CONVENŢIE VAMALĂ din 6 octombrie 1960

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 56 din 15 septembrie 1966
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 18/05/1956
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulADERAREDECRET 709 01/09/1966
ActulCONTINUT DEDECRET 709 01/09/1966

relativă la importul temporar al ambalajelor *)



Notă *) Traducere.PREAMBULStatele semnatare ale prezentei Convenţii,Întrunite sub auspiciile Consiliului de Cooperare Vamală şi ale Părţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului,Ţinînd seama de dezideratele exprimate de reprezentanţii comerţului internaţional, care doresc extinderea domeniului de aplicare a regimului importului temporar cu scutire de vama,În dorinţa de a înlesni comerţul internaţional,Convinse ca adoptarea regulilor generale relative la importul temporar cu scutire de vama a ambalajelor va aduce avantaje substanţiale comerţului internaţional,Au convenit asupra celor ce urmează: + 
Capitolul 1Definiţii + 
Articolul 1În sensul prezentei Convenţii, se înţelege:a) prin "ambalaje", toate articolele servind sau destinate sa deserveasca ca ambalaje în starea în care sînt importate şi îndeosebi:i) invelisurile utilizate sau destinate a fi utilizate la ambalajul exterior sau interior al mărfurilor;îi) suporturile utilizate sau destinate a fi utilizate pentru infasurarea, indoirea sau fixarea mărfurilor;sînt excluse materialele de ambalaj (paie, hirtie, fibre de sticlă, talas etc.) importate în vrac;sînt, de asemenea, excluse utilajele de transport, în special containerele în sensul dat acestui cuvint în articolul 1 (b) al Convenţiei vamale privind containerele, încheiată la Geneva, la 18 mai 1956;b) prin "drepturi de import", drepturile vamale şi orice alte drepturi şi taxe percepute la import sau cu ocazia importului, precum şi toate drepturile de accize şi taxe interne aferente articolelor importate, cu excluderea, totuşi, a redevenţelor şi impunerilor care sînt limitate la costul aproximativ al serviciilor prestate şi care nu constituie o protecţie indirecta a produselor naţionale sau taxe cu caracter fiscal la import;c) prin "admiterea temporară", importul temporar cu scutire de vama la import, fără prohibiţii sau restrictii la import, cu condiţia reexportului;d) prin "ambalaje pline", ambalajele care se folosesc la alte mărfuri;e) prin "mărfuri conţinute în ambalaje", mărfurile prezentate în ambalajele pline;f) prin "persoana", atît persoanele fizice cît şi cele juridice.
 + 
Capitolul 2Domeniu de aplicare + 
Articolul 2Admiterea temporară este acordată ambalajelor dacă acestea sînt susceptibile a fi identificate la reexport şi dacă:a) importate pline, ele sînt declarate ca urmînd să fie reexportate goale sau pline;b) importate goale, ele sînt declarate ca urmînd să fie reexportate pline;reexportul trebuie, în ambele cazuri, să fie efectuat de beneficiarul admiterii temporare.
 + 
Articolul 3Dispoziţiile prezentei Convenţii nu afectează cu nimic legislatiile Părţilor contractante privind lichidarea drepturilor la import asupra mărfurilor conţinute în ambalaje.
 + 
Capitolul 3Condiţii speciale de aplicare + 
Articolul 4Fiecare Parte contractantă se angajează ca, în toate cazurile în care apreciază ca este posibil, sa nu pretindă constituirea unei garanţii şi sa considere suficient un angajament de reexport al ambalajelor.
 + 
Articolul 5Reexportul ambalajelor aflate în admitere temporară va fi efectuat, pentru ambalajele importate pline, în termen de şase luni, iar pentru ambalajele importate goale, în termen de trei luni, de la data importului. Pentru motive întemeiate, aceste termene vor putea fi prelungite de către autorităţile vamale ale tarii importatoare, în limitele prevăzute de legislaţia ei.
 + 
Articolul 6Reexportul ambalajelor aflate în admitere temporară se va putea efectua în unul sau mai multe transporturi, către orice ţara, prin orice birou vamal care efectuează aceste operaţii, chiar dacă acest birou este altul decît cel prin care a fost făcut importul.
 + 
Articolul 7Ambalajele aflate în admitere temporară nu vor putea, nici chiar ocazional, să fie întrebuinţate în interiorul tarii importatoare, afară de cazul exportarii mărfurilor. În cazul ambalajelor importate pline, aceasta interdicţie nu se aplică decît începînd din momentul în care au fost golite de conţinutul lor.
