Luând în considerare legislaţia naţionala în vigoare a fiecărei părţi, pentru protecţia datelor personale furnizate în cursul cooperării vor rămâne în vigoare următoarele condiţii:a) partea solicitanta poate utiliza datele numai în scopul şi în condiţiile hotărîte de partea solicitată;b) la cererea părţii solicitate, partea solicitanta va da informaţii cu privire la utilizarea datelor furnizate şi la rezultatele astfel obţinute;c) datele referitoare la persoane vor fi transmise în exclusivitate organelor de urmărire penală şi celor competente în combaterea crimei organizate, a terorismului şi a traficului ilegal de droguri. Datele pot fi transmise altor autorităţi numai cu permisiunea prealabilă a autorităţilor trimitatoare;d) partea transmitatoare este obligată să se convingă de corectitudinea datelor, de oportunitatea predării lor, precum şi de concordanta cu obiectivele predării. De asemenea, vor fi respectate restricţiile asupra furnizarii datelor, determinate de legile naţionale ale celeilalte părţi.Dacă se constată că au fost trimise date gresite sau care nu puteau fi transmise, trebuie informată de îndată partea primitoare.Partea primitoare este obligată să efectueze corectarea datelor gresite şi sa distruga neîntîrziat datele ce nu puteau fi transmise sau pe cele gresite;e) la cererea persoanei îndreptăţite, se vor da lămuriri privind datele acesteia, precum şi perspectiva utilizării lor. Obligaţia de a da aceste informaţii nu se aplică, dacă prevederile legislative ale părţii interesate nu o fac obligatorie. În domeniul furnizarii informaţiilor în legătură cu datele personale, va prevala legislaţia naţionala a părţii care furnizează datele;f) în furnizarea datelor, partea transmitatoare va indica termenele limita pentru radierea acestor date, în concordanta cu legislaţia naţionala a tarii ei. Independent de aceasta, datele personale furnizate trebuie să fie radiate imediat, atunci când nu mai sunt necesare. Partea transmitatoare va fi informată de îndată despre radierea datelor preluate şi motivul acesteia. Datele primite trebuie să fie anulate la expirarea valabilităţii prezentului acord;g) părţile sunt obligate sa ţină o evidenta a transmiterii, primirii şi radierii datelor privind persoanele;h) părţile sunt obligate sa protejeze datele personale transmise, impiedicind accesul neautorizat, modificarea şi publicarea lor.
 + 
Articolul 71. Partea primitoare va asigura secretul datelor calificate ca atare de legislaţia părţii transmitatoare, în conformitate cu reglementările juridice proprii.2. Documentele, datele, mijloacele tehnice şi materialele furnizate ca urmare a prevederilor prezentului acord pot fi transmise unei terţe tari numai cu avizul organului competent al părţii transmitatoare.
 + 
Articolul 81. Pentru sprijinirea şi analizarea cooperării reglementate în acest acord, părţile vor înfiinţa o comisie mixtă.Părţile se vor informa reciproc, prin canale diplomatice, în scris, despre componenta comisiei mixte, în termen de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord.2. Comisia mixtă se va întruni o dată la 2 ani. Fiecare parte poate iniţia intilniri suplimentare, dacă este necesar. Comisia mixtă va avea intilniri, alternativ, în România şi în Republica Ungara.
 + 
Articolul 9Fiecare parte poate refuza sau condiţiona îndeplinirea ori sprijinirea totală sau parţială a solicitărilor de asistenţa sau de cooperare, în cazul în care acestea îi afectează suveranitatea, securitatea, interesele fundamentale sau încalcă legislaţia naţionala.
 + 
Articolul 10Părţile vor imputernici pe miniştrii lor de interne sa numească, fiecare, cîte o persoană care va tine legătură cu autorităţile naţionale ale celeilalte părţi.
 + 
Articolul 11Prevederile prezentului acord nu aduc atingere obligaţiilor rezultate din alte tratate bilaterale sau multilaterale semnate de România sau de Republica Ungara.
 + 
Articolul 121. Prezentul acord va intra în vigoare la data schimbului de note diplomatice privind aprobarea acestuia.2. Părţile pot modifica sau completa prezentul acord prin schimb de note diplomatice.3. Fiecare parte poate denunta, în scris, pe canale diplomatice, prezentul acord.Acordul îşi pierde valabilitatea la 6 luni de la data primirii de către cealaltă parte a denunţării lui.Întocmit la Budapesta la 19 februarie 1997, în doua exemplare originale, în limbile română şi maghiara.Cele doua texte sunt egal autentice.Pentru Guvernul României,Gavril DejeuPentru Guvernul Republicii Ungare,Kuncze Gabor–––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x