HOTĂRÂRE nr. 930 din 9 noiembrie 1999

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 13/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 581 din 29 noiembrie 1999
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAINTELEGERE 11/02/2005
CAP. 4INCETAT APLICABILITATEAHG 363 28/04/2005
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAINTELEGERE 11/02/2005
CAP. 4INCETAT APLICABILITATEAHG 363 28/04/2005

pentru aprobarea Înţelegerii dintre Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale din România şi Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania privind angajarea de lucrători români pentru o activitate cu durata determinata în Republica Federala Germania, semnata la Bucureşti la 13 septembrie 1999



Guvernul României hotaraste: + 
Articolul UNICSe aprobă Înţelegerea dintre Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale din România şi Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania privind angajarea de lucrători români pentru o activitate cu durata determinata în Republica Federala Germania, semnata la Bucureşti la 13 septembrie 1999.PRIM-MINISTRURADU VASILEContrasemnează:–––––p. Ministrul munciişi protectiei sociale,Mariana Basuc,secretar de statp. Ministrul afacerilorexterne,Ion Pascu,secretar de stat
 + 
ÎNŢELEGEREîntre Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale din România şi Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania privind angajarea de lucrători români pentru o activitate cu durata determinata în Republica Federala GermaniaConsiderand ca medierea şi angajarea lucratorilor români ca:●lucrători sezonieri pe o perioadă de până la 3 luni într-un an calendaristic [ amp; 4 alin. (1) din Reglementarea privind excepţiile de la eliberarea unui permis de muncă lucratorilor straini nou-veniti în tara "Reglementarea ASAV" – anexa nr. 1*];● ajutor de lucrator în parcurile de distractii pe o perioadă de până la 9 luni într-un an calendaristic [ amp; 4 alin. (2) din Reglementarea privind excepţiile de la eliberarea unui permis de muncă lucratorilor straini nou-veniti în tara "Reglementarea ASAV" – anexa nr. 1*], sunt posibile numai atunci când au loc în cadrul unei înţelegeri între instituţiile din domeniul muncii, competente în ceea ce priveste procedura de selecţie şi mediere, Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale din România şi Oficiul Federal al Muncii (BA) din Republica Federala Germania au convenit urmatoarele proceduri:I. Reglementari generale1. ImputernicireÎn scopul medierii angajarii lucratorilor, sunt imputernicite:● pentru partea română – Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale (M.M.P.S.) din România;● pentru partea germana – Centrala de Mediere a Forţei de Muncă (ZAV) Frankfurt/Main.2. Evaluarea pieţei munciiAngajarea lucratorilor români din România în Republica Federala Germania se face luandu-se în considerare interesele de pe piaţa muncii din ambele tari.3. Condiţii de muncăLucratorii români nu pot fi angajaţi în Republica Federala Germania în condiţii necorespunzatoare, ci numai în condiţii comparabile cu cele ale lucratorilor germani. Referitor la durata muncii sunt valabile dispozitiile legii timpului de muncă.Salariul negociat prin contractul colectiv de muncă sau salariul stabilit în lipsa unui astfel de contract nu poate fi mai mic decat salariile locale. În cazul muncii în acord munca trebuie să fie astfel evaluata încât un lucrator cu merite deosebite, la munca prestata în condiţii normale şi activitate medie, să poată castiga cu 20% peste salariul tarifar/ora al unui lucrator de acelasi nivel.4. Asigurari socialeLucratorii români au obligaţia de a se asigura în sistemul de asigurări sociale german (boala, pensie, ingrijire, accident şi şomaj).Cu excepţia asigurarii în caz de accident, în cadrul asigurarilor sociale nu exista obligativitatea asigurarii, dacă angajarea nu depăşeşte doua luni sau 50 de zile lucratoare în decurs de un an (nu un an calendaristic) şi nu reprezinta