DECRET nr. 61 din 2 martie 1978

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 10/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 16 din 6 martie 1978
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulCONTINE PECONVENTIE 18/08/1977
ActulCONTINE PEPROTOCOL 18/08/1977
ActulRATIFICA PECONVENTIE 18/08/1977
ActulRATIFICA PEPROTOCOL 18/08/1977
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulMOD DE APLICAREOG 7 19/07/2001
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 13PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 13PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002

privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977



Se ratifica Convenţia dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi protocolul la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. + 
Anexa 1CONVENŢIEîntre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977 + 
Articolul 1Persoane vizatePrezenta convenţie se va aplica persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
 + 
Articolul 2Impozite vizate1. Prezenta convenţie se aplică impozitelor pe venit şi pe avere stabilite în numele fiecărui stat contractant sau al autorităţilor locale ori al colectivităţilor publice, indiferent de modul cum sînt percepute.2. Sînt considerate ca impozite pe venit şi pe avere toate impozitele percepute pe venitul total, pe averea totală sau pe elemente de venit ori de avere, inclusiv impozitele pe cîştigurile provenind din înstrăinarea bunurilor mobile sau imobile, precum şi impozitele asupra creşterii valorii averii.3. Impozitele existente care cad sub incidenţa prezentei convenţii sînt următoarele:a) În România:(i) impozitele pe retribuţii, pe veniturile din lucrări de litere, arta şi ştiinţa, precum şi pe veniturile obţinute din colaborări la publicaţii sau la spectacole, din expertize şi din alte surse asemănătoare;(îi) impozitul pe veniturile realizate din România de persoanele fizice şi juridice nerezidente;(iii) impozitul pe veniturile de la societăţile mixte constituite cu participarea unor organizaţii economice române şi a unor parteneri străini;(iv) impozitul pe veniturile obţinute din activităţi lucrative cum ar fi meserii, profesii libere, precum şi din întreprinderi altele decât cele de stat;(v) impozitul pe veniturile obţinute din închirierea clădirilor şi terenurilor; şi(vi) impozitul pe veniturile realizate din activităţi agricole; (mai jos denumite impozit român).b) În Finlanda:(i) impozitul de stat pe venit şi avere;(îi) impozitul comunei;(iii) impozitul bisericii;(iv) impozitul marinarilor; şi(v) impozitul reţinut la sursa din venitul nerezidentilor; (mai jos denumite impozit finlandez).4. Convenţia se va aplica, de asemenea, oricăror impozite de natura identică sau analoagă care se vor adauga sau care le vor înlocui pe cele existente după data semnării prezentei convenţii. Autorităţile competente ale statelor contractante îşi vor comunică reciproc orice modificări mai importante aduse legislatiilor fiscale respective.
 + 
Articolul 3Definiţii generale1. În sensul prezentei convenţii, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferita:a) termenul România înseamnă teritoriul Republicii Socialiste România, fundul marii şi subsolul ariilor submarine situate în afară apelor teritoriale asupra cărora România exercita drepturi suverane în conformitate cu dreptul internaţional şi cu propria sa legislaţie, în scopul explorării şi pentru exploatarea resurselor naturale a unor astfel de arii;b) termenul Finlanda înseamnă Republica Finlanda şi, cînd este folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul Republicii Finlanda şi orice suprafaţa adiacenta apelor teritoriale ale Republicii Finlanda înăuntrul cărora, în conformitate cu legislaţia Finlandei şi în conformitate cu dreptul internaţional, Finlanda îşi exercită drepturile sale cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor naturale ale fundului marilor şi subsolului marin; în ce priveşte impozitul comunal, termenul nu include tinutul Aland;c) expresiile un stat contractant şi celălalt stat contractant indica, după context, România sau Finlanda;d) termenul persoana cuprinde o persoană fizica, o societate şi orice alta grupare de persoane; cuprinde, de asemenea, o societate de persoane;e) termenul societate indica orice persoană juridică, inclusiv o societate mixtă constituită în conformitate cu prevederile legislaţiei române sau oricare entitate considerată ca persoana juridică în vederea impozitării;f) expresiile întreprindere a unui stat contractant şi întreprindere a celuilalt stat contractant indica, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant sau o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant;g) termenul naţionali înseamnă:(i) cu privire la România, orice persoană care are cetăţenia român şi orice persoană juridică sau alta entitate constituită potrivit legilor române în vigoare;(îi) cu privire la Finlanda, orice persoană fizica care are cetăţenia finlandeza şi orice persoană juridică, societate de persoane şi asociaţie care îşi obţine statutul juridic ca atare, conform legislaţiei în vigoare în Finlanda;h) termenul trafic internaţional înseamnă orice transport făcut de către o nava sau o aeronava exploatate de către o întreprindere care are sediul conducerii efective într-unul din statele contractante, cu excepţia cazului cînd nava sau aeronava este exploatată numai între doua locuri situate în celălalt stat contractant;i) expresia autoritate competentă indica:(i) în cazul României, ministrul finanţelor sau reprezentantul sau autorizat;(îi) în cazul Finlandei, Ministerul Finanţelor sau reprezentantul autorizat al acestuia.2. În ceea ce priveşte aplicarea convenţiei de către un stat contractant, orice expresie care nu este altfel definitivă va avea, dacă contextul nu cere altfel, înţelesul ce i se atribuie de către legislaţia acelui stat contractant, referitoare la impozitele care fac obiectul convenţiei. Contrar prevederilor propozitiei anterioare, dacă înţelesul unei asemenea expresii conform legislaţiei unui stat contractant este diferit de înţelesul expresiei conform legislaţiei celuilalt stat contractant sau dacă înţelesul unei atari expresii nu este uşor determinabil conform legislaţiei unuia dintre statele contractante, autorităţile competente ale statelor contractante pot stabili un înţeles comun al expresiei, în sensul acestei convenţii.