 + 
Articolul 81. În caz de accident constatat în modul cuvenit şi chiar cînd exista obligaţia de reexport prevăzută prin prezenta Convenţie, reexportul ambalajelor grav deteriorate nu va fi pretins, cu condiţia ca aceste ambalaje să fie, potrivit hotărîrii autorităţilor vamale:a) supuse drepturilor de import cuvenite în cazul respectiv; saub) abandonate, libere de orice taxe, statului care le-a importat temporar; sauc) distruse, sub controlul oficial, fără ca din aceasta să rezulte cheltuieli pentru statul care le-a importat temporar.2. Dacă ambalajele importate temporar nu vor putea fi reexportate din cauza unui sechestru şi dacă acest sechestru nu va fi fost aplicat la cererea unor particulari, obligaţia de reexport va fi suspendată pe durata sechestrului.
 + 
Capitolul 4Dispoziţii diverse + 
Articolul 9Orice încălcare a dispoziţiilor prezentei Convenţii, orice substituire, declaraţie falsa sau manevra avînd ca efect să permită ca o persoană sau un obiect sa beneficieze pe nedrept de regimul prevăzut de prezenta Convenţie, va expune pe contravenient, în ţara unde a fost comisă încălcarea, la sancţiunile prevăzute de legislaţia acestei tari şi, după caz, la plata drepturilor de import exigibile.
 + 
Articolul 10Dispoziţiile prezentei Convenţii nu împiedica aplicarea restrictiilor şi controalelor derivînd din reglementările naţionale şi bazate pe considerente de moralitate publică, de securitate publică, de igiena sau de sănătate publică, sau pe considerente de ordin veterinar sau fito-patologic.
 + 
Articolul 11Pentru aplicarea prezentei Convenţii, teritoriile Părţilor contractante care alcătuiesc o uniune vamală sau economică pot fi considerate ca un singur teritoriu.
 + 
Articolul 12Dispoziţiile prezentei Convenţii stabilesc înlesniri minimale şi nu împiedica aplicarea unor înlesniri mai mari, pe care anumite Părţi contractante le acorda sau le-ar putea acorda, fie prin dispoziţii unilaterale, fie în virtutea unor acorduri bilaterale sau multilaterale.
 + 
Capitolul 5Clauze finale + 
Articolul 131. Părţile contractante se vor întruni ori de cîte ori este nevoie pentru a examina condiţiile în care se aplică prezenta Convenţie, în special în scopul de a lua măsurile necesare în vederea asigurării interpretării şi aplicării uniforme a acesteia.2. Aceste reuniuni sînt convocate de secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală la cererea unei Părţi contractante şi, în afară de cazul unei decizii contrare a Părţilor contractante, ele se ţin la sediul Consiliului de Cooperare Vamală. Reuniunea Părţilor contractante adopta regulamentul sau interior.3. Deciziile Părţilor contractante vor fi luate cu o majoritate de două treimi a celor care sînt prezente şi care iau parte la vot.4. Părţile contractante nu se pot pronunţa în mod valabil asupra unei probleme decît dacă sînt reprezentate mai mult de jumătate din ele.
 + 
Articolul 141. Orice diferend între Părţile contractante, privitor la interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii va fi, în măsura posibilului, soluţionat pe calea negocierilor directe între Părţile în cauza.2. Orice diferend, care nu va fi soluţionat prin negocieri directe, va fi supus de către Părţile în cauza, Părţilor contractante, care îl vor examina şi vor face recomandări în vederea soluţionării lui.3. Părţile în diferend pot conveni anticipat sa accepte recomandările Părţilor contractante.
 + 
Articolul 151. Oricare stat membru al Consiliului de Cooperare Vamală şi oricare membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al instituţiilor sale specializate va deveni Parte contractantă la prezenta Convenţie:a) prin semnare, fără rezerva ratificării;b) prin ratificare, după ce o va fi semnat sub rezerva ratificării; sauc) prin aderare.2. Prezenta Convenţie va fi deschisă pentru semnare pînă la 31 martie 1961, la Bruxelles, la sediul Consiliului de Cooperare Vamală, de către statele menţionate la paragraful 1 al prezentului articol. După această dată, ea va fi deschisă pentru aderarea lor.3. În cazul prevăzut la paragraful 1 (b) al prezentului articol, Convenţia va fi supusă ratificării statelor semnatare, conform procedurilor constituţionale respective.4. Oricare stat, care nu este membru al organizaţiilor menţionate la paragraful 1 al prezentului articol, căruia i se va fi adresat o invitaţie în acest scop de către secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală, la cererea Părţilor contractante, va putea deveni Parte contractantă la prezenta Convenţie prin aderare, după intrarea ei în vigoare.5. Instrumentele de ratificare sau de aderare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală.
