CONVENȚIE INTERNAȚIONALĂ din 7 iulie 1995

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 07/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 969 din 7 decembrie 2017
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 229 28/11/2017
ActulREFERIRE LACONVENTIE 07/07/1978
ART. 14REFERIRE LACARTA 26/06/1945 ART. 102
CAP. 1REFERIRE LACONVENTIE 07/07/1978
CAP. 2REFERIRE LACONVENTIE 07/07/1978
CAP. 2REFERIRE LAPROTOCOL 17/02/1978
CAP. 2REFERIRE LACONVENTIE 01/11/1974
CAP. 2REFERIRE LACONVENTIE 02/11/1973
CAP. 2REFERIRE LAREGULAMENT 10/10/1972
CAP. 2REFERIRE LAREGULAMENT 10/10/1972 ANEXA 4
CAP. 2REFERIRE LACONVENTIE 10/10/1972
CAP. 2REFERIRE LAREGULAMENT 10/10/1972 ANEXA 2
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulFA IN LUCRUORD DE URGENTA 18 04/02/2020
ActulREFERIT DEORD DE URGENTA 18 04/02/2020
ActulREFERIT DEORDIN 651 23/04/2018
ActulADERARELEGE 229 28/11/2017
ActulREFERIT DELEGE 229 28/11/2017
ActulREFERIT DEDECRET 1037 28/11/2017





Notă
Aprobată prin Legea nr. 229 din 28 noiembrie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 969 din 7 decembrie 2017.
Notă
*) Traducere.
Părțile la prezenta convenție, luând act de Convenția internațională privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare/atestare și efectuare a serviciului de cart, adoptată la Londra la 7 iulie 1978 (denumită în continuare „Convenția STCW 1978“), dorind să promoveze în continuare siguranța vieții și a proprietății pe mare și protecția mediului marin, prin stabilirea unilaterală a standardelor internaționale de formare, certificare și efectuare a serviciului de cart pentru personalul angajat la bordul navelor de pescuit, considerând că acest scop poate fi realizat cel mai bine prin încheierea unei Convenții internaționale privind standardele de pregătire, certificare și efectuare a serviciului de cart pentru personalul navelor de pescuit, denumită în continuare „Convenție“, au convenit după cum urmează:  + 
Articolul 1Obligații generale1.Statele părți se angajează să pună în aplicare prevederile Convenției și ale anexei la aceasta, care constituie parte integrantă a Convenției. Orice referire la Convenție constituie în același timp o trimitere la anexă. 2.Statele părți se angajează să emită toate legile, decretele, ordinele și regulamentele și să ia toate măsurile care pot fi necesare pentru a da Convenției efecte depline, astfel încât să se asigure că, din punctul de vedere al siguranței vieții, proprietății pe mare și al protecției mediului marin, personalul navei maritime de pescuit este calificat și pregătit pentru sarcinile lui.
