HOTĂRÂRE nr. 297 din 31 martie 2010

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 27/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 239 din 15 aprilie 2010
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAOUG 115 23/12/2009 ART. 1
ActulAPROBA PEMEMORANDUM 20/10/2009
ActulCONTINE PEMEMORANDUM 20/10/2009
ActulREFERIRE LALEGE 590 22/12/2003 ART. 20
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE (R) 21/11/1991 ART. 108
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEORDIN 1714 27/09/2010

pentru aprobarea Memorandumului de înţelegere privind promovarea schimburilor şi colaborării în domeniul IMM dintre Ministerul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şi Mediului de Afaceri din România şi Ministerul Comerţului din Republica Populară Chineză, semnat la Bucureşti la 20 octombrie 2009



În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicată, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,Guvernul României adoptă prezenta hotărâre. + 
Articolul UNICSe aprobă Memorandumul de înţelegere privind promovarea schimburilor şi colaborării în domeniul IMM dintre Ministerul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şi Mediului de Afaceri din România*) şi Ministerul Comerţului din Republica Populară Chineză, semnat la Bucureşti la 20 octombrie 2009._________Notă *) În conformitate cu prevederile art. 1 din Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 115/2009 privind stabilirea unor măsuri de reorganizare în cadrul administraţiei publice centrale, a fost înfiinţat Ministerul Economiei, Comerţului şi Mediului de Afaceri, prin reorganizarea Ministerului Economiei şi prin preluarea activităţilor de comerţ, întreprinderi mici şi mijlocii şi mediu de afaceri şi a structurilor specializate în aceste domenii de la Ministerul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şi Mediului de Afaceri, care s-a desfiinţat.PRIM-MINISTRUEMIL BOCContrasemnează:────────────────Ministrul economiei, comerţuluişi mediului de afaceri,Adriean VideanuMinistrul afacerilor externe,Teodor BaconschiBucureşti, 31 martie 2010.Nr. 297.MEMORANDUM DE ÎNŢELEGEREprivind promovarea schimburilor şi colaborării în domeniul IMM întreMinisterul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şiMediului de Afaceri din România şi Ministerul Comerţuluidin Republica Populară ChinezăMinisterul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şi Mediului de Afaceri din România şi Ministerul Comerţului din Republica Populară Chineză, denumite în continuare părţi,având în vedere interesul comun pentru impulsionarea schimburilor dintre întreprinderile mici şi mijlocii (IMM) din cele două state,intenţionând să consolideze şi să dezvolte colaborarea bilaterală,exprimându-şi ataşamentul faţă de principiile egalităţii şi avantajului reciproc,au încheiat următorul memorandum de înţelegere:
 + 
Articolul IDispoziţii generale1. Părţile sunt de acord că IMM joacă un rol important pentru promovarea dezvoltării economice şi sociale, pentru creşterea locurilor de muncă şi inovarea tehnologiilor.2. Părţile sunt de acord să stabilească un mecanism de dialog şi cooperare în domeniul IMM, prin care să dezvolte înţelegerea, să strângă relaţiile şi să intensifice contactele în aşa fel încât să promoveze colaborarea IMM din cele două state şi să faciliteze, în limita competenţelor, promovarea şi impulsionarea colaborării bilaterale dintre cele două state.3. În vederea atingerii obiectivelor menţionate la alin. 2, părţile vor respecta legislaţiile celor două state, obligaţiile internaţionale ale acestora, inclusiv cele derivând din statutul României de membru al Uniunii Europene.
 + 
Articolul IIDomenii de colaborare1. Părţile vor întreţine un dialog regulat cu privire la politicile în domeniul IMM, dialog care se va concretiza în:a) schimbul de informaţii privind modalităţile de implementare a politicilor şi a demersurilor adoptate de cele două părţi pentru sprijinirea şi dezvoltarea IMM, cu precădere a celor pentru promovarea schimburilor între IMM;b) comunicarea experienţei departamentelor guvernamentale de resort în domeniul oferirii de servicii pentru înfiinţarea şi dezvoltarea IMM;c) impulsionarea IMM din cele două ţări să se informeze reciproc despre experienţele de succes, dificultăţile şi obstacolele întâlnite, precum şi despre modalităţile de depăşire a acestora în desfăşurarea activităţilor economice pe piaţa celeilalte ţări.2. Părţile vor schimba