 + 
Articolul 4Domiciliu fiscal1. În sensul prezentei convenţii, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care în virtutea prevederilor legale ale acelui stat este subiect de impunere în acel stat datorită domiciliului sau, rezidentei sale, sediului conducerii sau pe baza oricărui alt criteriu de natura analoagă.2. Cînd, conform dispoziţiilor paragrafului 1, o persoană fizica este considerată rezidenţă în ambele state contractante, atunci acest caz se va rezolva conform următoarelor reguli:a) persoana va fi considerată rezidenţă a statului contractant în care dispune de o locuinta permanenta. Dacă dispune de o locuinta permanenta în fiecare dintre statele contractante, ea va fi considerată ca rezidenţă a statului contractant cu care legăturile sale personale şi economice sînt cele mai strânse (centrul intereselor vitale);b) dacă statul contractant în care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinata sau dacă aceasta persoana nu dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa în nici unul dintre statele contractante, atunci va fi considerată ca este rezidenţă a statului contractant în care locuieşte în mod obişnuit;c) dacă aceasta persoana locuieşte în mod obişnuit în ambele state contractante sau dacă nu locuieşte în mod obişnuit în nici unul dintre ele, ea va fi considerată ca rezidenţă a statului contractant a cărui cetăţenia o are;d) dacă aceasta persoana are cetăţenia ambelor state contractante sau dacă nu are cetăţenia nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale statelor contractante transeaza problema de comun acord.3. Cînd, după prevederile paragrafului 1, o persoană, alta decât o persoană fizica, este rezidenţă a ambelor state contractante, ea va fi considerată ca rezidenţă a statului unde se găseşte sediul conducerii sale efective.
 + 
Articolul 5Sediu permanent1. În sensul prezentei convenţii, expresia sediu permanent indica un loc fix de afaceri, în care întreprinderea exercita în total sau în parte activitatea sa.2. Expresia sediu permanent cuprinde îndeosebi:a) un sediu de conducere;b) o sucursala;c) un birou;d) o uzina;e) un atelier;f) o mina, o cariera sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale;g) un şantier de construcţie sau de montaj a cărui durata depăşeşte 12 luni.3. Nu se considera sediu permanent:a) folosirea de instalaţii în scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrării ca urmare a unui contract de vânzare de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii;b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii în scopul exclusiv al stocării, expunerii sau livrării;c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii numai în scopul exclusiv de a fi prelucrate de către o alta întreprindere;d) vînzarea produselor sau mărfurilor aparţinînd întreprinderii, expuse exclusiv în cadrul unui târg sau expoziţii temporare, care sînt vândute de către întreprindere după închiderea acelui târg sau expoziţii;e) menţinerea unui loc stabil de afaceri în scopul exclusiv de a face reclama, de a furniza informaţii, pentru cercetări ştiinţifice sau activităţi analoage care au caracter preparator sau auxiliar pentru întreprindere.4. O persoana activând într-unul dintre statele contractante în contul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant – alta decât un agent cu statut independent în sensul paragrafului 3 – se considera ca este un sediu permanent în primul stat contractant, dacă dispune de puteri pe care le exercita în mod obişnuit în acest stat, care îi permit sa încheie contracte în numele întreprinderii, în afară de cazul cînd activitatea acestei persoane este limitată la cumpărarea de mărfuri pentru întreprindere.5. O întreprindere a unui stat contractant nu va fi considerată ca are un sediu permanent în celălalt stat contractant numai prin faptul ca aceasta îşi exercită activitatea în acel celălalt stat contractant prin intermediul unui curtier (broker), al unui comisionar general sau al oricărui alt intermediar (agent) cu statut independent, cu condiţia ca aceste persoane sa acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite.6. Faptul ca o societate rezidenţă a unui stat contractant controlează sau este controlată de către o societate care este rezidenţă a celuilalt stat contractant sau care îşi exercită activitatea sa în acest ultim stat contractant (printr-un sediu permanent sau în alt mod) nu este prin el însuşi suficient pentru a face din oricare dintre aceste societăţi un sediu permanent al celeilalte.