 + 
Articolul 2DefinițiiÎn scopul Convenției, cu excepția cazului în care se prevede altfel în mod expres: .1Stat parte înseamnă un stat pentru care Convenția a intrat în vigoare..2Administrație înseamnă guvernul părții al cărei pavilion nava este autorizată să îl arboreze..3Certificat înseamnă un document valabil, indiferent de numele sub care este cunoscut, emis sau recunoscut în conformitate cu prevederile Convenției și care dă dreptul deținătorului legal al acestuia să execute serviciul pe funcția menționată în acel document sau așa cum a fost autorizat de reglementările naționale..4Certificare înseamnă deținerea în mod corespunzător a unui certificat..5Organizație înseamnă Organizația Maritimă Internațională..6Secretarul general înseamnă secretarul general al Organizației..7Navă de pescuit sau navă înseamnă orice navă utilizată în scop comercial pentru prinderea peștelui sau a altor resurse vii ale mării..8Navă maritimă de pescuit înseamnă o navă de pescuit, alta decât cele care navighează exclusiv în apele interioare sau în apele din vecinătatea apelor protejate sau a zonelor unde se aplică regulamentele portuare. + 
Articolul 3Domeniul de aplicareConvenția se aplică în cazul personalului de pe navele maritime de pescuit care au pavilionul unui stat parte la Convenție.  + 
Articolul 4Comunicarea informațiilorFiecare stat parte va comunica secretarului general următoarele informații: .1un raport privind măsurile luate pentru un efect deplin și complet al prevederilor Convenției, inclusiv un specimen al certificatelor eliberate în conformitate cu Convenția; și.2alte informații care pot fi specificate sau prevăzute în regula I/5. + 
Articolul 5Alte tratate și interpretare1.Toate tratatele anterioare, convențiile și acordurile în vigoare între statele părți privind standardele de formare, certificare și efectuare a serviciului pentru personalul navei de pescuit vor continua să aibă efect deplin doar cu privire la:.1personalul navei de pescuit căruia nu i se aplică prezenta Convenție; și.2personalul navei de pescuit căruia i se aplică prezenta Convenție, cu privire la aspectele pentru care nu au fost prevederi exprese.2.În măsura în care, totuși, astfel de tratate, convenții sau acorduri sunt conflictuale cu dispozițiile din Convenție, părțile revizuiesc angajamentele asumate în cadrul unor astfel de tratate, convenții și aranjamente, cu scopul de a se asigura că nu există niciun conflict între aceste angajamente și obligațiile lor conform Convenției.3.Toate aspectele care nu sunt prevăzute în mod expres în Convenție rămân supuse legislației părților. + 
Articolul 6CertificareaPersonalul navelor de pescuit trebuie să fie certificat în conformitate cu dispozițiile din anexa la prezenta Convenție.  + 
Articolul 7Dispoziții naționale1.Fiecare stat parte va stabili procesele și procedurile pentru investigarea imparțială a oricărui act de incompetență, oricărei acțiuni sau omisiuni care ar putea reprezenta o amenințare directă la siguranța vieții, a proprietății pe mare sau a mediului marin, de către deținătorii de certificate sau atestate emise de către statul parte, în legătură cu performanța lor în îndeplinirea sarcinilor specifice certificatelor lor și pentru retragerea, suspendarea și anularea unor astfel de certificate din acest motiv, precum și pentru prevenirea fraudei.2.Fiecare stat parte va stabili pedepse sau măsuri disciplinare pentru cazurile în care prevederile legislației naționale ce pun în aplicare prezenta convenție nu sunt respectate de navele de pescuit care arborează pavilionul său sau de personalul navelor de pescuit certificat corespunzător de acel stat parte.3.În special, astfel de sancțiuni sau măsuri disciplinare sunt prevăzute și aplicate în cazurile în care:.1un proprietar, agentul proprietarului sau comandantul navei de pescuit a angajat o persoană care nu deține un certificat în conformitate cu prezenta convenție;.2comandantul navei de pescuit a permis efectuarea unei activități sau a unui serviciu în orice funcție pentru care aceste reglementări prevăd că poate fi îndeplinită doar de către o persoană care deține un certificat corespunzător, de către o persoană care nu deține un certificat corespunzător sau o dispensă;.3o persoană a obținut în baza documentelor frauduloase sau falsificate un angajament să execute orice funcție sau să îndeplinească orice sarcină care potrivit acestor reglementări trebuie executată sau îndeplinită de către o persoană posesoare a unui certificat sau unei dispense.4.Un stat parte sub a cărui jurisdicție își desfășoară activitatea un proprietar sau un agent al proprietarului sau orice altă persoană despre care există motive întemeiate să se considere că este responsabilă pentru sau că are cunoștință despre orice aparentă neconformitate cu Convenția, așa cum este specificat la punctul 3, va acorda toată cooperarea posibilă oricărui stat parte, pe care l-a avizat de intenția sa de a iniția o acțiune în cadrul jurisdicției sale. + 