o activitate profesionala.Nu reprezinta activitate profesionala angajarea elevilor, studenţilor, persoanelor casnice şi a lucratorilor independenti sau angajarea pe perioada unui concediu de odihnă platit.Pentru a dovedi lipsa asigurarii lucratorii trebuie să prezinte patronilor chestionarul pentru constatarea obligativitatii de asigurare/eliberarii de asigurare (anexa nr. 2*).Dacă nu exista asigurare medicală, angajatorii trebuie să incheie pentru lucrator, pe propria cheltuiala, o asigurare privată în caz de boala. În caz contrar, angajatorul este total răspunzător pentru riscul financiar în caz de boala.5. CazareAngajatorii trebuie să puna la dispoziţie lucratorilor români locuinte corespunzătoare sau să se ingrijeasca pentru a le asigura o cazare optima.Cazarea trebuie să corespunda cerințelor minime de cazare, menţionate în instrucţiunile referitoare la cazarea lucratorilor straini (anexa nr. 3*).Nu se admit cazari în corturi sau în vagoane mobile.Având în vedere activitatea lor itineranta, cazarea în vagoane de dormit/locuinte mobile este admisa numai în cazul lucratorilor din parcurile de distractii.6. Condiţii de sănătateLucratorii trebuie să fie apti din punct de vedere medical pentru activitatea pe care urmeaza sa o presteze.Nu este prevăzut un control medical al solicitantului în România.7. Excluderea activităţilor tip barAngajarea lucratorilor români în cluburile de noapte şi în baruri este, de regula, exclusa de la procedura de mediere.8. Excluderea de la procedura de medierePărţile română şi germana se angajează sa excluda de la procedura de mediere pe acei angajatori care nu respecta reglementarile prevăzute la pct. 3-5 ale cap. I.9. ColaborareMinisterul Muncii şi Protectiei Sociale din România şi Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania colaboreaza nemijlocit la derularea acestei înţelegeri şi fac schimb de experienta în scopul îmbunătăţirii şi simplificarii procedurii.II. Proceduri de mediere1. Solicitări nominale/nenominale (anonime)Lucratorii români pot fi solicitati de către angajatori din Republica Federala Germania atât nominal, cat şi nenominal (anonim).Bazele procedurii de solicitare le constituie formularele de acord angajare/contract de muncă – EZ/AV (anexa nr. 4*). Acestea sunt formulare tipizate în limba germana. Lucratorul primeste o traducere corespunzătoare a acesteia în limba română.În cazul solicitarilor anonime Centrala de Mediere a Forţei de Muncă Frankfurt/Main transmite Ministerului Muncii şi Protectiei Sociale din România profilul locului de muncă pentru recrutarea solicitantilor.În cazul solicitarilor nominale se renunta la verificarea aptitudinilor.2. Interviuri în RomâniaMedierea angajarii lucratorilor români poate să aibă loc în baza unei înţelegeri prealabile între Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale din România şi Centrala de Mediere a Forţei de Muncă Frankfurt/Main, Ministerul Muncii şi Protectiei Sociale din România prezentand Centralei de Mediere a Forţei de Muncă Frankfurt/Main, în România, lucratorii solicitati pentru mediere.La recrutarea în România a lucratorilor români pot participa, dacă doresc, şi reprezentanti ai angajatorilor germani.3. Solicitări la cerereAcordul de angajare/contractul de muncă EZ/AV poate fi oferit şi intr-o formă deschisa în ceea ce priveste perioada de angajare, dacă tipul de angajare prevăzut (de exemplu: lucrari de recoltare care depind de evolutia intemperiilor sau de coacerea fructelor) face necesară o solicitare din partea angajatorului. În aceste cazuri trebuie convenita durata totala de angajare.Angajatorul şi lucratorul se înţeleg asupra datei concrete de incepere a activităţii.4. Solicitări neautorizate în RomâniaSolicitarile nominale care se bazeaza pe recrutari neautorizate în România nu vor fi prelucrate.5. VizeFormularul de acord de angajare/contract de muncă EZ/AV constituie baza pentru solicitarea şi eliberarea vizei de către reprezentanta diplomatica germana.6. Schimbarea