 + 
Articolul 6Venituri imobiliare1. Veniturile provenind din bunuri imobile, inclusiv veniturile din exploatările agricole şi forestiere, sînt impozabile în statul contractant în care aceste bunuri sînt situate.2. a) Expresia bunuri imobile supuse prevederilor subparagrafelor b) şi c) se defineste în conformitate cu legislaţia statului contractant în care bunurile în discuţie sînt situate;b) Expresia bunuri imobile va cuprinde, în orice caz, toate accesoriile bunurilor imobile, inventarul viu şi mort al exploatarilor agricole şi forestiere, drepturile asupra cărora se aplică dreptul comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul bunurilor imobile şi drepturile la rente variabile sau fixe ca plata pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, surselor şi altor bogatii naturale ale solului;c) Navele şi aeronavele nu sînt considerate ca bunuri imobile.3. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica veniturilor obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din folosirea în orice alta forma a proprietăţii imobiliare.4. În cazul cînd deţinerea în proprietate a acţiunilor sau a altor părţi sociale ale unei societăţi indreptateste pe deţinătorul de acţiuni sau părţi sociale la folosirea unor bunuri imobile proprietatea societăţii, veniturile obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din utilizarea în orice alta forma a unui asemenea drept de folosinţă sînt impozabile în statul contractant în care sînt situate bunurile imobile.5. Prevederile paragrafelor 1, 3 şi 4 se aplică, de asemenea, veniturilor provenind din bunuri imobile ale unei întreprinderi şi veniturilor din bunuri imobile folosite la executarea unei profesiuni libere.
 + 
Articolul 7Beneficiile întreprinderilor1. Beneficiile unei întreprinderi a unui stat contractant sînt impozabile numai în acel stat, în afară de cazul cînd întreprinderea îşi exercită activitatea în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent aflat în acel stat. Dacă întreprinderea exercita activitatea sa în acest mod, beneficiile întreprinderii pot fi impuse în celălalt stat, dar numai în măsura în care acestea sînt atribuibile acelui sediu permanent.2. Cînd o întreprindere a unui stat contractant îşi exercită activitatea în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent aflat în acel stat, se va atribui în fiecare stat contractant, acelui sediu permanent, beneficiile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată exercitând activităţi identice sau analoage în condiţii identice sau analoage şi tratand cu toată independenta cu întreprinderea al cărui sediu permanent este.3. La determinarea beneficiilor unui sediu permanent se vor acorda ca deducere cheltuielile făcute pentru scopurile sediului permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare, efectuate fie în statul contractant în care se afla sediul permanent, fie în altă parte.4. În măsura în care într-un stat contractant este uzual ca beneficiile de atribuit unui sediu permanent să fie determinate pe baza unei repartizari a beneficiilor totale ale întreprinderii între diversele ei părţi componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu va împiedica acel stat contractant de a determina beneficiile de impus printr-o asemenea repartiţie, asa după cum este uzual. Metoda de repartizare adoptată trebuie să fie, în orice caz, astfel încît rezultatul sa corespundă principiilor enunţate în prezentul articol.5. Nici un beneficiu nu se va atribui unui sediu permanent pentru faptul ca acest sediu permanent cumpara mărfuri pentru întreprindere.6. În vederea aplicării prevederilor paragrafelor precedente, beneficiile atribuibile unui sediu permanent se vor determina în fiecare an prin aceeaşi metoda, în afară de cazul cînd exista motive valabile şi suficiente de a proceda altfel.7. În cazul cînd beneficiile cuprind elemente de venit tratate separat în alte articole ale prezentei convenţii, dispoziţiile acelor articole nu sînt afectate de prevederile prezentului articol.
 + 
Articolul 8Transporturi maritime şi aeriene1. Beneficiile obţinute din exploatarea în trafic internaţional a navelor sau aeronavelor vor fi impozabile numai în statul contractant în care este situat sediul conducerii efective a întreprinderii.2. Dacă sediul conducerii efective al unei întreprinderi de transporturi navale se afla la bordul unei nave, atunci se va considera ca se afla în statul contractant în care este situat portul de înregistrare a navei sau dacă nu exista un atare port de înregistrare, în statul contractant în care este rezident cel care exploatează nava.3. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica, de asemenea, beneficiilor obţinute din participarea într-un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internationala.
 + 
Articolul 9Întreprinderi asociate1. Atunci cînd:a) o întreprindere a unui stat contractant participa direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant sau cîndb) aceleaşi persoane participa direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat contractant şi a unei întreprinderi a celuilalt stat contractant şi, fie într-un caz, fie în celălalt, între cele doua întreprinderi s-au stabilit ori impus condiţii în relaţiile lor comerciale sau financiare, care diferă de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice beneficii care ar fi revenit uneia dintre întreprinderi dacă n-ar fi fost acele condiţii, dar, datorită acelor condiţii nu i-au mai revenit, pot fi incluse în beneficiile acelei întreprinderi şi impuse în mod corespunzător.2. În cazul cînd beneficiile pentru care o întreprindere a unui stat contractant a fost impusa în acel stat sînt de asemenea incluse în beneficiile unei întreprinderi a celuilalt stat contractant şi impuse ca atare, iar beneficiile astfel incluse sînt beneficii care ar fi trebuit sa revină acelei întreprinderi a celuilalt stat dacă condiţiile stabilite între întreprinderi ar fi fost cele care s-ar fi stabilit între întreprinderi independente, atunci primul stat menţionat va face o modificare corespunzătoare sumei impozitului stabilit asupra acelor beneficii în primul stat menţionat. Pentru determinarea unei asemenea modificări se va acorda cuvenită atenţie celorlalte prevederi ale prezentei convenţii în legătură cu provenienţă venitului, iar în acest scop autorităţile competente ale statelor contractante se vor consulta dacă considera necesar.