Articolul 8Controlul1.Navele de pescuit, în timp ce se află în portul unui alt stat parte, sunt supuse controlului de către ofițerii autorizați corespunzător de către acel stat parte să verifice că toate persoanele care exercită funcții la bord și care sunt obligate să fie certificate în conformitate cu această convenție sunt astfel certificate sau dețin o dispensă corespunzătoare.2.În cazul necorectării oricărei deficiențe prevăzute la paragraful 3 din regula I/4, în măsura în care aceasta prezintă un pericol pentru persoane, bunuri sau mediu, statul parte care controlează trebuie să ia măsuri pentru a garanta că nava nu va naviga decât dacă și până când aceste cerințe au fost îndeplinite, în măsura în care pericolul a fost eliminat. Situația privind măsurile luate trebuie să fie raportată imediat secretarului general și Administrației.3.Când se exercită controlul:.1se fac toate eforturile posibile pentru a evita ca o navă să fie în mod nejustificat reținută sau întârziată. Dacă o navă este reținută sau întârziată în mod nejustificat, aceasta are dreptul la despăgubiri pentru orice pierderi sau daune care rezultă din acestea; și.2libertatea de acțiune permisă în cazul personalului navelor de pescuit străine nu trebuie să fie mai mică decât cea acordată personalului navelor care arborează pavilionul statului portului.4.Acest articol va fi aplicat după cum este necesar pentru a se asigura că nu se acordă un tratament mai favorabil unei nave care arborează pavilionul unui stat non-parte față de cel aplicat unei nave care arborează pavilionul unui stat parte.
 + 
Articolul 9Promovarea cooperării tehnice1.Statele părți la Convenție trebuie să promoveze, în consultare și cu asistență din partea Organizației, sprijin pentru statele care solicită asistență tehnică pentru:.1formarea personalului administrativ și tehnic;.2înființarea instituțiilor de învățământ pentru formarea personalului navelor de pescuit;.3furnizarea de echipamente și facilități pentru instituțiile de formare;.4dezvoltarea de programe de instruire adecvate, inclusiv pregătire practică pentru navele maritime de pescuit; și.5facilitarea altor măsuri și aranjamente pentru a spori calificările personalului navelor de pescuit, preferabil la nivel național, subregional sau regional, pentru a promova obiectivele și scopurile Convenției, luând în considerare nevoile speciale ale țărilor în curs de dezvoltare în această privință.2.La rândul său, Organizația va susține eforturile menționate anterior, după caz, în consultare sau asociere cu alte organizații internaționale, în special cu Organizația Internațională a Muncii și Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură. + 
Articolul 10Amendamente1.Convenția poate fi amendată prin oricare dintre procedurile specificate în acest articol.2.Amendamente ulterioare analizei în cadrul Organizației:.1Orice amendament propus de un stat parte va fi înaintat secretarului general, care îl va transmite apoi tuturor membrilor Organizației, tuturor statelor părți și directorilor generali ai Biroului Internațional al Muncii și al Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură, cu cel puțin șase luni înainte de a fi analizat..2Orice amendament propus și transmis în modul de mai sus se trimite spre analiză Comitetului de Siguranță Maritimă al Organizației..3Statele părți, indiferent dacă sunt sau nu membre ale Organizației, au dreptul de a participa la procedurile Comitetului de Siguranță Maritimă în vederea analizării și adoptării amendamentelor..4Amendamentele se adoptă cu o majoritate de două treimi din numărul statelor părți prezente și votante în Comitetul de Siguranță Maritimă, extins astfel cum este prevăzut la paragraful 2.3 (denumit în continuare „Comitetul extins de Siguranță Maritimă“), cu condiția ca cel puțin o treime din statele părți să fie prezente la momentul votului..5Amendamentele adoptate în conformitate cu paragraful 2.4 se comunică de către secretarul general tuturor statelor părți..6Un amendament la un articol se consideră a fi fost acceptat la data la care este acceptat de către două treimi din numărul statelor părți..7Un amendament la o anexă sau la un addendum la anexă se consideră a fi fost acceptat:.7.1după doi ani de la data adoptării; sau.7.2la sfârșitul unei perioade diferite de timp, care nu trebuie să fie mai mică de un an, dacă așa a fost stabilit la momentul adoptării de