locului de muncă după intrarea în Republica Federala GermaniaÎn cazul în care, după intrarea sa în Republica Federala Germania, lucratorul român, din motive ce nu îi pot fi imputate, nu stabileste un raport de muncă sau acest raport inceteaza înainte de termen, unitatile specializate ale Oficiului Federal al Muncii se vor stradui în vederea gasirii unui nou loc de muncă corespunzător.7. CosturiMinisterul Muncii şi Protectiei Sociale şi Oficiul Federal al Muncii suporta cheltuielile administrative ce revin fiecarei părţi.Oficiul Federal al Muncii se va stradui, în limita posibilitatilor, sa apeleze la angajatorii germani pentru ca acestia sa participe la cheltuielile de transport şi de viza pentru lucratorii din România.8. FormulareCu excepţia prevederilor pct. 7 al cap. II, acordurile de angajare/contractele de muncă EZ/AV şi chestionarele pentru constatarea obligativitatii de asigurare/eliberarea de asigurare, inclusiv traducerile acestora, vor fi puse la dispoziţie pe cheltuiala Oficiului Federal al Muncii.9. Adeverinta de muncăOficiul Federal al Muncii va face demersuri pe lângă angajatori pentru ca lucratorii români să obţină o adeverinta pentru munca depusa pe teritoriul Republicii Federale Germania (anexa nr. 5).III. Durata şi intrarea în vigoarePrezenta înţelegere este valabila pe o perioadă de 3 ani şi se prelungeste în mod automat cu noi perioade de cate un an, dacă nici una dintre părţi nu o denunta.Înţelegerea poate fi denuntata de oricare dintre părţi cu un preaviz dat în scris cu cel puţin 6 luni inaintea încetării valabilităţii ei.Prezenta înţelegere intră în vigoare la data la care partea română comunică indeplinirea procedurilor prevăzute de legislatia română interna pentru intrarea sa în vigoare.La data intrarii în vigoare a prezentei înţelegeri îşi inceteaza valabilitatea Înţelegerea din 15 mai 1991 asupra trimiterii lucratorilor români pentru o ocupare de până la 3 luni, în decurs de un an, în Republica Federala Germania.Prezenta înţelegere a fost semnata la Bucureşti la 13 septembrie 1999, în doua exemplare, în limba română şi în limba germana, toate textele fiind egal autentice.Ministrul munciişi protectiei sociale,Alexandru AthanasiuPreşedintele OficiuluiFederal al Muncii,Bernhard Jagoda + 
Anexa 1––-la înţelegereAuszug aus der Verordnunguber Ausnahmaaregelungen fur die Erteilung einer Arbeitserlaubnis anneueinreisende auslandische Arbeitnehmer(Anwerbwstoppausnahme-Verordnung – ASAV)vom 17. September 1998(BGBL I, 1998 S. 1893) + 
§ 4– Zeitlich begrentze Erwerbstatigkeit(1) Die Arbeitserlaubnis kann Auslandern fur eine Beschaftigung von mindestens 30 Stunden wochentlich bei durchschnittlich mindestesn sechs Stunden arbeitstaghich în der Land- und Forstwirtschaft, în Hotel- und Gaststattengewerbe, în der Obst- und Gemusever- arbeitung sowie în Sagewerken bis zu insgesamt 3 Monaten im Kalenderjahr erteilt werden, wenn der Arbeitnehmer auf Grund einer Absprache der Bundesanstalt fur Arbeit mit der Arbeitsverwaltung des Herkunftslandes uber das Verfahren, die Auswahl und die Vermittlung vermittelt worden ist. Der Zeitraum fur die Beschaftigung von Arbeitnehmen nach Satz 1 ist fur einen. Betrieb auf sieben Monate im Kalenderjahr begrenzt. Satz 2 gilt nicht fur Betriebe des Obst-, Gemuse-, Wein-, Hopfen- und Tabakanbaus.(2) Die Arbeitseriaubnis kann Auslandern fur eine Beschaftigung im Schaustellergewerbe bis zu insgesamt neun Monaten jahrlich erteilt werden, wenn der Arbeitnehmer von der Arbeitnehmer von der Bundesanstalt fur Arbeit auf Grund einer Absprache mit der Arbeitsverwallung des Herkunftslandes Ober das Verfahren, die Auswahi und die Vermittlung vermittelf worden ist. Wenn die Beschaftigung în einem Kalenderjahr sechs Monate Oberschreitet, darf dem Auslander im folgenden Kalenderjahr keine Arbeitserlaubnis fur eine zeitlich begrenzte Beschaftigung im Schausteilergewerbe erteilt werden; dabei sind auch Beschaftigungen nach Absatz 1 zu berucksichtigen. + 
Anexa 2––-la înţelegere