 + 
Articolul 10Dividende1. Dividendele plătite de o societate rezidenţă a unui stat contractant unei persoane rezidenţă a celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Totuşi, astfel de dividende pot fi impuse în statul contractant în care este rezidenţă societatea plătitoare de dividende, potrivit legislaţiei acelui stat; dar impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la suta din suma bruta a dividendelor.Prevederile acestui paragraf nu vor afecta impunerea societăţii cu privire la beneficiile din care se plătesc dividendele.3. Termenul dividende folosit în acest articol indica venituri provenind din acţiuni sau alte drepturi, fără a fi drepturi de creanta, participari la beneficii, precum şi venituri din alte părţi sociale, care sînt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi veniturile provenite din acţiuni de legislaţia fiscală a statului în care este rezidenţă societatea distribuitoare a dividendelor. În acest context beneficiile repartizate de societăţile mixte române subscriitorilor de capital sînt asimilate dividendelor.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activităţile în celălalt stat contractant în care societatea plătitoare de dividende este rezidenţă, printr-un sediu permanent situat în acel celălalt stat contractant, sau prestează în acel celălalt stat contractant servicii la liber-profesionist servindu-se de o baza fixa situata în acel celălalt stat, şi de care este legată în mod efectiv participarea generatoare de dividende. În acest caz se aplică prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.5. În cazul cînd o societate rezidenţă a unui stat contractant obţine beneficii sau venituri din celălalt stat contractant, acel celălalt stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de acea societate persoanelor rezidente ale primului stat menţionat sau sa supună beneficiile nedistribuite ale societăţii unui impozit asupra beneficiilor nedistribuite chiar dacă dividendele plătite sau beneficiile nedistribuite constau, în total sau în parte, din beneficii sau venituri provenind din acel celălalt stat. Prevederile acestui paragraf nu vor împiedica pe acel celălalt stat contractant de a impune dividendele plătite rezidenţilor acelui stat sau dividendele referitoare la o participare care este în mod efectiv legată de un sediu permanent sau de o baza fixa menţinută în acel celălalt stat de către un rezident al primului stat menţionat.
 + 
Articolul 11Dobânzi1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sînt impozabile în acel celălalt stat contractant.2. Totuşi, aceste dobânzi pot fi impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislaţia acelui stat, dar impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la suta din suma bruta a dobânzilor.3. Contrar prevederilor paragrafelor 1 şi 2, dobânzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite celuilalt stat contractant însuşi, unei autorităţi locale, unei colectivităţi publice sau oricărei instituţii din acesta aparţinînd în întregime acelui stat sau autorităţi locale ori colectivităţi publice vor fi scutite de impozit în primul stat contractant menţionat.4. Termenul dobânzi folosit în acest articol indica veniturile provenite din creanţe de orice fel indiferent dacă sînt sau nu garantate ipotecar şi indiferent dacă dau sau nu dreptul de a participa la beneficiile debitorului şi în special veniturile provenite din efecte publice de stat şi din obligaţiuni, incluzînd prime şi premii legate de obligaţiuni. Penalităţile pentru plata cu întîrziere nu vor fi considerate ca dobânzi în sensul acestui articol.5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul dobânzilor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate în celălalt stat contractant din care provin dobânzile, printr-un sediu permanent situat în acest stat, sau prestează servicii profesionale în celălalt stat folosind o baza fixa situata în acest stat, şi creanta pentru care se plătesc dobânzile sînt legate efectiv de un atare sediu permanent sau baza fixa. În acest caz se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.6. Dobânzile vor fi considerate ca provin dintr-un stat contractant cînd plătitorul este statul însuşi, o autoritate locală sau o colectivitate publică ori un rezident al acelui stat. Totuşi, cînd persoana care plăteşte dobânzile, indiferent dacă este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent în legătură cu care a fost contractantă creanta asupra căreia se plătesc dobânzile, iar aceste dobânzi sînt suportate de un atare sediu permanent, atunci se va considera ca asemenea dobânzi provin din statul contractant în care este situat sediul permanent.7. În cazul cînd, datorită unor relaţii speciale dintre plătitor şi primitor sau între ambii şi o altă persoană, suma dobânzilor plătite, ţinînd cont de creanta pentru care s-a plătit aceasta, depăşeşte suma care ar fi fost convenită de plătitor şi primitor în lipsa unor asemenea relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va rămîne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinându-se cont de celelalte prevederi ale prezentei convenţii.
