HOTĂRÂRE nr. 599 din 12 august 2019

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 10/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL ROMÂNIEI
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 721 din 2 septembrie 2019
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Actiuni induse de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 1MODIFICA PEHG 563 06/06/2007
ART. 1ABROGA PENORMA 06/06/2007 ANEXA 0
ART. 1COMPLETEAZA PENORMA 06/06/2007 ANEXA 0
ART. 1MODIFICA PENORMA 06/06/2007 ANEXA 0
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulFA IN LUCRUNORMA 06/06/2007
ActulREFERIRE LANORMA 06/06/2007
ActulREFERIRE LANORMA 06/06/2007 ANEXA 0
ActulREFERIRE LAOG 136 31/08/2000
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE 21/11/1991 ART. 108
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE (R) 21/11/1991 ART. 108
ART. 1FA IN LUCRUHG 563 06/06/2007
ART. 1MODIFICA PEHG 563 06/06/2007
ART. 1REFERIRE LAHG 563 06/06/2007
ART. 1ABROGA PENORMA 06/06/2007 ANEXA 0
ART. 1COMPLETEAZA PENORMA 06/06/2007 ANEXA 0
ART. 1MODIFICA PENORMA 06/06/2007 ANEXA 0
ART. 1REFERIRE LAOG 136 31/08/2000
 Nu exista acte care fac referire la acest act





În temeiul art. 108 din Constituția României, republicată, Guvernul României adoptă prezenta hotărâre. + 
ARTICOL UNICAnexele nr. I-V la Hotărârea Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanței Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii și răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 468 și 468 bis din 12 iulie 2007, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și se completează după cum urmează:1.La anexa nr. I partea A secțiunea I litera (a), după punctul 4.1 se introduce un nou punct, punctul 4.2, cu următorul cuprins: 4.2.Aromia bungii (Faldermann)2.La anexa nr. I partea A secțiunea I litera (a), după punctul 10.5 se introduce un nou punct, punctul 10.6, cu următorul cuprins:10.6.Grapholita packardi Zeller3.La anexa nr. I partea A secțiunea I litera (a), după punctul 16.1 se introduc două noi puncte, punctele 16.2 și 16.3, cu următorul cuprins:16.2.Neoleucinodes elegantalis (Guenée)16.3.Oemona hirta (Fabricius )4.La anexa nr. I partea A secțiunea I litera (c), după punctul 3 se introduc trei noi puncte, punctele 3.1-3.3, cu următorul cuprins:3.1.Elsinoë australis Bitanc. Jenk3.2.Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto Crous3.3.Elsinoë fawcetii Bitanc. Jenk5.La anexa nr. I partea A secțiunea a II-a litera (a), după punctul 7 se introduce un nou punct, punctul 7.1, cu următorul cuprins:7.1.Pityophthorus juglandis Blackman6.La anexa nr. I partea A secțiunea a II-a litera (c), înainte de punctul 1 se introduc trei noi puncte, punctele 0.1, 0.2 și 0.3, cu următorul cuprins:0.1.Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. T. C. Harr0.2.Fusarium circinatum Nirenberg O’Donnell0.3.Geosmithia morbida Kolarik, Freeland, Utley Tisserat7.La anexa nr. I partea B litera (a) la punctul 1, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins: IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S8.La anexa nr. I partea B litera (a), după punctul 5 se introduc două noi puncte, punctele 5.1 și 5.2, cu următorul cuprins:

5.1. Liriomyza huidobrensis (Blanchard) 5.2. Liriomyza trifolii (Burgess) IRL, UK (Irlanda de Nord) IRL, UK (Irlanda de Nord)

9.La anexa nr. I partea B litera (a) punctul 6, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:IRL, UK (cu excepția regiunilor administrative locale Barking și Dagenham: Barnet; Basildon; Basingstoke și Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminister; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; comitatul Elmbridge; Enfield; Epping Forest; comitatul Epsom și Ewell; Gravesham; Greenwich; Guilford; Hackney; Hammersmith Fulham; Haringey; Harlow; Harow; Hart; Havering; Herstmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kesington Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Litlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigatesi Banstead; Richmond upon Thames; comitatul Runnymede; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire, Southwark; comitatul Spelthorne; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge și Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor și Maidenhead; Woking, Wokingham și Wycombe).10.La anexa nr. I partea B litera (b), punctul 2 se abrogă.11.La anexa nr. II Partea A secțiunea I litera (a), punctul 11 se abrogă.12.La anexa nr. II partea A secțiunea I litera (c), punctul 9 se abrogă.13.La anexa nr. II partea A secțiunea a II-a litera (c), punctul 1 se abrogă.14.La anexa nr. II partea B litera (a), punctul 8 se modifică și va avea următorul cuprins:

8. Thaumetopoea pityocampa Denis Schiffermuller Plante de Cedrus Trew și Pinus L., destinate plantării, cu excepția fructelor și semințelor UK

