HOTĂRÂRE nr. 202 din 28 februarie 2007

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 21/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 160 din 7 martie 2007
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulAPROBA PEDECLARATIE 30/10/2006
ActulCONTINE PEDECLARATIE 30/10/2006
ActulREFERIRE LALEGE 590 22/12/2003 ART. 20
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE (R) 21/11/1991 ART. 108
 Nu exista acte care fac referire la acest act

pentru aprobarea Declaraţiei comune privind cooperarea dintre Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul de Interne al Landului Baden-Wurttemberg, semnată la Bucureşti la 30 octombrie 2006



În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicată, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,Guvernul României adoptă prezenta hotărâre. + 
Articolul UNICSe aprobă Declaraţia comună privind cooperarea dintre Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul de Interne al Landului Baden-Wurttemberg, semnată la Bucureşti la 30 octombrie 2006.PRIM-MINISTRUCĂLIN POPESCU-TĂRICEANUContrasemnează:Ministrul administraţieişi internelor,Vasile BlagaMinistrulafacerilor externe,Mihai Răzvan Ungureanup. Ministrulfinanţelor publice,Doina-Elena Dascălu,secretar de statBucureşti, 28 februarie 2007.Nr. 202.DECLARAŢIE COMUNĂprivind cooperarea dintre Ministerul Administraţiei şi Internelordin România şi Ministerul de Interne al Landului Baden-WurttembergMinistrul administraţiei şi internelor din România şi ministrul de interne al Landului Baden-Wurttemberg,apreciind cooperarea desfăşurată până în prezent,declară intenţia de a o intensifica şi de a o dezvolta în continuare, pe baza Declaraţiei comune privind colaborarea dintre Guvernul României şi Guvernul Landului Baden-Wurttemberg, semnată la Bucureşti la 28 februarie 2000, după cum urmează:
 + 
Articolul 1Aspecte generale(1) În conformitate cu prevederile legislaţiilor lor naţionale, Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul de Interne al Landului Baden-Wurttemberg, denumite în continuare părţi, urmăresc intensificarea şi dezvoltarea cooperării apropiate existente, bazate pe încredere, în toate domeniile îndeplinirii sarcinilor poliţieneşti, precum şi în anumite aspecte legate de protecţia împotriva catastrofelor şi incendiilor.(2) Cooperarea va fi dezvoltată cât mai curând, inclusiv prin convenirea unor măsuri individuale concrete.(3) Prevederile prezentei declaraţii comune nu vor afecta obligaţiile asumate de părţi prin alte instrumente juridice internaţionale.
 + 
Articolul 2Cadrul cooperăriiCooperarea se va desfăşura în special prin schimbul unor date fără caracter personal şi al altor informaţii generale, efectuat prin intermediul unor canale de comunicare desemnate de fiecare parte, prin desfăşurarea unor schimburi de experienţă şi consiliere reciprocă, precum şi prin măsuri de pregătire iniţială şi continuă.
 + 
Articolul 3Măsuri(1) Pentru îmbunătăţirea cooperării bilaterale, va fi intensificat schimbul de informaţii şi vor fi desemnate canale de comunicare pentru:a) schimbul de informaţii privind evoluţiile actuale ale criminalităţii, legăturile infracţionale şi modurile de comportament infracţional, precum şi alte date cu conţinut relevant poliţienesc;b) informarea anticipativă reciprocă, în timp util, prin structurile specializate, asupra evenimentelor şi acţiunilor relevante, astfel încât să poată fi luate măsurile corespunzătoare, în scopul prevenirii pericolelor la adresa ordinii şi siguranţei publice;c) comunicarea reciprocă, prin structurile specializate, a informaţiilor relevante pentru planificarea misiunilor zilnice şi a evenimentelor deosebite, precum şi transmiterea unor informaţii despre evenimente ale căror efecte se pot resimţi pe teritoriul statului celeilalte părţi;d) schimbul de experţi şi desemnarea reciprocă a unor persoane de contact;e) stabilirea unor informări comune privind competenţele şi posibilităţile de contactare şi actualizarea lor periodică;f) la cerere, schimbul de prevederi legislative, reglementări administrative interne, precum şi publicaţii de specialitate.(2) Schimbul de experienţă şi consilierea reciprocă se vor focaliza, în special, asupra metodelor, tacticilor şi tehnicilor de îndeplinire a sarcinilor şi problemelor legate de dotare, echipamente şi administrative de personal.(3) Cooperarea în domeniul pregătirii iniţiale şi continue va fi îmbunătăţită de structurile specializate ale părţilor, mai ales prin:a) punerea la dispoziţie, după o înţelegere prealabilă, a unor planuri educaţionale şi de învăţământ pentru pregătirea iniţială şi continuă;b) trimiterea unor referenţi la cursuri de pregătire continuă;c) crearea posibilităţii participării reciproce la cursuri de pregătire iniţială şi continuă;d) realizarea unor seminarii sau exerciţii în comun; şie) realizarea, în regim de reciprocitate, a unor stagii de pregătire.
 + 