 + 
Articolul 12Comisioane1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acest celălalt stat.2. Totuşi, asemenea comisioane pot fi impuse în statul contractant din care provin, conform legislaţiei acelui stat dar impozitul astfel stabilit nu va depăşi 3 la suta din suma comisioanelor.3. Termenul comision asa cum este folosit în acest articol înseamnă orice plata facuta unui intermediar (broker), unui reprezentant comisionar general sau oricărei alte persoane asimilate unui asemenea intermediar sau agent prin legislaţia fiscală a statului contractant din care provine o asemenea plata.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă primitorul comisionului, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate în celălalt stat contractant din care provine comisionul printr-un sediu permanent situat în acel celălalt stat sau prestează în acel celălalt stat servicii ca liber-profesionist servindu-se de o baza fixa situata în acel celălalt stat şi activitatea generatoare de comision este legată în mod efectiv de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În atare situaţie, se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.5. Comisioanele vor fi considerate ca provin dintr-un stat contractant cînd plătitorul este statul însuşi, o autoritate locală, o colectivitate publică sau un rezident al acelui stat. Totuşi, cînd persoana care plăteşte comisioanele indiferent dacă este sau nu rezidenţă a unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent de care se leagă activităţile pentru care au fost făcute plăţile şi aceste comisioane sînt suportate de un atare sediu permanent, atunci comisioanele vor fi considerate ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent.6. În cazul cînd, datorită unor relaţii speciale existente între plătitor şi primitor sau între ambii şi o altă persoană, suma comisioanelor plătite, ţinînd seama de activităţile pentru care se plătesc, depăşeşte suma care ar fi fost convenită de plătitor şi primitor în lipsa unor asemenea relaţii, se vor aplica prevederile prezentului articol numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va rămîne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinându-se cont de celelalte prevederi ale prezentei convenţii.
 + 
Articolul 13Redevenţe1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant, plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Totuşi, aceste redevenţe pot fi impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislaţia acelui stat, însă impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la suta din suma bruta a redevenţelor.3. Termenul redevenţe folosit în prezentul articol indica remuneraţiile de orice natura primite ca plata pentru folosirea sau concesionarea folosirii oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv filmele de cinematograf şi filmele sau benzile magnetice destinate televiziunii sau radiodifuziunii, oricărui brevet de invenţie, mărci de fabrica, desen sau model, plan, formula sau procedeu secret ori pentru folosirea sau concesionarea folosirii unui echipament industrial, comercial sau ştiinţific sau pentru informaţii cu privire la experienta în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul redevenţelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate în celălalt stat contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent, sau îndeplineşte servicii profesionale în celălalt stat printr-o baza fixa, iar dreptul sau bunul pentru care sînt plătite redevenţele sînt efectiv legate de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În acest caz se aplică prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.5. Redevenţele vor fi considerate ca provin dintr-un stat contractant cînd plătitorul este acel stat însuşi, o autoritate locală, o colectivitate publică sau un rezident din acel stat.Totuşi, în cazul cînd plătitorul redevenţelor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent în legătură cu care a fost contractată obligaţia de a plati redevenţele şi asemenea redevenţe sînt suportate de un atare sediu permanent, atunci redevenţele vor fi considerate ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent.6. Cînd, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi primitor sau între ambii şi terţe persoane, suma redevenţelor plătite ţinînd seama de prestarea pentru care ele sînt plătite depăşeşte suma care ar fi fost convenită de plătitor şi primitor în lipsa unor asemenea relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor rămîne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinînd cont şi de celelalte prevederi ale prezentei convenţii.
 + 
Articolul 14Cistiguri din capital1. Cîştigurile provenind din înstrăinarea bunurilor imobile, astfel, cum sînt definite la paragraful 2 al art. 6, ori plăţile sociale menţionate la paragraful 4 al art. 6 pot fi impuse în statul contractant în care sînt situate astfel de bunuri imobile.2. Cîştigurile provenind din înstrăinarea bunurilor mobile făcînd parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau a bunurilor mobile ţinînd de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesiuni libere, inclusiv câştiguri provenind din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu întreaga întreprindere) sau a unei astfel de baza fixe pot fi impuse în celălalt stat. Cu toate acestea, cîştigurile provenind din înstrăinarea bunurilor mobile de natura celor menţionate la paragraful 3 al art. 23 vor fi impozabile numai în statul contractant în care asemenea bunuri mobile sînt impozabile conform menţionatului articol.3. Cîştigurile provenind din înstrăinarea oricăror bunuri altele decât cele menţionate la paragrafele 1 şi 2, vor fi impozabile numai în statul contractant al cărui rezident este cel care înstrăinează.