către o majoritate de două treimi din numărul statelor părți prezente și votante în cadrul Comitetului extins pentru Siguranță Maritimă. Dacă în termenul prevăzut mai mult de o treime din statele părți informează secretarul general că se opun amendamentului, acesta se consideră că nu a fost acceptat..8Un amendament la un articol va intra în vigoare pentru acele state părți care l-au acceptat, la șase luni de la data la care se consideră că a fost acceptat, și pentru fiecare stat parte care îl acceptă după acea dată, la șase luni după data acceptării sale de către statul parte..9Un amendament la anexă și la un addendum la anexă va intra în vigoare pentru toate statele părți, cu excepția acelora care au obiectat la adoptarea amendamentului în conformitate cu paragraful 2.7 și care nu și-au retras aceste obiecții, la șase luni de la data la care se consideră că a fost acceptat. Cu toate acestea, înainte de data stabilită pentru intrarea în vigoare, oricare dintre statele părți poate notifica secretarului general că se scutește de punerea în aplicare a acestui amendament pentru o perioadă de cel mult un an de la data intrării sale în vigoare sau pentru o perioadă mai lungă care poate fi determinată printr-o majoritate de două treimi din statele părți prezente și votante în Comitetul extins de Siguranță Maritimă, de la momentul adoptării amendamentului.3.Amendament adoptat prin Conferință:.1La solicitarea unui stat parte, de comun acord cu de cel puțin o treime din numărul statelor părți, Organizația convoacă, în asociere sau consultare cu directorii generali ai Biroului Internațional al Muncii și al Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură, o Conferință a statelor părți pentru luarea în considerare a amendamentelor la prezenta convenție..2Orice amendament adoptat de o astfel de Conferință cu o majoritate de două treimi din numărul statelor părți prezente și votante va fi comunicat de către secretarul general tuturor statelor părți pentru acceptare..3Cu excepția cazului în care Conferința decide altfel, amendamentul va fi considerat a fi acceptat și va intra în vigoare în conformitate cu procedurile specificate la paragrafele 2.6 și 2.8 sau 2.7 și 2.9, după caz, cu condiția că precizările din cadrul acestor paragrafe referitoare la Comitetul extins de Siguranță Maritimă vor fi considerate ca însemnând precizări referitoare la Conferință.4.Orice declarație de acceptare sau obiecție la un amendament sau orice notificare făcută în temeiul paragrafului 2.9 se prezintă în scris secretarului general, care va informa toate statele părți cu privire la orice astfel de depunere și data primirii acesteia.5.Secretarul general va informa toate statele părți despre orice amendamente care intră în vigoare, precum și data la care fiecare asemenea amendament va intra în vigoare. + 
Articolul 11Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea și aderarea1.Convenția va rămâne deschisă pentru semnare la sediul central al Organizației începând cu 1 ianuarie 1996 până la 30 septembrie 1996 și apoi rămâne deschisă pentru aderare. Statele pot deveni părți la Convenție prin:.1semnarea fără rezervă în ceea ce privește ratificarea, acceptarea sau aprobarea; sau.2semnarea sub rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, urmată de ratificare, acceptare sau aprobare; sau.3aderare.2.Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea se efectuează prin depunerea unui instrument în acest sens la secretarul general. + 
Articolul 12Intrarea în vigoare1.Convenția va intra în vigoare la 12 luni de la data la care cel puțin 15 state fie au semnat fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, fie au depus instrumentele necesare de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, în conformitate cu art. 11.2.Pentru statele care au depus un instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare în ceea ce privește Convenția, iar condițiile de intrare în vigoare ale acesteia au fost îndeplinite, dar înainte de data intrării în vigoare, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea va produce efecte de la data intrării în vigoare a Convenției sau trei luni de la data depunerii instrumentului, oricare dintre acestea survine mai târziu.3.Pentru statele care au depus un instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare după data la care Convenția a intrat în vigoare, Convenția va intra în vigoare după trei luni de la data depunerii instrumentului.4.După data la care un amendament al Convenției se consideră că a fost acceptat în conformitate cu art. 10, orice instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare depus se aplică Convenției, așa cum a fost modificată.