   
  Fragebogen zur Feststellung der Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit rumanischer Saisonarbeitnehmer
   
  Chestionar pentru constatarea obligativităţii de asigurare/eliberării de asigurare a muncitorilor sezonieri români
   
       
  Hinweis fur den deutschen Arbeitgeber: Der Feststellungsbogen sowie beigefugte Unterlagen sind zu den Lohnunterlagen zu nehmen.   Hinweis: Die Beantwortung der Fragen ist zur sozialver- sicherungsrechtlichen Beurteilung der Beschaftigung erforderlich (§ 280 SGB IV)
       
  Indicaţie pentru patronul german: Fişa de constatare şi actele anexate vor fi puse la actele de salarizare   Indicaţie: Răspunsul la întrebări este necesar pentru aprecierea angajării privind baza juridică a asigurării sociale (§ 280 SGB IV)
                   
   
  Angaben zur Person
  Informaţii privind identitatea
   
  Name/Numele Vomame (Rufname bitte unterstreichen)
  Prenumele (se va sublinia numele mic)
  Geburtsname/Numele la naştere Fruhere Namen/Nume anterioare
  Geburtsdatum Geschlecht/Sex Staatsangendrigkeit (ggf. fruhere Staatsangendrigkeit bis/weitere Staatsangendrigkeinen)
  Data naşterii mannlich weiblich
    masculin feminin Cetăţenia (în cazul dat, cetăţenia anterioară/alte cetăţenii)
    [ ] [ ]
                 
  Geburtsort (Kreis, Land)/Locul naşterii (Judeţul, ţara)
  Derzeitige Adresse (Strasse, Hausnummer)/Adresa actuală (strada, numărul)
  Postleitzahl Wohnort/Domiciliul
  Codul poştal
             
   
                         
   
  1. Beschaftigung im Heimatland
  Ocupaţia în patrie
   
  Stehen Sie in einem Beschaftigungsverhaltnis?/Sunteţi încadrat în muncă?
   
    Name und Anschrif der Firma Art der Tatigkeit
  [ ] nein [ ] ja Numele şi adresa firmei Felul activităţii
    nu   da
  Wahrend meiner Beschaftigung in Deutschland
    În timpul angajării mele în Germania
  habe ich bezahtten Urlaub.
    am concediul plătit.
    [ ] nein [ ] ja vom bis
      nu   da de la până la
  habe ich unbezahtten Urlaub.
    am concediul neplătit.
    [ ] nein [ ] ja vom bis
      nu   da de la până la
  bin ich aus anderen Grunden von der Arbeit freigestellt. Grunde der Freistellung (z.B. Ausgleich von Uberstunden)
    sunt învoit din alte motive.
     
    [ ] nein [ ] ja vom bis Motivele învoirii (de ex. compensarea orelor suplimentare)
      nu   da de la până la
   
   
   
   
  Bestaligung der Firma/Confirmarea firmei    
       
  Ort, Datum    
  Locul, data    
      Firmenstempei, Unterschrift des Arbeitgabers
    Ştampila firmei, semnătura patronului
                 
   
  2. Seibstandigkeit im Heimatland/Independenţa în patrie
   
  Uben Sie in Rumanien eine sebstandge Tatigkeit aus?/Desfăşuraţi o activitate independentă în România?
   
  [ ] nein [ ] ja seit Tatigkeit als
    nu   da de la Activitate ca
   
  Bestatigung der zustandigen Behorde (z.B. Stadtverwaltung bzw. Sozialvorsicherung)
  Confirmarea autorităţii competente (de ex. administraţia oraşului sau asigurarea socială)
   
  Ort, Datum   Anschrift der Dienstatelle
  Locul, data Adresa serviciului
     
  Dienstatelle/Serviciu Dienstatempei, unterschrift der Dienstatelle
    Sigiliu, semnătura serviciului
   
                 
  3. Arbeitslcmigkeit im Heimatland
  Şomaj în patrie
   
   
  Sind Sie in Rumanien arbeitslos und arbeitssuchend gemeldet?
  Sunteţi şomer în România şi ţinut în evidenţă ca fiind în căutare de lucru?
   
  [ ] nein [ ] ja seit bei (Name, Anschrift des Arbeitsamtes) Aktenzeichen
    nu   da de la la (numele, adresa oficiului forţelor de muncă) Nr. dosarului
   
  Bestatlgung des Arbeitsamtes
  Confirmarea oficiului forţelor de muncă
   
  Ort, Datum
  Locul, data    
    Dienstatempei, unterschrift der Dienstatelle
    Sigiliu, semnătura serviciului
                               
   
  4. Schulbesuch/Studium im Heimatland
  Şcolarizare/Studiu în patrie
   
   
  Besuchen Sie zur Zeit eine Schule, Hochschule, Universitat oder eine andere Badungsimchtung?
  Urmaţi actualmente o şcoală, facultate, universitate sau altă instituţie de învăţământ?
   
     
  [ ] nein [ ] ja seit dem Name, Anschrift der Enrichtung
    nu   da de la Numele, adresa instituţiei
   
    Schulentassung/Ende des Studiums (voraussichtich) am
    Absolvirea şcolii/Terminarea studiului la
  Wahrend meiner Beschaftigung In Deutschland sind Schulferien/Semesterferien
    În timpul angajării mele în Germania sunt în vacanţă
     
    [ ] nein [ ] ja vom bis
      nu   da de la până la
   
  Kopie der Schul-/Studienbescheinigung als Nachweis bitte beifugen – oder lassen Sie die obigen Angaben durch die Einrichtung bestatigen.
  Vă rog să anexaţi o copie certificatului de şcolarizare/de studiu ca dovadă – sau cereţi confirmarea datelor de mai sus de către instituţie.
   