15.La anexa nr. II partea B litera (b) punctul 2, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:E [cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, și Provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese și a comunelor Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese și Varedo din provincia Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca și Villafalletto din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia [cu excepția municipalităților Cesarò (provincia Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincia Catania) și Centuripe, Regalbuto și Troina (provincia Enna)], Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona), LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, a comunelor Lendava, Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4) și Velika Polana și a așezărilor Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec și Znojile pri Krki din comuna Ivančna Gorica], SK [cu excepția comitatului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Insula Man și Insulele Canalului)16.La anexa nr. II partea B litera (c), punctul 1.1 se modifică și va avea următorul cuprins:

1.1. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. Lemnul, cu excepția lemnului fără scoarță, scoarța izolată și plantele destinate plantării de Castanea Mill. și plantele destinate plantării, altele decât semințele, de Quercus L. CZ, IRL, S, UK

17.La anexa nr. II partea B litera (c) punctul 3, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins: IRL18.La anexa nr. II partea B litera (d) punctul 1, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins: EL (cu excepția unităților regionale Argolida, Arta, Chania și Lakonia), M, P (cu excepția Algarve, Madeira și districtul Odemira din Alentejo)19.La anexa nr. III partea A, punctul 13 se modifică și va avea următorul cuprins:

13. Sol ca atare, alcătuit din substanțe organice solide, și mediu de creștere ca atare, alcătuit în întregime sau parțial din substanțe organice solide, cu excepția celui constituit în întregime din turbă sau fibre de Cocos nucifera L., neutilizat anterior pentru creșterea plantelor sau alte scopuri agricole Țări terțe, cu excepția Elveției

20.La anexa nr. III partea B punctul 1, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:E [cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, a provinciei Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese și a comunelor Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese și Varedo din provincia Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca și Villafalletto din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia [cu excepția municipalităților Cesarò (provincia Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincia Catania) și Centuripe, Regalbuto și Troina (provincia Enna)], Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona), LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, a comunelor Lendava, Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4) și Velika Polana și a așezărilor Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec și Znojile pri Krki din comuna Ivančna Gorica], SK [cu excepția comitatului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Insula Man și Insulele Canalului)]21.La anexa nr. III partea B la punctul 2, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:E [cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, a provinciei Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese și a comunelor Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese și Varedo din provincia Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca și Villafalletto din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia [cu excepția municipalităților Cesarò (provincia Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincia Catania) și Centuripe, Regalbuto și Troina (provincia Enna)], Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, a comunelor Lendava, Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4) și Velika Polana și a așezărilor Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec și Znojile pri Krki din comuna Ivančna Gorica], SK [cu excepția comitatului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Insula Man și Insulele Canalului)22.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 1.7 se introduc două noi puncte, punctele 1.8 și 1.9, cu următorul cuprins:

1.8. Lemn de Juglans L. și Pterocarya Kunth, chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V, partea B, cu excepția celui sub formă de: – așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste specii, – ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, dar incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din SUA 1.9. Lemn și scoarță izolată de Juglans L. și Pterocarya Kunth, chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V, partea B în formă de: – așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste specii, originar din SUA Fără a prejudicia prevederile aplicabile lemnului menționat în anexa nr. IV(A)(I), (2.3), (2.4) și (2.5), declarație oficială că: (a) lemnul este originar dintr-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul Pityophtorus juglandis Blackman, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante și care este indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», sau (b) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în întregul profil de lemn o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 40 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente, și indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. (d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (c) a fost fasonat astfel încât a fost îndepărtată în totalitate suprafața rotundă naturală. Fără a prejudicia prevederile menționate în anexa IV, (A),(I) (1.8), (2.3), (2.4) și (2.5), declarație oficială că lemnul sau scoarța izolată: (a) este originar(ă) dintr-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul Pityophtorus juglandis Blackman, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante și care este indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară»,sau (b) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în întregul profil de lemn o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 40 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente, și indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. (d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.

23.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, punctul 4 se modifică și va avea următorul cuprins:

4. Lemn de Platanus L., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepția celui sub formă de: – ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, și lemnul în formă de așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi, obținute parțial sau în întregime din Platanus L., originar din Albania, Armenia, Elveția, Turcia și SUA“ Declarație oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. T. C. Harr., stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», sau (b) a suportat o uscare în cuptor până la un conținut sub 20% umiditate, exprimată ca procent din substanța uscată, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente.

24.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, punctul 6.1.2 se abrogă.25.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 6.5 se introduc două noi puncte, punctele 6.6 și 6.7, cu următorul cuprins:

6.6. Lemn de Prunus L., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V, partea B, cu excepția celui în formă de: – așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din această specie; – ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din China, Republica Populară Democrată Coreeană, Mongolia, Japonia, Republica Coreea și Vietnam Fără a prejudicia prevederile aplicabile lemnului menționat în anexa nr. IV, (A)(I) (6.4) și (6.5), declarație oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Aromia bungii (Falderman), stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», sau (b) a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a realiza în întreg profilul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute, fără întrerupere. Dovada se indică pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre,sau (c) a fost supus unei iradieri ionizante corespunzătoare pentru a obține în întreg lemnul o doză minimă absorbită de 1 kGy. Dovada se indică pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.
6.7. Lemn de Prunus L., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V, partea B, în formă de așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din specia Prunus L., originar din China, Republica Populară Democrată Coreeană, Mongolia, Japonia, Republica Coreea și Vietnam Fără a prejudicia prevederile aplicabile lemnului menționat în anexa nr. IV, (A)(I) (6.4) și (6.5), declarație oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Aromia bungii (Falderman), stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», sau (b) a fost prelucrat în bucăți de cel mult 2,5 cm grosime și lățime,sau (c) a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a realiza în întreg profilul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute, fără întrerupere. Dovada se indică pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.

