DECIZIE nr. 8 din 1997*)

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 13/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: COMITETUL MIXT DIN CADRUL ACORDULUI DINTRE ROMÂNIA SI A.E.L.S.
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 288 din 26 iunie 2000
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ANEXA 2MODIFICAT DEHG 524 08/05/2003
ANEXA 2MODIFICAT DEDECIZIE 10 01/01/2003
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DELEGE 101 19/06/2000
ActulRATIFICAT DELEGE 101 19/06/2000
ActulREFERIT DEDECRET 14 21/01/2000
ANEXA 2MODIFICAT DEHG 524 08/05/2003
ANEXA 2MODIFICAT DEDECIZIE 10 01/01/2003





––––-Notă *) Traducere din limba engleza.Comitetul mixt,având în vedere evolutiile în domeniul proprietăţii intelectuale pe plan internaţional şi european şi îndeosebi intrarea în vigoare a Acordului privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ (TRIPS) din cadrul Organizaţiei Mondiale a Comerţului (O.M.C.),având în vedere art. 36 din Acordul dintre România şi A.E.L.S.,decide:Acordul va fi amendat după cum urmează:1. Articolul 17 va fi înlocuit cu următorul text:"Protecţia proprietăţii intelectuale1. Statele părţi la acest acord vor acorda şi vor asigura o protecţie adecvată, efectivă şi nediscriminatorie a drepturilor de proprietate, inclusiv măsuri de respectare a acestor drepturi împotriva încălcării acestora, contrafacerii şi pirateriei, în conformitate cu prevederile acestui articol, ale anexei nr. XI la acord şi ale acordurilor internaţionale în care se face referire la aceasta.2. Statele părţi la acest acord vor acorda naţionalilor celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acorda propriilor naţionali.Exceptarile de la aceasta obligaţie trebuie să fie în conformitate cu prevederile exprese ale Acordului TRIPS, îndeosebi ale art. 3 din acesta.Exceptarile de la aceasta obligaţie trebuie să fie în conformitate cu prevederile exprese ale Acordului TRIPS, îndeosebi ale art. 4 şi 5 din acesta."2. Anexa nr. XI va fi înlocuită cu următorul text:"ANEXA Nr. XIla care se face referire în art. 17PROTECŢIA PROPRIETĂŢII INTELECTUALEArticolul 1Definitia şi scopul protecţieiProtecţia proprietăţii intelectuale cuprinde în mod special protecţia dreptului de autor şi a drepturilor conexe, inclusiv programele de calculator şi bazele de date, mărcile de comerţ, de produse şi servicii, indicaţiile geografice, inclusiv denumirile de origine, desenele şi modelele industriale, brevetele de invenţie, noile soiuri de plante, topografia circuitelor integrate, precum şi informaţiile nedezvaluite.Articolul 2Convenţii internaţionale(1) Statele părţi la acest acord reafirma angajamentul lor pentru respectarea obligaţiilor înscrise în următoarele acorduri multilaterale:– Acordul O.M.C. din 15 aprilie 1994 privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ (TRIPS);– Convenţia de la Paris din 20 martie 1983 pentru protecţia proprietăţii intelectuale (Actul de la Stockholm, 1967);– Convenţia de la Berna din 9 septembrie 1886 pentru protecţia lucrărilor literare şi artistice (Actul de la Paris, 1971);– Convenţia internationala pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961;– Acordul de la Nisa din 15 iunie 1957 privind clasificarea internationala a mărfurilor şi serviciilor în vederea înregistrării marcilor (Actul de la Geneva din 1977, amendat în 1979);– Protocolul din 27 iunie 1989 privind Acordul de la Madrid referitor la înregistrarea internationala a marcilor.(2) Statele părţi la acest acord, care nu sunt părţi la Convenţia internationala din 2 decembrie 1961 pentru protecţia noilor varietati de plante (Convenţia UPOV), vor întreprinde măsuri pentru a adera la aceasta convenţie până la data de 1 ianuarie 2000.(3) Statele părţi la acest acord sunt de acord să aibă de îndată consultări la nivel de experţi, la cererea oricărei părţi, cu privire la convenţiile internaţionale actuale sau viitoare referitoare la armonizarea, administrarea şi respectarea drepturilor de proprietate intelectuală şi la activităţile din cadrul organizaţiilor internaţionale, cum sunt Organizaţia Mondială a Comerţului (O.M.C.) şi Organizaţia Mondială privind Proprietatea Intelectuală (O.M.P.I.), precum şi cu privire la relaţiile statelor părţi cu terţe tari în probleme privind proprietatea intelectuală.Articolul 3Standarde adiţionale semnificative(1) Statele părţi la acest acord vor asigura în legislaţia lor naţionala cel puţin următoarele:– măsuri adecvate şi efective pentru protecţia indicaţiilor geografice, inclusiv a denumirilor de origine, pentru toate produsele şi serviciile;– protecţie adecvată şi efectivă a desenelor şi modelelor industriale prin acordarea în special a unei perioade de protecţie de 5 ani de la data aplicării, cu posibilitatea reînnoirii pentru încă doua perioade consecutive de 2 ani fiecare;– protecţie adecvată şi efectivă a brevetelor de invenţie în toate domeniile tehnologiei la un nivel similar celui prevăzut în Convenţia europeană privind patentele din 5 octombrie 1973.(2) Statele părţi la acest acord vor asigura în legislaţia lor naţionala, până cel mai târziu la 1 ianuarie 2000, ca acordarea obligatorie a licenţelor privind patentele să fie efectuată numai în condiţiile art. 31 din Acordul TRIPS. Licentele acordate pentru neutilizare vor fi folosite numai în limita necesară pentru satisfacerea pieţei interne în condiţii comerciale rezonabile.Articolul 4Dobândirea şi menţinerea drepturilor de proprietate intelectualăAcolo unde dobândirea drepturilor de proprietate intelectuală este condiţionată de acordarea sau înregistrarea acestora, statele părţi la acest acord vor asigura, până cel mai târziu la 1 ianuarie 2000, ca procedurile pentru acordarea sau înregistrarea acestora să fie la acelaşi nivel cu cel prevăzut în Acordul TRIPS, în special în art. 62.Articolul 5Respectarea drepturilor de proprietate intelectualăStatele părţi la acest acord vor asigura, până cel mai târziu la 1 ianuarie 2000, în legislaţia lor naţionala prevederi privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală la acelaşi nivel cu cel prevăzut în Acordul TRIPS, în special în art. 41 şi 61.Articolul 6Cooperarea tehnicaStatele părţi la acest acord vor conveni asupra modalităţilor adecvate de asistenţa şi cooperare tehnica între autorităţile lor de resort. În acest scop ele îşi vor coordona eforturile cu organizaţiile internaţionale respective.1. Următoarea interpretare este facuta în privinta art. 17 şi a anexei nr. XI menţionate mai sus:"În baza Acordului privind spaţiul economic european statele A.E.L.S. vor include în legislaţia lor prevederile Convenţiei europene privind patentele din 5 octombrie 1973."Islanda şi Norvegia înţeleg ca obligaţiile prevăzute la art. 17 şi în anexa nr. XI "Protecţia proprietăţii intelectuale" nu diferă, în principiu, de obligaţiile lor din cadrul Acordului privind spaţiul economic european.2. Amendamentele de mai sus vor intra în vigoare atunci când instrumentele de acceptare vor fi depuse de către toate statele părţi la statul depozitar, care le va notifica tuturor celorlalte state părţi.3. Secretarul general al Asociaţiei Europene a Liberului Schimb va depune textul acestei decizii la statul depozitar.––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x