  Bestatigung der Schule/Hochschule/Universitat/Bildungseinrichtung
  Confirmarea şcolii/facultăţii/universităţii/instituţiei de învăţământ
   
  Ort, Datum
  Locul, data    
    Dienstatempei, unterschrift der Dienstatelle
      Sigiliu, semnătura serviciului
   
                               
  5. Rentenbezug im Heimatland
  Primirea unei pensii în patrie
   
  Beziehen Sie eine Rente in Rumanien?/Primiţi o pensie în România?
   
    Rentenbezug seit Art der Rente/Pension Name, Anschrift der Versicherungstragers
  [ ] nein [ ] ja Primirea pensiei din Felul pensiei Numele, adresa organismului de asigurare
    nu   da      
   
  Kopie des Rentenbescheides als Nachweis bitte beifugen oder lassen Sie die obigen Angaben von der Sozialversicherung bestatigen.
  Vă rog să alăturaţi o copie a deciziei de pensie ca dovadă sau cereţi confirmarea datelor de mai sus de către asigurarea socială.
   
  Bestatigung der Sozialversicherung/Confirmarea asigurării sociale.
   
  Ort, Datum
  Locul, data    
    Dienstatempei, unterschrift der Dienstatelle
      Sigiliu, semnătura serviciului
   
   
           
  6. Hausfrau/Hausmenn im Heimatland
  Casnică/casnic în patrie
   
   
  Sind Sie Hausfrau/Hausmann?/Sunteţi casnică/casnic?
   
     
  [ ] nein [ ] ja seit
    nu   da de la
   
   
  7. Sonstiges
  Altele
   
  Wenn samtliche vorstehenden Fragen mit nein beantwortet wurden:
  Wovon bestreiten Sie in Rumanien ihren Lebensunterhalt?
  Dacă aţi răspuns cu nu la toate întrebările:
  Din ce trăiţi în România
   
   
                     
  8. Bisherige Beschaftigungen
  Angajări anterioare
   
  Haben Sie den letzten 12 Kalendermonaten vor dieser Beschaftigung in Deutschland bereits Beschaftigungen im inland oder Ausland ausgeubt?
  Aţi fost deja angajat în ultimele 12 luni calendaristice înainte de această angajare în Germania, în ţară sau în străinătate?
   
  [ ] nein [ ] ja vom bis wochentliche Arbeitszeit (Std.) Art der Tatigkeit bei (Name, Anschrift des Arbeitgebers
    nu   da de la până la timp de lucru săptămânal (ore) Felul activităţii la (Numele, adresa patronului)
         
         
         
   
  Erklarung
   
  Ich versichere, dass ich samtliche Angaben in diesem Vordruck nach bestem Wissen gemacht habe. Mir ist bekannt, dass wissentlich falsche Angaben zu einer strafrechtlichen Verfolgung fuhren konnen.
   
  Declaraţie
   
  Asigur că toate informaţiile din acest formular le-am făcut în mod cinstit. Îmi este cunoscut, că informaţii intenţionat false pot avea consecinţe penale.
   