26.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 10.4 se introduce un nou punct, punctul 10.4.1, cu următorul cuprins:

10.4.1. Plante de Juglans L. și Pterocarya Kunth, destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din SUA Fără a prejudicia prevederile aplicabile lemnului menționat în anexa nr. IV, (A)(I) (10.4), declarație oficială că plantele destinate plantării: (a) au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul său, Pityophthorus juglandis Blackman, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante și care este menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», sau (b) sunt originare dintr-un loc de producție, inclusiv vecinătatea acestuia pe o rază de cel puțin 5 km, în care niciun simptom de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul său, Pityophthorus juglandis Blackman, nu a fost observat în timpul inspecțiilor oficiale efectuate pe o perioadă de 2 ani înaintea exportului; plantele destinate plantării au fost inspectate imediat înaintea exportului și au fost manipulate și ambalate astfel încât să se prevină infestarea după părăsirea locului de producție,sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție cu protecție fizică completă și plantele destinate plantării au fost inspectate imediat înaintea exportului și au fost manipulate și ambalate astfel încât să se prevină infestarea după părăsirea locului de producție.

27.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, punctul 11 se modifică și va avea următorul cuprins:

11. Plante de Platanus L. destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Albania, Armenia, Elveția, Turcia și SUA Declarație oficială că: a) plantele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. T. C. Harr., în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și care este menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», sau (b) niciun simptom de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. T. C. Harr. nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

28.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 13.1 se introduce un nou punct, punctul 13.2, cu următorul cuprins:

13.2. Plante de Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. și Vaccinium L., destinate plantării, cu excepția culturilor de țesuturi și semințelor, originare din Canada, Mexic și SUA Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor, menționate în anexa III, (A)(8) și (17), anexa III (B)(1) sau anexa IV, (A)(I)(13.1), (16), (18.1), (18.2), (19), (21.1), (21.2), (22.1) și (22.2) după caz, declarație oficială că plantele: (a) au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă liberă de Grapholita packardi Zeller, stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și care este menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-un loc de producție liber de Grapholita packardi Zeller, stabilit în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante: (i) care este înregistrat și monitorizat de organizația națională de protecția plantelor din țara de origineși (ii) care este inspectat anual, la momente corespunzătoare în vederea depistării oricărui simptom de Grapholita packardi Zeller, și (iii) în care plantele au fost cultivate într-un loc în care s-au aplicat tratamente preventive adecvate și în care absența Grapholita packardi Zeller a fost confirmată prin controale oficiale efectuate anual, la momente corespunzătoareși (iv) imediat înaintea exportului, plantele au fost supuse unei inspecții meticuloase pentru depistarea prezenței Grapholita packardi Zeller,sau (c) au fost cultivate într-un loc cu protecție fizică completă împotriva introducerii Grapholita packardi Zeller.

29.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, punctele 15.5 și 15.6 se modifică și vor avea următorul cuprins:

15.5. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, Mangifera L. și Prunus L. Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. V (A) (I), (15.1), (15.2), (15.3), (15.4) și (15.6) declarație oficială că: (a) fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Tephritidae (populații noneuropene), la care fructele respective sunt cunoscute ca fiind susceptibile, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) fructele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Tephritidae (populații noneuropene), fructele respective fiind cunoscute ca fiind susceptibile, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (c) niciun simptom de Tephritidae (populații noneuropene), fructele respective fiind cunoscute ca fiind susceptibile, nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație, pe baza inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună, timp de 3 luni înaintea recoltării și fructele recoltate pe baza examinărilor oficiale corespunzătoare nu au prezentat simptome la locul de producție și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (d) au fost supuse tratamentelor eficiente pentru a garanta absența Tephritidae (populații noneuropene), fructele respective fiind cunoscute ca fiind susceptibile, și datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris.
15.6. Fructe de Capsicum (L.), Citrus L., altele decât de Citrus limon (L.) Osbeck. și Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch și Punica granatum L. originare din țări ale continentului african, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius și Israel Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.1.), (15.2.), (15.3.), (15.4.), (15.5.) și (35.3.) declarație oficială că fructele: (a) sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind liber de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, și au fost efectuate inspecții oficiale la locul de producție, la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), sau (d) au fost supuse unui tratament eficient cu temperaturi joase pentru a se asigura că sunt libere de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) sau unui alt tratament eficient pentru a se asigura absența de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) și datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, cu condiția ca metoda de tratament împreună cu documentele care dovedesc eficacitatea să fi fost comunicată Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris.