 + 
Articolul 15Profesiuni independente1. Veniturile realizate de către un rezident al unui stat contractant din exercitarea unei profesii libere sau a altor activităţi independente cu un caracter analog sînt impozabile numai în acel stat, în afară de cazul cînd rezidentul dispune pentru exercitarea activităţii sale în celălalt stat contractant de o baza fixa sau dacă este prezent în celălalt stat pentru o perioadă sau perioade care insumate depăşesc în total 183 de zile în cursul unui an calendaristic în scopul exercitării activităţii sale. Dacă dispune de o asemenea baza fixa sau este astfel prezent, veniturile sînt impozabile în celălalt stat contractant, dar numai în măsura în care acestea sînt atribuibile acelei baza fixe sau perioadei ori perioadelor de şedere.2. Expresia profesiuni libere cuprinde în special activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independenta a profesiunii de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
 + 
Articolul 16Profesiuni dependente1. Sub rezerva prevederilor art. 17, 19, 20 şi 21, retribuţiile şi alte remuneraţii similare pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate exercitată ca angajat sînt impozabile numai în acest stat, dacă activitatea nu este exercitată în celălalt stat contractant. Dacă activitatea remunerată este exercitată în acest fel, remuneraţiile primite acolo pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1, remuneraţiile pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate exercitată ca angajat în celălalt stat contractant vor fi impozabile numai în primul stat contractant, dacă:a) primitorul rămîne în celălalt stat o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 de zile în cursul anului calendaristic vizat;b) remuneraţiile sînt plătite de către sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidenţă a celuilalt stat; şic) remuneraţiile nu sînt suportate de către un sediu permanent sau de o baza fixa pe care cel care angajează o are în celălalt stat.3. Prin derogare de la dispoziţiile precedente ale acestui articol, remuneraţiile pentru munca prestată ca angajat la bordul unei nave sau a unei aeronave în trafic internaţional, pot fi impuse în statul contractant în care se afla situat sediul conducerii efective a întreprinderii.
 + 
Articolul 17TantiemeTantiemele, jetoanele de prezenta şi alte remuneraţii similare primite de către un rezident al unui stat contractant în calitate de membru al consiliului de administraţie sau de conducere a unei societăţi rezidenţă în celălalt stat contractant pot fi impuse în acest celălalt stat contractant.
 + 
Articolul 18Artişti şi sportivi1. Prin derogare de la prevederile art. 15, veniturile obţinute de profesioniştii de spectacole, cum sînt artiştii de teatru, de cinema, de radio sau televiziune şi muzicienii, precum şi sportivii, din activitatea lor personală desfăşurată în aceasta calitate, pot fi impuse în statul contractant în care aceste activităţi sînt exercitate.2. Cînd venitul în legătură cu activităţile personale ale unui astfel de artist sau sportiv nu revine acestora, ci altei persoane, prin excepţie de la prevederile art. 7, 15 şi 16, acel venit poate fi impus în statul contractant în care sînt exercitate activităţile artistului sau sportivului.
 + 
Articolul 19Funcţii guvernamentale1. a) Remuneraţia, alta decât o pensie, plătită de un stat contractant, o autoritate locală sau de o colectivitate publică din acel stat oricărei persoane fizice în legătură cu servicii prestate acelui stat ori autoritate locală sau colectivitate din acesta, se vor impune numai în acel stat.b) Cu toate acestea, o astfel de remuneraţie va fi disponibilizata numai în celălalt stat contractant dacă serviciile sînt prestate în acel stat iar primitorul este rezident al acelui celălalt stat contractant şi dacă:(i) este cetăţean ala celui stat; sau(îi) nu a devenit rezident al acelui stat numai în scopul prestării serviciilor.2. a) Orice pensie plătită de către sau din fonduri create de un stat contractant ori autoritate locală sau o colectivitate publică din acesta oricărei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, autoritate locală sau colectivitate din acesta va fi impozabilă numai în acel stat.b) Cu toate acestea, atare pensie va fi impozabilă numai în celălalt stat contractant dacă primitorul este cetăţean sau rezident al acelui stat.3. Prevederile art. 16, 17 şi 20 se vor aplica remuneraţiei şi pensiilor cu privire la serviciile prestate în legătură cu orice activitate de afaceri desfăşurată de un stat contractant sau o autoritate locală ori de o colectivitate publică din acesta.
 + 
Articolul 20PensiiCu excepţia prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile şi alte remuneraţii similare plătite unui rezident al unui stat contractant pentru munca desfăşurată ca angajat în trecut vor fi impozabile numai în acel stat.
 + 
Articolul 21Studenţi1. Sumele pe care le primeşte în scopul întreţinerii, educării sau instruirii un student sau un practicant în domeniul comercial, tehnic, agricol sau forestier, ori un stagiar care este prezent într-un stat contractant numai în scopul învăţării şi instruirii sale şi care este sau a fost anterior venirii rezident al celuilalt stat contractant, nu va fi impus în primul stat contractant menţionat, cu condiţia ca astfel de plati să-i fie făcute din surse din afară acelui stat.2. Un student al unei universităţi sau al altei instituţii de învăţămînt superior dintr-un stat contractant sau un practicant în domeniul comercial, tehnic, agricol sau forestier care se afla în celălalt stat contractant o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 zile în anul calendaristic respectiv şi care este sau a fost imediat anterior venirii sale rezident al primului stat menţionat, nu va fi impus în celălalt stat contractant pentru remuneraţiile primite pentru serviciile prestate în acel celălalt stat, cu condiţia ca serviciile să fie legate de studiile sau instruirea sa, iar remuneraţia sa constituie venitul necesar întreţinerii.3. O persoana fizica care este sau a fost rezidenţă a unui stat contractant imediat anterior venirii sale în celălalt stat contractant şi se afla în acest celălalt stat numai ca student la universităţi sau la alte instituţii de învăţămînt superior din acest celălalt stat sau ca practicant în domeniul comercial, tehnic, agricol sau forestier, ori ca stagiar nu va fi supus impozitului în acel celălalt stat cu privire la remuneraţiile primite pentru servicii prestate în acel celălalt stat, cu condiţia ca remuneraţia sa nu depăşească 125 dolari S.U.A. pe luna, sau echivalentul lor în lei sau mărci finlandeze.Avantajele cuprinse în prevederile acestui paragraf se vor acorda numai pentru perioada necesară în mod rezonabil şi obişnuit pentru îndeplinirea scopului venirii sale şi în nici un caz nu se vor putea extinde pe o perioadă mai mare de 5 ani.