  Ort, Datum
  Locul, data
       
    Unterschrift des Arbeitnehmers
      Semnătura angajatorului

 + 
Anexa 3––-la înţelegereHinweise zu den Anforderungenan Unterkunfte fur auslandische ArbeitnehmerI. Bauliche Ausfuhrung1. Die lichte Hohe der Schlaf─ und Tagesraume muss mindestens 2,30 m betragen. Im Dachraum muss die lichte Mindesthohe uber mindestens 1/3 der Grundflache jedes Raumes vorhanden sein.2. Die Fussboden mussen einen fusswarmen Belag haben.3. Wande und Dacher mussen wetterdicht sein.4. Die Aussenturen mussen dicht und abschliessbar sein.5. Die Fenster mussen dicht und zum Offnen eingerichtet sein. Fur eine ausreichende Luftungsmoglichkeit ist Sorge zu tragen.6. Bei Unterbringung în dem Winterhalbjahr vom 1. Oktober bis 30. Marz muss eine ausreichende Beheizungsmoglichkeit der Raume vorhanden sein.II. WohnflachenWohnflachen sollten folgenden Normen entsprechen:1. Die Zahl von 6 Personen pro Zimmer darf nicht ubersshritten werden.2. Der Schlafraum pro Person ist mit mindestens 6 qm zu bemessen.3. Fur Manner und Frauen sind getrennte Sclafraume vorzusehen.4. Fur jeden Bewohner muss eine eigene Bettstelle vorhanden sein. Es durfen hochstens zwei Bettstellen ubereinander angebracht sein.5. Zur Ausstattung je Bettstelle gehoren: Matratze, ein Kopfkissen, Wolldecken în ausreichender Zahl und Bettwasche.6. Jeder neu în der Unterkunft aufgenommene Arbeitnehmer erhait sauberen Bettwasche.7. Fur jeden Bewohner ist eine Moglichkeit der Kleiderablage (Spind) sowie eine Sitzgelegenheit und ein Tischplatz zur Verfugung zu stellen.8. Im Tages─ und Schlafraum ist fur ausreichende Beleuchtung durch elektrische Anlangen, die den Sicherheitsvorschriften entssprechen, zu sorgen.III. Sanitarraume1. Die Sanitarraume sollten so beschaffen sein, dass die Fussboden und Wande aus einem Material bestehen, das zu Reinigungszwecken abgespritzt werdwn kann.2. Fur je 8 Personen sollte eine Toilette mit ausreichender Beluftung und Beleuchtung vorhanden sein. Fur je 10 Personen sollte eine Dusche (kaltes und warmes Wasser) zur Verfugung stehen.3. Zur Vermeldung von Pilzkrankheiten durfen Holzroste în Waschraumen nicht verwendet werden.4. Eine geeignete Einrichtung zum Waschen und Trocknen der Kleidung muss vorhanden sein.IV. KucheFur den Fall, dass keine Betriebskuche vorhanden ist, muss fur je 2 Bewohner eine Kochstelle (în einem separaten Raum) sowie eine angemessene Aufbewahrungsmoglichkeit fur Nahrungsmittel vorhanden sein.V. Allgemein1. Im Betrieb muss eine ausreichende Erste─Hilfe─Station vorhanden sein. Sie muss im Bedarfsfall leicht zuganglich und gegen Verunreinigungen geschutzt sein.2. Die o.g. Himweise stellen einen Anhaltspunkt fur die bauliche Beschaffenheit der Unterkunfte dar Bei schon Bestehenden Objekten konnen geringe Abweichungen toleriert werden! Ein Rechtsanspruch der Arbeitnehmer auf Zuteilung von Unterkunften în einer bestimmten Art und Grosse, die uber die o.g. Hinweise hinausgehen, sowie einer bestimmten Raumausstattung besteht nicht.3. Der Arbeitgeber hat dafur Sorge zu tragen, dass die Unterkunfte so beschaffen, ausgestattet und belegt sind und so benutzt werden, dass die Gesundheit und das sittliche Empfinden der Arbeitnehmer nicht beeintrachtigt wird.
 + 
Anexa 4–––la înţelegere

                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                   
    A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z   0   1   2   3   4   5   6   7   8   9  
                                                                                                                                                   
                                                                                               
  Bitte in Maschinenschrift oder Handschrift GROSSBUCHSTABEN ausfullen!
   
  Einstellungszusage/Arbeitsvertrag Zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer wird folgender Arbeitsvertrag geschlossen Reg-Nr. 00024429645
  Herkunftsland: Polen Tschech. Rep. Slowak. Rep. Ungarn Rumanien Kroatlen Slowenien Bulgarien
  Nur Eines ankreuzen.
  BA-HSt-AV-8/98
  Arbeitgeber Tel.-Vorwahl-Nr. Arbeitgeber Tel.-Ruf-Nr. Arbeitgeber Fax.-Vorwahl-Nr. Arbeitgeber Fax.-Ruf-Nr.
  / /
   
  Firmenbezeichnung
   
  Arbeitgeber Name Arbeitgeber Vorname
   
  Strasse/Haus-Nr.    
    Nur eine Branche ankreuzen:
  PLZ Ort     Land-/Forstw/Wein-/Obstbau; Obst-, Getnuseverarbeltung; Sagewerke
      Branche HoGA
     
  Name des Arbeitnehmers (bei anonymer Anforderung bitte unbedingt alle Feider zum Arbeitnehmer frellassen)      
      Schausteller
  Vorname des Arbeitnehmers
     