30.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 15.6 se introduc patru noi puncte, punctele 15.7, 15.8, 15.9 și 15.10, cu următorul cuprins:

15.7. Fructe de Malus Mill. Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.8.), (15.9.) și (15.10.) declarație oficială că fructele: (a) provin dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich și Rhagoletis pomonella (Walsch), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich și Rhagoletis pomonella (Walsch), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau
15.8. Fructe de Malus Mill. și Pyrus L. (c) sunt originare dintr-un loc de producție în care se efectuează inspecții și anchete oficiale pentru depistarea prezenței Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich și Rhagoletis pomonella (Walsch), la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de organismul sau organismele dăunătoare și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (d) au fost supuse unui tratament eficient pentru a se asigura că sunt libere de Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich și Rhagoletis pomonella (Walsch) și datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris.
15.9. Fructe de Malus Mill. și Pyrus L. Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.7.), (15.9.) și (15.10.) declarație oficială că fructele: (a) sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto, în conformitate cu în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție în care se efectuează inspecții și anchete oficiale pentru depistarea prezenței Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto, la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de organismul dăunător și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (d) au fost supuse unui tratament eficient pentru a se asigura că sunt libere de Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto și datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris. Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.7.), (15.8) și (15.10.) declarație oficială că fructele: (a) sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Tachypterellus quadrigibbus Say, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau
15.10. Fructe de Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. și Vaccinium L., originare din Canada, Mexic și SUA (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Tachypterellus quadrigibbus Say, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție în care se efectuează inspecții și anchete oficiale pentru depistarea prezenței Tachypterellus quadrigibbus Say, la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de organismul dăunător și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre,sau (d) au fost supuse unui tratament eficient pentru a se asigura că sunt libere de Tachypterellus quadrigibbus Say și datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris. Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.5), (15.6), (15.7.), (15.8) și (15.9.) declarație oficială că fructele: (a) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Grapholita packardi Zeller, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) sunt originare dintr-un loc de producție în care se efectuează inspecții și anchete oficiale pentru depistarea prezenței Grapholita packardi Zeller, la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de organismul dăunător și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (c) au fost supuse unui tratament eficient pentru a se asigura că sunt libere de Grapholita packardi Zeller și datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris.

31.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 24.7.2 se introduc două noi puncte, punctele 24.7.3 și 24.7.4, cu următorul cuprins:

24.7.3. Fructe de Capsicum annuum L., Solanum aethiopicum L., Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L. 24.7.4. Fructe de Solanaceae originare din Australia, cele două Americi și Noua Zeelandă Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.6.), (24.7.1.), (24.7.2.), (24.7.4.), (35.2.) și (35.3.), declarație oficială că fructele: (a) sunt originare dintro țară recunoscută ca fiind liberă de Neoleucinodes elegantalis (Guenée), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Neoleucinodes elegantalis (Guenée), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind liber de Neoleucinodes elegantalis (Guenée), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și au fost efectuate inspecții oficiale la locul de producție, la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de Neoleucinodes elegantalis (Guenée)și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (d) sunt originare dintr-un loc de producție cu protecție fizică completă împotriva introducerii insectelor, stabilit de organizația națională de protecția plantelor a țării de origine ca fiind liber de Neoleucinodes elegantalis (Guenée), pe baza inspecțiilor și anchetelor oficiale efectuate pe parcursul celor 3 luni înaintea exportuluiși informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre. Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.6), (24.7.1.), (24.7.2.), (24.7.3.), (35.2.) și (35.3.), declarație oficială că fructele: (a) sunt originare dintro țară recunoscută ca fiind liberă de Bactericera cockerelli (Sulc.), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecția plantelor din țara de origine ca fiind liberă de Bactericera cockerelli (Sulc.), în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, și menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară» cu condiția ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizația națională de protecția plantelor a țării terțe în cauză, în avans, în scris, sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție în care au fost efectuate inspecții și anchete oficiale pentru depistarea prezenței Bactericera cockerelli (Sulc.), inclusiv în imediata vecinătate, pe parcursul celor trei luni înaintea exportului și au fost supuse unor tratamente eficiente pentru a se asigura că sunt libere de organismul dăunător și eșantioane reprezentative de fructe au fost examinate înaintea exportului și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, sau (d) sunt originare dintr-un loc de producție cu protecție fizică completă împotriva introducerii insectelor, stabilit de organizația națională de protecția plantelor a țării de origine ca fiind liber de Bactericera cockerelli (Sulc.), pe baza inspecțiilor și anchetelor oficiale efectuate pe parcursul celor 3 luni înaintea exportului și informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.