reciproc informaţii cu privire la:a) politicile şi legislaţiile în domeniul investiţiilor şi colaborării economice;b) târguri, expoziţii, forumuri şi simpozioane destinate IMM cu sediul în cele două ţări, în care cele două părţi sunt organizatoare;c) părţile vor asigura facilităţi şi abordări pentru dobândirea de informaţii de bază şi baze de date privind IMM din cele două state.3. Părţile vor întreprinde activităţi care să sprijine schimburile dintre cele două state prin iniţiative ca:a) transmiterea de invitaţii de participare şi asigurarea de facilităţi la târguri, expoziţii, forumuri şi simpozioane destinate IMM, organizate de oricare dintre cele două părţi;b) asigurarea de sprijin şi facilităţi în organizarea de târguri, expoziţii, forumuri şi simpozioane pentru IMM, în statul celeilalte părţi;c) organizarea comună de activităţi prielnice dezvoltării IMM din cele două state, de exemplu: misiuni economice, expoziţii, târguri şi simpozioane;d) cooperarea pentru identificarea de noi domenii ce pot impulsiona schimburile dintre IMM din cele două state şi stabilirea de comun acord a planului de acţiune în vederea amplificării oportunităţilor de piaţă pentru IMM din cele două state;e) identificarea abordărilor ce permit dezvoltarea afacerilor pe terţe pieţe şi organizarea în comun a activităţilor de promovare pe terţe pieţe sau, împreună cu o terţă parte, pe o piaţă comun agreată.4. Părţile se angajează să îşi acorde sprijin reciproc şi asistenţă pentru IMM din statul celeilalte părţi în găsirea de parteneri, colaborarea tehnologică, înfiinţarea de sedii sau filiale. Domeniile de colaborare pot fi extinse de comun acord, însă fără a aduce atingere obligaţilor celor două state derivate din angajamente anterioare. Pentru atingerea ţintelor menţionate, părţile sunt de acord să îşi consolideze colaborarea şi să menţină o legătură strânsă.
 + 
Articolul IIIInstituţii responsabileMinisterul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şi Mediului de Afaceri din România, prin Direcţia generală pentru IMM, comerţ interior şi cooperaţie, şi Ministerul Comerţului din Republica Populară Chineză, prin Departamentul de Afaceri Europene, sunt instituţiile responsabile pentru punerea în practică a prezentului memorandum de înţelegere. Acestea numesc Direcţia politici, dezvoltarea şi creşterea competitivităţii pentru IMM, comerţ interior şi cooperaţie din subordinea Ministerului Întreprinderilor Mici şi Mijlocii, Comerţului şi Mediului de Afaceri din România ca entitate organizatoare pentru partea română şi Biroul pentru dezvoltarea comerţului din subordinea Ministerului Comerţului din Republica Populară Chineză ca entitate organizatoare pentru partea chineză.
 + 
Articolul IVRezolvarea divergenţelorToate divergenţele ce rezultă din interpretarea şi aplicarea prezentului memorandum de înţelegere vor fi rezolvate de către cele două părţi prin consultări sau negocieri amiabile.
 + 
Articolul VIntrarea în vigoare, valabilitatea şi modificarea prezentului memorandum de înţelegere1. Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări prin care părţile îşi vor comunică reciproc îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare.2. Prezentul memorandum de înţelegere se încheie pe o perioadă de 5 (cinci) ani şi va fi prelungit automat pentru o nouă perioadă de 5 (cinci) ani, dacă niciuna dintre părţi nu notifică în scris celeilalte părţi, cu cel puţin 6 (şase) luni înainte de încetarea perioadei de valabilitate, intenţia sa de a-l denunţa.3. Încetarea valabilităţii prezentului memorandum de înţelegere nu va afecta proiectele începute în baza lui, până la finalizarea implementării acestora.4. Prezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat prin consensul părţilor. Modificările vor fi incluse într-un addendum şi vor face parte integrantă din prezentul memorandum de înţelegere. Modificările vor intra în vigoare potrivit procedurii menţionate la alin. 1.Drept care reprezentanţii deplin autorizaţi ai părţilor au semnat prezentul memorandum de înţelegere.Semnat la Bucureşti la data de 20 octombrie 2009, în două exemplare originale în limbile română, chineză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Ministerul Întreprinderilor Mici şi Mijlocii,Comerţului şi Mediului de Afaceri din România,Gabriel Sandu,ministruPentru Ministerul Comerţului dinRepublica Populară Chineză,Zhong Shan,ministru adjunct__________

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x