  Strasse/Haus-Nr.   Tag Monat Jahr
    geboren am      
  P Wohnort
       
    Beschaftigungszeitraum 1 Beschaftigungszeitraum 1
    Fachkraft Hilfskraft Fachkraft Hilfskraft
    Der Arbeitnehmer wird beschaftigt als Der Arbeitnehmer wird beschaftigt als
      Tag Monat Jahr   Tag Monat Jahr  
      oder ab oder Das genaue Datum     oder ab oder Das genaue Datum
    vom   dem Tag der auf wird vom Arbeitgeber vom   dem Tag der auf wird vom Arbeitgeber
        Anreise Abruf noch mitgeteilt     Anreise Abruf noch mitgeteilt
      Tag Monat Jahr Tagen Wochen Monaten   Tag Monat Jahr   Tagen Wochen Monaten
        oder           oder    
    bis   fur die oder oder bis   fur die oder oder
      Dauer von         Dauer von    
     
  Die wochentliche   DM Euro
  Arbeitszeit betragt durchschnlttlich Stunden an Tagen pro Woche Betragsangaben in
    oder
  Bruttolohn vor Abzug von Kosten fur Unterkunft und Verpflegung pro Stunde , pro Monat ,  
          Die Reisejosten:
  Unterkunft wird gesteflt bzw. garantiert X Die Unterkunft ist kostenlos oder kostet pro Tag , Soweit bekannt, tatsachlicher Minddestauszahlungsbetrag nach Abzug von Steuem, Sozialversicherungsabgaben, , Unterkunft und Verpflegung         werden erstattet
                     
  Selbstverpflegung Die Verpflegung wird unentgeltlich gestellt oder die Verpflegung kostet pro Tag ,
  Ich bestatige die Einhaltung der vorgenannten Vertragsbedingungen sowie der umseltigen Bedingungen     Ich bestatige, den Vordruck "Einstellungszusage/Arbeitsvertrag" auch in meiner Heimatsprache erhalten zu haben.
        Die Einstellungszusage/Arbeitsvertrag ersetzt nicht die Arbeitserlaubnis. Die Arbeitserlaubnis ist nach der Einreise noch vor Arbeitsaufnahme zu beantragen. Legen Sie bitte dieses Original bei der Beantragung ihrer Arbeitserlaubnis im Arbeitsamt vor.      
    Datum/Unterschrift des Arbeitgebers     Datum/Unterschrift des ausland Arbeitnehmers  
             
  AA CoArb.-Nr. (Wird vom Arbeitsamt eingetragen) Tag Monat Jahr
    Gegen die Ertellung der Arbeitserlaubnis fur die beabsichtigte Beschaftigung bestehen keine Bedenken. Diese Stellungnahme hat Gultigkeit bis  
   
  Die Voraussetzungen fur eine Schnellvermittlung sind gegeben. Arbeitgebergemeinschaft Reg.-Nr.    
    Stempel des Arbeitsamtes  
               