 + 
Articolul 13Denunțarea1.Convenția poate fi denunțată de oricare dintre statele părți, în orice moment după expirarea a cinci ani de la data la care Convenția a intrat în vigoare pentru acel stat parte.2.Denunțarea se efectuează printr-o notificare în scris a secretarului general.3.O denunțare va produce efecte la 12 luni de la primirea acesteia de către secretarul general sau după expirarea unei perioade mai lungi care ar putea fi indicată în notificare. + 
Articolul 14Depozitarul1.Convenția va fi depusă la secretarul general al Organizației (denumit în continuare „depozitar“).2.Depozitarul:.1va informa guvernele tuturor statelor care au semnat Convenția sau au aderat la aceasta despre:.1.1fiecare nouă semnare sau depunere a unui instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, împreună cu data acestora;.1.2data intrării în vigoare a Convenției;.1.3depunerea oricărui instrument de denunțare a Convenției, împreună cu data la care a fost primit și data la care denunțarea intră în vigoare; și.2va transmite copii autorizate ale Convenției guvernelor tuturor statelor care au semnat prezenta Convenție sau au aderat la aceasta.3.De îndată ce Convenția intră în vigoare, o copie certificată se transmite de către depozitar secretarului general al Organizației Națiunilor Unite, pentru înregistrare și publicare în conformitate cu art. 102 din Carta Națiunilor Unite.
 + 
Articolul 15Limbi de circulațieConvenția este redactată într-un singur exemplar original în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă, fiecare text fiind în egală măsură autentic.Drept care subsemnații, pe deplin autorizați de către guvernele lor pentru acest scop, au semnat Convenția.^*Notă
^* Semnăturile sunt omise.
Adoptată la Londra la șapte iulie o mie nouă sute nouăzeci și cinci. + 
ANEXĂ + 
Capitolul IDispoziții generale + 
Reglementarea 1DefinițiiÎn sensul prezentei anexe se aplică următoarele definiții:1.Reglementări înseamnă reglementările cuprinse în anexa la Convenție.2.Aprobat înseamnă aprobate de statul parte în conformitate cu regulile.3.Comandantul navei de pescuit înseamnă persoană care are comanda unei nave de pescuit.4.Ofițer înseamnă un membru al echipajului, altul decât comandantul navei de pescuit, desemnat în această funcție în conformitate cu legislația națională sau, în absența unei astfel de desemnări, prin acord colectiv sau uzanță.5.Ofițerul responsabil cu cartul de navigație înseamnă un ofițer calificat în conformitate cu regula II/2 sau regula II/4 din prezenta convenție.6.Ofițer mecanic înseamnă un ofițer calificat în conformitate cu regula II/5 din prezenta convenție.7.Șef mecanic înseamnă ofițerul mecanic principal, responsabil cu propulsia mecanică și exploatarea și întreținerea instalațiilor mecanice și electrice ale navei.8.Ofițer mecanic secund înseamnă ofițerul mecanic următor în rang după șeful mecanic, căruia îi revine responsabilitatea propulsiei mecanice, precum și a operării și a întreținerii instalațiilor mecanice și electrice ale navei, în cazul incapacității șefului mecanic.9.Operator de radio înseamnă o persoană care deține un certificat corespunzător emis sau recunoscut de o Administrație în conformitate cu dispozițiile Regulamentelor de radiocomunicații.10.Regulamentele de radiocomunicații înseamnă regulamentele de radiocomunicații, anexate la sau considerate ca fiind anexate la varianta cea mai recentă a Convenției internaționale de telecomunicații în vigoare la un moment dat.11.Convenția STCW 1978 înseamnă Convenția internațională privind standardele de instruire, brevetare/ atestare și efectuare a serviciului de cart, 1978, cu modificările ulterioare.12.Protocolul Torremolinos, 1993, înseamnă Protocolul de la Torremolinos din 1993 referitor la Convenția internațională Torremolinos