32.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, punctul 33 se modifică și va avea următorul cuprins:

33. Mediu de creștere, atașat sau asociat plantelor, destinat susținerii vitalității plantelor, cu excepția mediului steril plantelor in vitro, originar din țări terțe, cu excepția Elveției Declarație oficială că: (a) mediul de creștere, la momentul plantării, a fost: (i) liber de sol și materie organică și anterior nu a fost utilizat pentru cultivarea plantelor sau alte scopuri agricole, sau (ii) alcătuit în întregime din turbă sau din fibre de Cocos nucifera L. și anterior nu a fost utilizat pentru cultivarea plantelor sau alte scopuri agricole, sau (iii) a fost supus unui tratament eficient pentru a se asigura că este liber de organisme dăunătoare, iar datele referitoare la tratament trebuie menționate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) lit. d), alin. (3), (4) și (5) din hotărâre și în toate cazurile de mai sus a fost depozitat și menținut în condiții adecvate pentru a fi liber de organisme dăunătoare și (b) de la plantare: (i) s-au luat măsuri corespunzătoare prin care s-a asigurat că mediul de creștere a fost menținut liber de organisme dăunătoare, inclusiv cel puțin: – izolarea fizică a mediului de creștere de sol și de alte surse posibile de contaminare; – măsuri de igienă; – utilizarea apei libere de organisme dăunătoare, sau (ii) într-o perioadă de două săptămâni înaintea exportului, mediul de creștere, incluzând, unde este cazul, solul, a fost complet îndepărtat prin spălarea cu apă liberă de organisme dăunătoare. Replantarea se poate efectua într-un mediu de creștere care trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute la lit. (a). Se vor asigura condiții corespunzătoare pentru a menține mediul de creștere liber de organisme dăunătoare, așa cum se prevede la lit. (b).

33.La anexa nr. IV partea A secțiunea I, după punctul 33 se introduc patru noi puncte, punctele 33.1, 33.2, 33.3 și 33.4, cu următorul cuprins:

33.1. Bulbi, cormi, rizomi și tuberculi destinați plantării, cu excepția tuberculilor de Solanum tuberosum, originari din țări terțe, cu excepția Elveției 33.2. Tuberculi de Solanum tuberosum originari din țări terțe, altele decât Elveția 33.3. Legume rădăcinoase și tuberculifere originare din țări terțe, cu excepția Elveției 33.4. Mașinile și vehiculele care au fost exploatate în scopuri agricole sau silvice, importate din țări terțe, altele decât Elveția Fără a prejudicia prevederile aplicabile din anexa nr. IV (A) (I)(29) declarație oficială că transportul sau lotul nu conține mai mult de 1% din greutatea netă, sol și mediu de creștere. Fără a prejudicia prevederile aplicabile din anexa nr. III (A) (9), (10) și (11) și anexa nr. IV (A)(I) (24.1.), (24.2.), (24.3.), (24.4.1.) și (24.4.2.), declarație oficială că transportul sau lotul nu conține mai mult de 1% din greutatea netă, sol și mediu de creștere. Fără a prejudicia prevederile aplicabile din anexa nr. III (A) (9), (10) și (11), declarație oficială că transportul sau lotul nu conține mai mult de 1% din greutatea netă, sol și mediu de creștere. Fără a prejudicia prevederile aplicabile din anexa nr. IV (B) (29), declarație oficială că mașinile sau vehiculele sunt curățate și libere de sol și resturi vegetale.

34.La anexa nr. IV partea A secțiunea a II-a, după punctul 1 se introduc trei noi puncte, punctele 1.1, 1.2 și 1.3, cu următorul cuprins:

1.1. Lemn de Juglans L. și Pterocarya Kunth, chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V, partea B, cu excepția celui sub formă de: – așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste specii; – ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, dar incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală 1.2. Lemn de Juglans L. și Pterocarya Kunth, chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V, partea B, sub formă de: – așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste specii 1.3. Ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția lemnului brut de 6 mm sau mai puțin în grosime, și lemn prelucrat prin lipire, încălzire și presare sau o combinație a acestora și dunajul de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii ca și lemnul transportat Declarație oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul Pityophtorus juglandis Blackman, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în întregul profil de lemn o temperatură de minimum 56ºC pentru cel puțin 40 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente, sau (c) a fost fasonat astfel încât a fost îndepărtată în totalitate suprafața rotundă naturală. Declarație oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul Pityophtorus juglandis Blackman, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în întregul profil de lemn o temperatură de minimum 56ºC pentru cel puțin 40 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe orice ambalaj, în conformitate cu practicile curente. Ambalajele din lemn trebuie: (a) să fie originare dintr-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul Pityophtorus juglandis Blackman, stabilită de autoritățile competente, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) – să fie confecționate din lemn decojit, așa cum se specifică în anexa 1 la Standardul internațional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind reglementarea materialelor de ambalaj din lemn în comerțul internațional; – să fie supuse unuia dintre tratamentele aprobate, așa cum se specifică în anexa 1 la Standardul internațional respectiv, și – să poarte o marcă așa cum se specifică în anexa 2 la Standardul internațional respectiv, care să indice faptul că ambalajele din lemn au fost supuse unui tratament fitosanitar aprobat în conformitate cu acest standard.