    Datum/Unterschrift des Arbeitsamtes      
     
                 
    Stempel der ZAV     Stempel der ausland. Arbeitsvermittlung  
           

Sonstige Bedingungen des Arbeitsvertrages─ SozialversicherungDer Arbeitnehmer unterliegt grundsatzlich der Versicherungspflicht în der Sozialversicherung (Kranken─, Pflege─, Renten─, Unfall─ und Arbeitslosenversicherung). Mit Ausnahme der Unfallversicherung besteht în der Sozialversicherung allerdings dann keine Versicherungspflicht, wenn diese Beschaftigung innerhalb eines Jahres (nicht Kalenderjahr) nicht mehr als zwei Monate oder 50 Arbeitstage betragt und sie nicht berufsmassig ausgeubt wird. Berufsmassigkeit liegt insbesondere nicht vor bei der Beschaftigung von Schulern, Studenten, Hausfrauen, Selbstandigen oder wahrend eines bezahlten Erholungsurlaubs.Zum Nachweis der Versicherungsfreiheit hat der Arbeitnehmer den Fragebogen zur Feststellung der Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit beim Arbeitgeber vorzulegen. Soweit keine Krankenversicherung besteht, schliesst der Arbeitgeber eine vergleichbare private Krankenversicherung fur den Arbeitnehmer ab. Andernfalls tragt der Arbeitgeber das volle finanzielle Risiko im Krankheitsfall.─ Sonstige VereinbarungenDie Bestimmungen des jeweils geltenden Tarifvertrages sind Bestandteil dieses Arbeitsvertrages.Besteht kein Tarifvertrag, erfolgt die Beschaftigung zu ortsublichen Bedingungen. Der Arbeitnehmer erhalt hinsichtlich des Arbeitsentgelts, der Uberstunden, des Urlaubs der sonstigen Arbeitsbedingungen und des Arbeitsschutzes keinesfalls eine ungunstigere Behandlung als die vergleichbaren deutschen Arbeitnehmer des Betriebes. Eine Entlohnung im Akkord ist nur zulassig, wenn der tarifliche/ortsubliche Mindestlohn uberschritten wird. Jede Anderung dieses Vertrages bedarf der Schriftform. Mit der Unterschrift von Arbeitgeber und Arbeitnehmer wird die Einstellungszusage zum Arbeitsvertrag und damit fur beide Seiten verbindlich.Die vom Arbeitgeber zu entrichtende Vermittlungsgebuhr darf zu keiner Zeit vom Arbeitnehmer zuruckgefordert oder von Lohn des Arbeitnehmers einbehalten werden. Die Arbeitszeit muss mindestens 30 Std./Woche und durchschnittlich arbeitstaglich 6 Std. betragen.─ Andforderungen an Unterkunfte fur auslandiche ArbeitnehmerIm Rahmen der Vermittlungsabsprachen zwischen der BA und den Arbeitsverwaltungen der Her kunftslander auf der Grundlage des Arbeitsgenehmigungsrechtes akzeptieren auch die auslandichen Arbeitsverwaltungen Unterkunfte fur ihre Arbeitnehmer nur, wenn diese Mindestanforderungen entsprechen. Z.B. darf die Zahl von 6 Personen pro Zimmer nicht uberschritten werden, der Bedarf an Schlafraum pro Person ist mit mindestens 6 qm zu bemessen und fur Manner und Frauen getrennt vorzusehen. Der Arbeitgeber hat ausreichend sanitare Einrichtungen und Kochgelegenheit zu bieten. Entsprechen die Unterkunfte nicht den Mindestanforderungen, konnen Vermittlungsauftrage nicht în das Ausland weitergeleitet werden.Wird wahrend der Beschaftigung festgestellt, dass die Unterkunfte nicht den Anforderungen entsprechen, sind bereits erteilte Arbeitserlaubnisse zu widerrufen, sofern nicht unverzuglich Abhilfe geschaffen wird. Fur weitere Anforderungen schliessen die Arbeitsverwaltungen beanstandete Arbeitgeber vom Vermittlungsverfahren aus.Die Angabe zum Mietpreis darf nicht offenbleiben.Hinweise zum Ausfullen des Vordrucks– Bei Handschrift bitte grosse Druckbuchstaben (siehe Ausfullhilfe am oberen Rand der Vorderseite) verwenden.Bei Maschinen─/Computerschrift bitte Serifen, fette kursive Schriften und Sonderzeichen vermeiden.Die Zeilenabstande sind unbedingt einzuhalten. Verwenden Sie moglichst die Schriftart Courier.– Ausserhalb der Angabefelder liegende Eintrage sind unbedingt zu vermeiden.– Bitte alle zutreffenden Felder im orangen Bereich vollstandig ausfullen/ankreuzen. Bei anonymen Anforderungen keine Eintrage im Arbeitnehmerbereich. Die gelb und weiss markierten Felder în unteren Teil des Vordrucks mussen fur Eintragungen der Arbeitsverwaltung frei bleiben.– Das Geburtstatum des angeforderten Arbeitnehmers muss wegwn der Visumerteilung angegeben werden. Die Anschrift muss vollstandig sein und mit der Postleitzahl versehen werden (sonst keine Weiterleitung!).– Mit einem Vordruck kann derselbe Arbeitnehmer fur bis zu zwei Beschaftigungsabschnitte angefordert werden, sofern diese nicht mehr als 1 Monat auseinander liegen.– Bitte Datum und Unterschrift nicht vergessen!– Bitte unbedingt das Duplikat entfernen und einbehalten. Bei Sachstandsanfragen muss die Registrier─Nummer angegeben werden. + 
Anexa 5––-la înţelegere––––-                          DOVADA DE ACTIVITATE

     
  PATRON
   
  Numele ……………………………….
  Prenumele …………………………….
  Str. ……………………., codul ……
  Localitatea …………………………..
   
  LUCRĂTOR
   
  Numele ……………………………….
  Prenumele …………………………….
  Str. ……………………., codul ……
  Localitatea …………………………..
   
  Lucrătorul sus-numit a fost în perioada de la ………… la ………. angajat în întreprinderea mea.
   
  Data şi semnătura patronului Ştampila, dacă există
  ………………………. …………………

––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x