 + 
Articolul 161. Prezenta Convenţie va intra în vigoare la trei luni după ce cinci din statele menţionate la paragraful 1 al articolului 15 din prezenta Convenţie o vor fi semnat fără rezerva ratificării sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare.Pentru fiecare stat care o va ratifica sau va adera la ea după ce cinci state o vor fi semnat fără rezerva ratificării sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezenta Convenţie va intra în vigoare la trei luni după depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare a statului respectiv.
 + 
Articolul 171. Prezenta Convenţie este încheiată pe timp nelimitat. Totuşi, oricare dintre Părţile contractante o va putea denunta oricînd după data intrării ei în vigoare, asa cum este stabilită în articolul 16 al prezentei Convenţii.2. Denunţarea va fi notificată printr-un instrument scris, depus la secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală.3. Denunţarea îşi va produce efectele la şase luni după primirea instrumentului de denunţare de către secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală.
 + 
Articolul 181. Părţile contractante pot recomanda amendamente la prezenta Convenţie.2. Textul oricărui proiect de amendament astfel recomandat va fi comunicat de secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală tuturor Părţilor contractante, guvernelor tuturor celorlalte state semnatare sau aderente, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite şi Părţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului.3. Orice proiect de amendament, care va fi fost comunicat conform paragrafului precedent, va fi socotit acceptat dacă nici o Parte contractantă nu formulează obiecţii în termen de şase luni de la data la care secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală a comunicat proiectul de amendament respectiv.4. Secretarul general al Consiliului de Cooperare vamală va înştiinţa toate Părţile contractante dacă a fost formulată vreo obiectie împotriva unui proiect de amendament şi, în lipsa de obiecţii, amendamentul va intra în vigoare faţă de toate Părţile contractante la trei luni după expirarea termenului de şase luni prevăzut la paragraful precedent.5. Secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală va notifica tuturor Părţilor contractante, precum şi celorlalte state semnatare sau aderente, secretarului general al Naţiunilor Unite şi Părţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului, amendamentele acceptate sau considerate acceptate.6. Oricare stat care ratifica prezenta Convenţie sau adera la ea este considerat ca a acceptat amendamentele intrate în vigoare la data depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare.
 + 
Articolul 191 Oricare stat poate, fie în momentul semnării fără rezerva ratificării, al ratificării sau aderării, fie ulterior, sa declare printr-o notificare către secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală, ca prezenta Convenţie se extinde asupra tuturor sau anumitor teritorii, ale căror relaţii internaţionale sînt puse sub responsabilitatea sa; Convenţia va fi aplicabilă ziselor teritorii după trei luni de la data primirii acestei notificări de către secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală, dar nu înainte de data intrării în vigoare a prezentei Convenţii faţă de acest guvern.2. Oricare stat, care, în temeiul paragrafului 1 al prezentului articol, a acceptat aplicarea prezentei Convenţii asupra unui teritoriu ale cărui relaţii internaţionale sînt puse sub responsabilitatea sa, poate notifica secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamală, conform dispoziţiilor articolului 17 al prezentei Convenţii, ca acest teritoriu va inceta să aplice Convenţia.
 + 
Articolul 201. Oricare Parte contractantă va putea, în momentul semnării, ratificării sau aderării la prezenta Convenţie sa declare că nu se considera legată prin articolul 2 al Convenţiei decît în ce priveşte ambalajele care n-au constituit obiectul unei cumpărări, unei închirieri – vinzari sau al unui contract de aceeaşi natura, încheiat de o persoană stabilită sau domiciliata pe teritoriul sau.2. Oricare Parte contractantă, care va fi formulat o rezervă conform paragrafului 1 al prezentului articol, va putea retrage în orice moment aceasta rezerva printr-o notificare adresată secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamală.3. Nici o alta rezerva la prezenta Convenţie nu va fi admisă.
 + 
Articolul 21Secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală va notifica tuturor statelor semnatare şi aderente, secretarului general al Naţiunilor Unite şi Părţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului:a) semnarile, ratificarile şi aderarile în baza articolului 15;b) data la care prezenta Convenţie va intra în vigoare conform articolului 16;c) denuntarile notificate conform articolului 17;d) intrarea în vigoare a oricărui amendament conform articolului 18;e) notificările primite conform articolului 19;f) declaraţiile şi notificările primite conform paragrafelor 1 şi 2 ale articolului 20.
 + 
Articolul 22Conform articolului 102 al Cartei Naţiunilor Unite, prezenta Convenţie va fi înregistrată la Secretariatul Naţiunilor Unite la cererea secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamală.Drept care plenipotenţiarii subscrisi au semnat prezenta Convenţie.Întocmită la Bruxelles, la şase octombrie una mie noua sute sasezeci, în limbile franceza şi engleza, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate, într-un singur exemplar, ce se va depune la secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamală, care va transmite tuturor statelor semnatare şi aderente copii certificate pentru conformitate.––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x