35.La anexa nr. IV partea A secțiunea a II-a, după punctul 6 se introduce un nou punct, punctul 6.1, cu următorul cuprins:

6.1. Plante de Juglans L. și Pterocarya Kunth, destinate plantării, cu excepția semințelor Declarație oficială că plantele destinate plantării: (a) au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți sau de la introducerea în Uniune într-un loc de producție dintr-o zonă liberă de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul său Pityophthorus juglandis Blackman, stabilită de autoritățile competente, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) sunt originare dintr-un loc de producție în care inclusiv în vecinătatea lui pe o rază de cel puțin 5 km nu a fost observat niciun simptom de Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley Tisserat și vectorul său, Pityophthorus juglandis Blackman, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate pe o perioadă de 2 ani înaintea transportului plantelor destinate plantării, plantele destinate plantării fiind inspectate vizual înainte de transport și manipulate și ambalate astfel încât să se prevină infestarea după părăsirea locului de producție, sau (c) sunt originare dintr-un loc de producție cu condiții de izolare fizică completă și plantele destinate plantării au fost inspectate vizual înainte de transport și au fost manipulate și ambalate astfel încât să se prevină infestarea după părăsirea locului de producție.

36.La anexa nr. IV partea A secțiunea a II-a, după punctul 28.1 se introduce un nou punct, punctul 29.1, cu următorul cuprins:

29.1. Mașini și vehicule care au fost exploatate în scopuri agricole sau silvice Mașinile sau vehiculele trebuie: (a) să vină dintr-o zonă liberă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. T. C. Harr., stabilită de autoritățile competente, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) să fie curățate și libere de sol și resturi vegetale înaintea transportului din zona infestată cu Ceratocystis platani (J. M. Walter).

37.La anexa nr. IV partea B punctul 15, textul din coloana „Zone protejate“, „IRL, UK (Irlanda de Nord)“, se modifică și va avea următorul cuprins: IRL38.La anexa nr. IV partea B punctul 15.1, textul din coloana „Plante, produse vegetale și alte obiecte“ se modifică și va avea următorul cuprins:

15.1. Plante de Cedrus Trew, Pinus L., destinate plantării, cu excepția semințelor

39.La anexa nr. IV partea B, după punctul 15.1 se introduce un nou punct, punctul 15.2, cu următorul cuprins:

15.2. Plante de Quercus L., altele decât Quercus suber L., cu o circumferință de cel puțin 8 cm măsurată la înălțimea de 1,2 m de la coletul rădăcinii, destinate plantării, cu excepția fructelor și semințelor Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menționate în anexa nr. III (A)(2) sau anexa nr. IV (A)(I)(10.01), (10.1) și (10.2) sau anexa nr. IV (A)(II)(7), declarație oficială că: (a) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor în locuri de producție în țări în care Thaumetopoea processionea L. nu este cunoscut că apare, sau (b) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă protejată menționată în a treia coloană sau într-o zonă liberă de Thaumetopoea processionea L., stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (c) plantele: au fost produse, de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație, în pepiniere care, inclusiv vecinătatea lor, a fost găsită liberă de Thaumetopoea processionea L. pe baza inspecțiilor oficiale efectuate cât mai aproape posibil de transportul acestora și s-au efectuat controale oficiale în pepiniere și vecinătatea acestora la momente corespunzătoare de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație, pentru a depista larve și alte simptome de Thaumetopoea processionea L., sau (d) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-un loc cu protecție fizică completă împotriva introducerii Thaumetopoea processionea L. și au fost inspectate la momente corespunzătoare, pentru a se constată că sunt libere de Thaumetopoea processionea L. IE, UK (cu excepția zonelor autorităților locale Barking și Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke și Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminster; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; comitatul Elmbridge; Enfield; Epping Forest; comitatul Epsom și Ewell; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate și Banstead; Richmond upon Thames; comitatul Runnymede; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; comitatul Spelthorne; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge și Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor și Maidenhead; Woking, Wokingham și Wycombe)

40.La anexa nr. IV partea B punctul 20, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:E [cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, a provinciei Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese și a comunelor Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese și Varedo din provincia Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca și Villafalletto din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia [cu excepția municipalităților Cesarò (provincia Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincia Catania) și Centuripe, Regalbuto și Troina (provincia Enna)], Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, a comunelor Lendava, Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4) și Velika Polana și a așezărilor Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec și Znojile pri Krki din comuna Ivančna Gorica], SK [cu excepția comitatului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Insula Man și Insulele Canalului)41.La anexa nr. IV partea B punctul 20.3, textul din coloana „Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:E [cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, a provinciei Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese și a comunelor Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese și Varedo din provincia Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca și Villafalletto din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia [cu excepția municipalităților Cesarò (provincia Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincia Catania) și Centuripe, Regalbuto și Troina (provincia Enna)], Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, a comunelor Lendava, Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4) și Velika Polana și a așezărilor Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec și Znojile pri Krki din comuna Ivančna Gorica], SK [cu excepția comitatului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Insula Man și Insulele Canalului)42.La anexa nr. IV partea B, punctul 23.1 se modifică și va avea următorul cuprins:

23.1. Butași neînrădăcinați de Euphorbia pulcherima Willd., destinați plantării Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa nr. IV partea (A)(I) (44.1), unde este cazul, declarație oficială că: (a) butașii neînrădăcinați sunt originari dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), sau (b) niciun semn al prezenței dăunătorului Bemisia tabaci Genn. (populații europene) nu a fost observat pe butași și nici pe plantele din care aceștia provin, ținute sau produse la locul de producție, în cursul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin la fiecare trei săptămâni pe parcursul întregii perioade de producție a respectivelor plante, pe respectivul loc de producție, sau (c) butașii și plantele au fost supuse unui tratament corespunzător vizând garantarea absenței lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost ținute sau produse într-un loc de producție în care Bemisia tabaci Genn. (populații europene) a fost detectat, acest loc de producție fiind declarat, după aplicarea procedurilor corespunzătoare care vizează eradicarea lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene), liber de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), atât pe baza inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână pe perioada celor trei săptămâni care preced plecarea de la locul de producție, cât și pe baza procedurilor de monitorizare aplicate în cursul întregii perioade menționate mai sus. Ultima inspecție din inspecțiile săptămânale menționate mai sus este efectuată imediat înainte de plecarea menționată mai sus. IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), S, UK

43.La anexa nr. IV partea B, punctul 23.2 se modifică și va avea următorul cuprins:

23.2. Plante de Euphorbia pulcherrima Willd., destinate plantării, cu excepția: – semințelor, – celor menționate la punctul 23.1. Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa IV (A) (I) (44.1), unde este cazul, declarație oficială că: (a) plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), sau (b) niciun semn al prezenței dăunătorului Bemisia tabaci Genn. (populații europene) nu a fost observat pe plante la locul de producție, la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni timp de nouă săptămâni înaintea comercializării, sau (c) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător vizând garantarea absenței lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost ținute sau produse într-un loc de producție în care Bemisia tabaci Genn. (populații europene) a fost detectat, acest loc de producție fiind declarat, după aplicarea procedurilor corespunzătoare care vizează eradicarea lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene), liber de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), atât pe baza inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână pe perioada celor trei săptămâni care preced transportul de la locul de producție, cât și pe baza procedurilor de monitorizare aplicate în cursul întregii perioade menționate mai sus. Ultima inspecție dintre inspecțiile săptămânale menționate mai sus este efectuată imediat înaintea transportului menționat mai susși (d) există dovada că plantele au fost obținute din butași care: (da) sunt originari dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) sau (db) au fost cultivați într-un loc de producție unde niciun semn al prezenței dăunătorului Bemisia tabaci Genn. (populații europene) nu a fost observat la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin o dată la fiecare trei săptămâni în timpul întregii perioade de producție a acestor plante,sau (dc) au fost supuși unui tratament corespunzător vizând garantarea absenței lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost ținuți sau produși într-un loc de producție în care Bemisia tabaci Genn. (populații europene) a fost detectat, acest loc de producție fiind declarat, după aplicarea procedurilor corespunzătoare care vizează eradicarea lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene), liber de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), atât pe baza inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână pe perioada celor trei săptămâni care preced plecarea de la locul de producție, cât și pe baza procedurilor de monitorizare aplicate în cursul întregii perioade menționate mai sus. Ultima inspecție din inspecțiile săptămânale menționate mai sus este efectuată imediat înainte de plecarea menționată mai sus, sau (e) pentru plantele pentru care există dovezi pe ambalaje sau pe flori (sau bractee) sau prin alte mijloace că sunt destinate vânzării directe către consumatorii finali care nu sunt implicați profesional în producția plantelor, plantele respective au fost inspectate oficial și găsite libere de Bemisia tabaci Genn (populații europene) înainte de a fi transportate. IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), S, UK

44.La anexa nr. IV partea B, punctul 23.3 se modifică și va avea următorul cuprins:

23.3. Plante de Begonia L., destinate plantării, cu excepția semințelor, tuberculilor și cormilor, și plante de Ajuga L., Crossandra Salisb., Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. și Nerium oleander L., destinate plantării, cu excepția semințelor Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa nr. IV (A)(I)(44.1), unde este cazul, declarație oficială că: (a) plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), sau (b) niciun semn al prezenței dăunătorului Bemisia tabaci Genn. (populații europene) nu a fost observat pe plante la locul de producție, la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin o dată la fiecare trei săptămâni, timp de nouă săptămâni înaintea comercializării, sau (c) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător vizând garantarea absenței lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost ținute sau produse într-un loc de producție în care Bemisia tabaci Genn. (populații europene) a fost detectat, acest loc de producție fiind declarat, după aplicarea procedurilor corespunzătoare care vizează eradicarea lui Bemisia tabaci Genn. (populații europene), liber de Bemisia tabaci Genn. (populații europene), atât pe baza inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână pe perioada celor trei săptămâni care preced plecarea de la locul de producție, cât și pe baza procedurilor de monitorizare aplicate în cursul întregii perioade menționate mai sus. Ultima inspecție din inspecțiile săptămânale menționate mai sus este efectuată imediat înainte de transportul menționat mai sus. (d) pentru plantele pentru care există dovezi pe ambalaje sau pe flori (sau bractee) sau prin alte mijloace că sunt destinate vânzării directe către consumatorii finali care nu sunt implicați profesional în producția plantelor, plantele respective au fost inspectate oficial și găsite libere de Bemisia tabaci Genn (populații europene) înainte de a fi transportate. IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), S, UK

45.La anexa nr. IV partea B, punctul 30 se modifică și va avea următorul cuprins:

30. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din BG, HR, SI, EL (unitățile regionale Argolida, Arta, Chania și Lakonia), P (Algarve, Madeira și districtul Odemira din Alentejo), E, F, CY și I Fără a prejudicia exigențele aplicabile fructelor menționate în anexa IV (A) (II) (28.1): a) fructele sunt libere de frunze și pedunculi, sau (b) în cazul fructelor cu frunze sau pedunculi, declarație oficială că fructele sunt ambalate în containere închise care au fost oficial sigilate și trebuie să rămână sigilate în timpul transportului lor printr-o zonă protejată recunoscută pentru aceste fructe și poartă o marcă distinctă care va fi menționată pe pașaport. EL (cu excepția unităților regionale Argolida, Arta, Chania și Lakonia), M, P (cu excepția Algarve, Madeira și orașul Odemira din Alentejo)

46.La anexa nr. V partea A secțiunea I punctul 1.7, litera (a) se modifică și va avea următorul cuprins:(a)a fost obținut în întregime sau parțial din Juglans L., Platanus L. și Pterocarya L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală;47.La anexa nr. V partea A secțiunea I, punctul 2.1 se modifică și va avea următorul cuprins:2.1.Plante destinate plantării, cu excepția semințelor, din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și hibrizii, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate varietățile hibrizilor de Impatiens L. de New Guinea, Juglans L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l’Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Pterocarya L., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. și alte plante din specii erbacee, cu excepția plantelor din familia Gramineae, destinate plantării, cu excepția bulbilor, cormilor, rizomilor, semințelor și tuberculilor.48.La anexa nr. V partea A secțiunea II, punctul 1.2 se modifică și va avea următorul cuprins:1.2.Plante destinate plantării, cu excepția semințelor de Beta vulgaris L., Cedrus Trew, Platanus L., Populus L., Prunus L. și Quercus spp., exceptând Quercus suber și Ulmus L.49.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 2, liniuța a noua se modifică și va avea următorul cuprins:– ramuri de Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya L., cu sau fără frunze, originare din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA50.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 2, după liniuța a noua se introduce o nouă liniuță, liniuța a zecea, cu următorul cuprins:– Convolvulus L., Ipomoea L. (cu excepția tuberculilor), Micromeria Benth și Solanaceae, originare din Australia, cele două Americi și Noua Zeelandă51.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 3, prima liniuță se modifică și va avea următorul cuprins:– Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. și hibrizii lor, Momordica L. și Solanaceae52.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 3, liniuța a doua se modifică și va avea următorul cuprins:– Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L. și Vitis L.53.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 3, liniuța a treia se abrogă.54.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 5, liniuța a treia se modifică și va avea următorul cuprins:– Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya L., originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA.55.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 6 litera (a), liniuța a doua se modifică și va avea următorul cuprins:– Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Albania, Armenia, Elveția, Turcia sau SUA;56.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 6 litera (a), liniuța a șasea se modifică și va avea următorul cuprins:– Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața sa rotundă naturală, originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;57.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 6 litera (a), liniuța a opta se modifică și va avea următorul cuprins:– Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, cu excepția rumegușului și talașului, originar din Canada sau din SUA;58.La anexa nr. V partea B secțiunea I punctul 6 litera (a), după liniuța a opta se introduce o nouă liniuță, liniuța a noua, cu următorul cuprins:– Prunus L. inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Mongolia, Japonia, Republica Coreea, SUA sau Vietnam.59.La anexa nr. V partea B secțiunea I, punctul 7 se modifică și va avea următorul cuprins:7.Mediu de creștere, atașat sau asociat plantelor, destinat susținerii vitalității plantelor originar din țări terțe, altele decât Elveția.60.La anexa nr. V partea B secțiunea I, după punctul 7 se introduce un nou punct, punctul 7.1, cu următorul cuprins:7.1.Mașini și vehicule care au fost exploatate în scopuri agricole sau silvice și care îndeplinesc una dintre următoarele descrieri stabilite în anexa I partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2.658/87, importate din țări terțe, altele decât Elveția:

Cod NC Descriere
ex 8432 ex 8433 53 ex 8436 80 10 ex 8701 20 90 ex 8701 91 10 Mașini, aparate și dispozitive agricole, horticole sau silvice pentru pregătirea solului sau pentru cultivare; tăvăluguri pentru peluze sau terenuri de sportMașini pentru recoltat tuberculi sau rădăcini Mașini silvice Tractoare (cu excepția tractoarelor de la poziția 8709): Tractoare rutiere pentru semiremorci, folosite Tractoare agricole și tractoare silvice, cu roți, cu motor a cărui putere nu depășește 18 wK

Prezenta hotărâre transpune prevederile Directivei de punere în aplicare (UE) 2019/523 din 21 martie 2019 a Comisiei de modificare a anexelor I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, nr. 86 din 28 martie 2019.
PRIM-MINISTRU
VASILICA-VIORICA DĂNCILĂ
Contrasemnează:
Ministrul agriculturii și dezvoltării rurale,
Petre Daea
Ministrul finanțelor publice,
Eugen Orlando Teodorovici
București, 12 august 2019.Nr. 599.

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x