din 1977 pentru siguranța navelor de pescuit.13.Putere de propulsie înseamnă puterea nominală continuă maximă totală de ieșire în kilowați a tuturor mecanismelor de propulsie care apar pe certificatul de înmatriculare al navei sau în alt document oficial.14.Apele limitate înseamnă acele ape din imediata apropiere a unui stat parte, așa cum sunt definite de către Administrație sa, în interiorul cărora se consideră că există un anumit grad de siguranță, care permite ca standardele de calificare și certificare pentru comandanții și ofițerii navelor de pescuit să poată fi stabilite la un nivel mai scăzut decât cele pentru efectuarea serviciului în afara limitelor definite. În determinarea dimensiunilor apelor limitate Administrația trebuie să ia în considerare liniile directoare elaborate de către Organizație.^*Notă
^* Se face referire la anexa 1 la Rezoluția A.539 (13) – Certificarea comandanților și ofițerilor responsabili cu supravegherea navigației pe navele de pescuit de 24 de metri lungime și peste, adoptată de Organizație.
15.Apele nelimitate înseamnă apele aflate în afara apelor limitate.16.Lungimea (L) reprezintă 96% din lungimea totală la o linie de plutire aflată la 85% din înălțimea minimă de construcție măsurată de la linia chilei sau lungimea de la partea exterioară a etravei la axul cârmei, la acea linie de plutire, dacă aceasta este mai mare. La navele proiectate cu o înclinare a chilei, linia de plutire la care această lungime este măsurată trebuie să fie paralelă cu linia de plutire proiectată.17.Înălțimea de construcție este distanța pe verticală măsurată de la linia chilei până la partea superioară a punții principale de lucru, pe lateral.
 + 
Reglementarea 2AplicareaAdministrația unui stat parte, în cazul în care consideră că este nerezonabil sau impracticabil să aplice în totalitate cerințele regulilor II/3, II/4 și II/5 și cerința privind utilizarea limbii engleze de către personalul navelor de pescuit cu o lungime mai mică de 45 de metri, care operează exclusiv în porturile sale și pescuiesc în apele sale limitate, poate stabili care dintre aceste reguli nu ar trebui să se aplice, parțial sau total, acestui tip de personal, fără derogare de la principiile de siguranță din Convenție. În acest caz, Administrația în cauză trebuie să raporteze secretarului general detaliile privind măsurile care s-au luat cu privire la formarea și certificarea acestui personal.
 + 
Reglementarea 3Certificatele și atestatele1.Certificatele pentru personalul navelor de pescuit se emit doar dacă cerințele de muncă, vârstă, aptitudine medicală, formare, calificare și examinare sunt îndeplinite în conformitate cu aceste reglementări.2.Un certificat emis de către un stat parte, în conformitate cu paragraful 1, va fi atestat de statul parte respectiv certificând eliberarea acestui certificat în forma prevăzută în anexa nr. 1 sau în anexa nr. 2.3.Certificatele și atestatele vor fi emise în limba sau în limbile oficiale ale statului emitent. În cazul în care limba folosită nu este engleza, textul trebuie să includă o traducere în această limbă.4.În ceea ce privește operatorii radio, statele părți pot:.1include cunoștințe suplimentare cerute de regula II/6 la examenul pentru emiterea unui certificat în conformitate cu Regulamentele de radiocomunicații; sau.2să emită un certificat separat care să indice faptul că titularul are cunoștințele suplimentare cerute de regula II/6.5.Administrația care a recunoscut un certificat emis de sau sub autoritatea unui alt stat parte, în conformitate cu regula 7, va emite un atestat de recunoaștere a certificatului respectiv în forma prevăzută în anexa nr. 3.6.Atestatul va expira de îndată ce certificatul atestat a expirat sau a fost retras, suspendat sau anulat de către statul parte care