Articolul 4Aplicare(1) Cooperarea urmează a fi stabilită în baza unui program anual de aplicare.(2) Părţile vor desemna fiecare câte un reprezentant responsabil cu elaborarea şi finalizarea formei programului. Finalizarea programului va avea loc, în principiu, cu 3 luni înainte de începerea anului calendaristic în care urmează să se desfăşoare programul respectiv. Programul va fi redactat în limba română şi în limba germană.(3) Persoanele desemnate se vor consulta asupra domeniilor, formelor şi metodelor de cooperare. Aceştia vor preciza şi numărul participanţilor, personalul implicat, persoanele de contact ale structurilor implicate, precum şi durata măsurilor respective.(4) Programul va fi evaluat periodic. În acest sens persoanele desemnate vor evalua anual măsurile îndeplinite şi vor oferi recomandări pentru continuarea concretă a programului.(5) Limba de lucru pentru aplicarea practică a prezentei declaraţii comune este limba germană sau o altă limbă aleasă de comun acord de către părţi.
 + 
Articolul 5RăspunderePărţile declară că sunt de acord:a) să suporte daunele cauzate celeilalte părţi şi lucrătorilor acesteia de către lucrătorii trimişi;b) să absolve cealaltă parte şi lucrătorii acesteia de orice pretenţie pe care o ridică un terţ sau un lucrător al celeilalte părţi din cauza unei pagube provocate de unul dintre lucrătorii acesteia celeilalte părţi sau lucrătorilor acesteia;c) să absolve cealaltă parte sau lucrătorii acesteia de toate pretenţiile privind pagubele înregistrate ca urmare a îndeplinirii sarcinilor de serviciu, pretenţii care sunt adresate de propriii lucrători sau de rudele acestora împotriva celeilalte părţi, doar dacă pagubele ce se află la baza pretenţiilor nu au apărut ca urmare a intenţiei sau culpei evidente.
 + 
Articolul 6Costuri(1) În aplicarea programului respectiv, părţile se obligă să renunţe la pretenţiile de compensare a costurilor, cu excepţia cazurilor individual determinate, convenite de comun acord.(2) Costurile de transport internaţional, cazare şi masă ale participanţilor la cursurile de pregătire iniţială şi continuă, stagii de pregătire, exerciţii comune sau alte măsuri asemănătoare vor fi suportate de partea trimiţătoare, în măsura în care pentru cazuri individuale nu se propune altfel.(3) În cazul solicitării unor experţi sau referenţi ai celeilalte părţi, partea solicitantă va suporta cheltuielile de transport internaţional, cazare şi masă, în măsura în care nu se stabileşte altfel în cazuri individuale. Dacă sunt posibile cazarea şi masa în structurile proprii, costurile vor fi suportate de partea organizatoare, în măsura în care nu se stabileşte altfel în cazuri individuale.(4) Pentru finanţarea măsurilor luate în baza prezentei declaraţii comune, părţile nu exclud posibilitatea asigurării financiare de către terţe părţi. În acest sens vor verifica, în primul rând, posibilitatea unei finanţări prin programele de asistenţă ale Uniunii Europene şi Consiliului Europei.
 + 
Articolul 7Protecţia datelor şi informaţiilor(1) Părţile vor întreprinde, în conformitate cu legislaţiile lor naţionale, toate măsurile necesare pentru ca datele şi informaţiile obţinute în cadrul cooperării realizate în baza prezentei declaraţii comune să fie transmise unor terţi numai cu aprobarea celeilalte părţi.(2) Utilizarea datelor şi informaţiilor schimbate este permisă numai în scopurile enunţate în prezenta declaraţie comună.(3) O solicitare de schimb de date şi informaţii sau de realizare a unor măsuri prevăzute în prezenta declaraţie comună poate fi respinsă total sau parţial, dacă partea solicitată consideră că îndeplinirea solicitării ar putea să încalce legislaţia sa naţională sau obligaţiile internaţionale asumate de aceasta. În cazul respingerii, partea solicitantă va fi informată fără întârziere asupra motivelor.
 + 
Articolul 8Dispoziţii finale(1) Prezenta declaraţie comună se aplică provizoriu de la data semnării şi intră în vigoare de la data la care partea română va comunică Ministerului de Interne al Landului Baden-Wurttemberg îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acesteia.(2) Prezenta declaraţie comună este încheiată pe o perioadă nedeterminată şi va putea fi modificată sau completată oricând, de comun acord.(3) În eventualitatea apariţiei unor diferende de interpretare în ceea ce priveşte tipul şi modul cooperării realizate în baza prezentei declaraţii comune, acestea vor fi soluţionate prin consultări reciproce.(4) Părţile îşi afirmă intenţia de a continua cooperarea în baza prezentei declaraţii comune până la momentul în care una dintre părţi va comunică în scris intenţia de denunţare. Denunţarea devine efectivă în 30 de zile de la data primirii notificării scrise de către cealaltă parte. Programul de aplicare aflat în curs va putea fi continuat în măsura în care părţile consideră, de comun acord, că este necesar.Semnată la 30 octombrie 2006 la Bucureşti, în două exemplare originale, fiecare exemplar în limbile română şi germană, toate textele fiind egal autentice.Pentru MinisterulAdministraţieişi Internelordin România,Alexandru Mircea,secretar de statPentru Ministerulde Interne al LanduluiBaden-Wurttemberg,Heribert Rech,ministru de interne––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x