 + 
Articolul 22Venituri nemenţionate expresAlte venituri ale unui rezident al unui stat contractant care nu sînt menţionate expres în articolele anterioare ale prezentei convenţii vor fi impozabile numai în acel stat.
 + 
Articolul 23Impunerea averii1. Averea constituită din bunuri imobile, asa cum sînt definite la paragraful 2 al art. 6 sau părţi sociale menţionate la paragraful 4 al art. 6, se impun în statul contractant unde sînt situate bunurile imobile.2. Averea constituită din bunuri mobile făcînd parte din activul unui sediu permanent al unei întreprinderi sau din bunuri mobile ţinînd de o baza fixa folosită pentru exercitarea unor servicii profesionale este impozabilă în statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.3. Navele şi aeronavele exploatate în trafic internaţional, precum şi bunurile mobile legate de exploatarea unor asemenea nave şi aeronave, vor fi impozabile numai în statul contractant în care este situat sediul conducerii efective a întreprinderii.4. Toate celelalte elemente ale averii unui rezident al unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel sat.
 + 
Articolul 24Evitarea dublei impuneri1. În cazul cînd un rezident al Finlandei obţine venit sau deţine avere care, conform prevederilor prezentei convenţii, pot fi supuse impozitului în România, Finlanda, cînd nu se aplică prevederile paragrafului 2, va acorda:a) ca o deducere din impozitele pe venit ale acelei persoane, o sumă egala cu impozitele pe venit plătite în România;b) ca o deducere din impozitul pe avere al acelei persoane, o sumă egala cu impozitul pe avere plătiţi în România.Deducerea, în ambele cazuri, nu va depăşi totuşi acea parte a impozitului pe venit sau pe avere respectiv astfel cum s-a calculat înainte de acordarea deducerii, care este corespunzătoare, după caz, venitului sau averii care pot fi supuse impozitului în România.2. Contrar prevederilor paragrafului 1, dividendele plătite de o societate care este rezidenţă a României unei societăţi rezidenţă a Finlandei vor fi scutite de impozitul finlandez în măsura în care dividendele ar fi fost scutite de impozit conform legii fiscale din Finlanda, dacă ambele societăţi ar fi fost rezidente ale Finlandei.3. Cînd un rezident al României obţine venit sau deţine avere care, conform, prevederilor prezentei convenţii, sînt supuse impozitului în Finlanda, România va acorda ca o deducere din impozitul român o sumă egala cu impozitele plătite în Finlanda.În sensul acestui paragraf, plăţile făcute bugetului statului de către întreprinderile de stat române din beneficiile lor vor fi considerate ca impozit român.
 + 
Articolul 25Nediscriminarea1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi în celălalt stat contractant nici unei impuneri sau obligaţii legate de aceasta, diferita sau mai împovărătoare decât acelea la care sînt sau pot fi supuşi naţionalii acelui celălalt stat aflaţi în aceeaşi situaţie.2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va fi facuta în condiţii mai puţin avantajoase în acest celălalt stat decât impunerea întreprinderilor acelui celălalt stat desfasurand aceleaşi activităţi.Aceasta prevedere nu va fi interpretată ca obligând un stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant deduceri cu caracter personal, degrevari şi reduceri de impozit în funcţie de situaţia sau sarcinile de familie pe care le acorda propriilor rezidenţi.3. Întreprinderile unui stat contractant al căror capital este în întregime sau parţial deţinut sau controlat, direct sau indirect, de unul sau mai mulţi rezidenţi ai celuilalt stat contractant nu vor fi supuse în primul stat contractant menţionat mici unei impozitări sau obligaţii legate de impunere care să fie diferita sau mai împovărătoare decât acelea la care sînt sau pot fi supuse întreprinderilor de acelaşi fel ale primului stat menţionat.4. În acest articol termenul impozitare indica impozite de orice natura sau denumire.
 + 
Articolul 26Procedura amiabila1. Cînd un rezident al unui stat contractant apreciază ca măsurile luate de unul sau de ambele state contractante îi atrag sau îi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezenta convenţie, el poate, indiferent de măsurile prevăzute de legislaţia naţionala a acestor state, sa supună cazul sau autorităţii competente a statului contractant al cărui rezident este.2. Autoritatea competenţa se va strădui, dacă reclamaţia i se pare intemeiata şi dacă ea însăşi nu este în măsura sa aducă o rezolvare corespunzătoare, sa rezolve cazul pe calea unei înţelegeri de comun acord cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impuneri care nu este conformă cu convenţia.3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve, de comun acord, orice dificultăţi sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenţiei. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenţie.4. Autorităţile competente ale statelor contractante pot comunică direct între ele în scopul realizării unei înţelegeri în sensul paragrafelor precedente. Cînd pentru a se ajunge la o înţelegere apare ca fiind recomandabil un schimb oral de vederi, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanţi ai autorităţilor competente ale statelor contractante.
 + 
Articolul 27Schimb de informaţii1. Autorităţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii care vor fi necesare pentru aplicarea prezentei convenţii şi a legilor interne ale statelor contractante referitoare la impozitele vizate de convenţie, în măsura în care impunerea pe care ele o prevăd este conformă cu prezenta convenţie.Orice informaţie astfel obţinută va fi tratata ca secret şi nu va fi divulgată nici unei persoane sau autorităţi, inclusiv tribunale, altele decât cele însărcinate cu stabilirea, încasarea, executarea sau judecarea cu privire la impozitele vizate de prezenta convenţie.2. Prevederile paragrafului 1 nu vor fi interpretate în nici un caz ca impunând unuia dintre statele contractante obligaţia:a) de a lua măsuri administrative contrare legislaţiei sau practicii administrative a unuia sau a celuilalt stat contractant;b) de a furniza informaţii care nu ar putea fi obţinute conform legislaţiei sau practicii administrative a unuia sau a celuilalt stat contractant;c) de a furniza informaţii care ar divulga orice secret comercial, industrial, profesional sau procedeu comercial sau informaţii a căror divulgate ar fi contrară ordinii publice.
 + 
Articolul 28Funcţionari diplomatici şi consulariNici o prevedere din prezenta convenţie nu va afecta privilegiile fiscale acordate funcţionarilor diplomatici sau consulari în conformitate cu normele dreptului internaţional sau cu prevederile unor acorduri speciale.
 + 
Articolul 29Aplicabilitatea extinderii teritoriale a convenţiei1. Prezenta convenţie poate fi extinsă, fie în totalitatea ei, fie cu unele modificări necesare, tinutului Aland cu privire la impozitul comunal. Extinderea va intra în vigoare de la data şi cu modificările şi condiţiile – inclusiv cele referitoare la denunţare – ce se vor specifică şi conveni de către statele contractante prin note care vor fi schimbate pe cale diplomatică.2. Dacă nu se convine în alt mod de către ambele state contractante, în cazul în care convenţia va fi denunţată de unul dintre state conform art. 31, aceasta îşi va inceta aplicarea în tinutul Aland şi cu privire la impozitul comunal.
 + 
Articolul 30Intrarea în vigoare1. Guvernele statelor contractante îşi vor notifica ca au fost îndeplinite cerinţele de ordin constituţional pentru intrarea în vigoare a prezentei convenţii.2. Convenţia va intra în vigoare la 30 de zile după data ultimei notificări la care s-a referit paragraful 1, iar prevederile sale se vor aplica în ambele state contractante:a) cu privire la impozitele reţinute la sursa, la sumele obţinute la sau după 1 ianuarie din anul calendaristic următor anului în care intră în vigoare convenţia;b) cu privire la alte impozite pe venit şi impozite pe avere, la impozitele stabilite pentru oricare an fiscal care începe la sau după 1 ianuarie în anul calendaristic următor anului în care intră în vigoare convenţia.
 + 
Articolul 31DenunţareaPrezenta convenţie va rămîne în vigoare pînă cînd va fi denunţată de către unul dintre statele contractante. Oricare stat contractant poate să denunţe convenţia pe cale diplomatică, notificând denunţarea cu cel puţin 6 luni înainte de sfîrşitul anului calendaristic care urmează după perioada de 5 ani de la data la care intră în vigoare convenţia. În acest caz, convenţia va inceta de a mai fi în vigoare în ambele state contractante:a) cu privire la impozitele reţinute la sursa, la sumele obţinute la sau după 1 ianuarie din anul calendaristic care urmează anului în care s-a făcut notificarea;b) cu privire la alte impozite pe venit şi impozite pe avere, la impozitele stabilite pentru oricare an fiscal care începe la sau după 1 ianuarie din anul calendaristic următor anului în care s-a făcut notificarea.Drept care subsemnaţii autorizaţi pentru aceasta în buna şi cuvenită forma au semnat prezenta convenţie.Încheiată la Helsinki în 18 august 1977, în doua exemplare în limbile română, finlandeza şi engleza, cele trei texte avînd aceeaşi valabilitate. În cazul oricărei divergenţe de interpretare, textul în limba engleza are precădere.
 + 
Anexa 2PROTOCOLCu ocazia semnării Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi avere, statele contractante iau în considerare Acordul de cooperare în domeniul culturii, ştiinţei şi în alte domenii asemănătoare dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda, semnat la 29 aprilie 1974, în conformitate cu care statele contractante se vor strădui sa promoveze şi sa faciliteze exempli gratia schimburile de profesori universitari şi de alte grade.Statele contractante convin ca autorităţile competente ale ambelor state sa reglementeze evitarea dublei impuneri cu privire la schimbul de profesori cu ocazia negocierii programelor de cooperare obişnuite ce se vor încheia în cadrul acordului menţionat.Încheiat la Helsinki în ziua de 18 august 1977, în doua exemplare în limbile finlandeza, română şi engleza, cele trei texte avînd aceeaşi valabilitate. În cazul oricărei divergenţe de interpretare, textul în limba engleza are precădere.––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x