l-a emis, dar nu după mai mult de cinci ani de la data emiterii.7.Orice certificat corespunzător emis unui titular în conformitate cu prevederile Convenției STCW 1978, pentru a îndeplini funcția de șef mecanic, ofițer mecanic sau operator radio, se consideră a fi un certificat echivalent în sensul paragrafului 1 referitor la navele de pescuit.8.Sub rezerva situațiilor permise conform anexelor nr. 1, 2 și 3, administrațiile pot utiliza un format diferit față de cel prezentat în anexe, cu condiția ca un astfel de format să conțină cel puțin informațiile solicitate, iar datele să fie introduse cu caractere latine și cifre arabe. + 
Reglementarea 4Proceduri de control1.Controlul exercitat de un ofițer autorizat corespunzător în conformitate cu art. 8 va fi limitat la următoarele:.1verificarea faptului că întreg personalul navelor de pescuit care efectuează serviciul la bord și care trebuie să fie certificat în conformitate cu această convenție este certificat corespunzător sau deține dispensa necesară. Aceste certificate vor fi acceptate, cu excepția cazului în care există motive întemeiate de a crede că un certificat a fost obținut în mod fraudulos sau că titularul unui certificat nu este persoana căreia i-a fost emis inițial certificatul; și.2evaluarea capacității personalului navigant pe navele de pescuit de a menține standardele pentru efectuarea serviciului de cart cerute de Convenție, dacă există motive întemeiate de a crede că aceste standarde nu sunt menținute, deoarece s-au produs următoarele evenimente:.2.1nava a fost implicată într-o coliziune, punere pe uscat sau eșuare; sau.2.2a avut loc o deversare de substanțe de la navă în marș, la ancoră sau la dană, ceea ce este ilegal în temeiul convențiilor internaționale; sau.2.3nava a fost manevrată într-un mod greșit sau periculos, mod prin care măsurile de rutare adoptate de Organizație sau practicile și procedurile pentru siguranța navigației nu au fost respectate; sau.2.4nava este operată într-un asemenea mod încât prezintă un pericol pentru persoane, bunuri sau mediu.2.În cazul în care sunt găsite deficiențe în temeiul paragrafului 1, ofițerul care efectuează controlul trebuie să informeze de îndată, în scris, comandantul navei de pescuit și Administrația, astfel încât să poată fi luate măsuri corespunzătoare. O astfel de notificare va specifica detaliile deficiențelor constatate și motivele în baza cărora statul parte stabilește că aceste deficiențe prezintă un pericol pentru persoane, bunuri sau mediu.3.Deficiențele care se consideră că prezintă un pericol pentru persoane, bunuri sau mediul înconjurător includ următoarele:.1lipsa unui certificat corespunzător sau a unei dispense la persoanele care trebuie să dețină un certificat;.2aranjamentele pentru efectuarea carturilor de navigație sau la compartimentul mașină sunt neconforme cerințelor specificate de către Administrație pentru respectiva navă;.3absența într-un cart a unei persoane calificate să opereze echipamente esențiale pentru siguranța navigației, siguranța radiocomunicațiilor sau prevenirea poluării; sau.4incapacitatea de a asigura personal odihnit pentru primul serviciu de cart la începutul voiajului și pentru carturile ulterioare.
 + 
Reglementarea 5Comunicarea informațiilor1.Secretarul general trebuie să furnizeze statelor părți, la cerere, orice informație care îi este comunicată în conformitate cu art. 4.2.Dacă un stat parte nu comunică informațiile prevăzute la art. 4 în termen de 24 de luni după data intrării în vigoare a Convenției pentru statul parte, nu are dreptul să solicite privilegiile prezentei convenții până în momentul în care informațiile au fost primite de către secretarul general. + 
Reglementarea 6Certificarea1.Fiecare stat parte se angajează să stabilească și să mențină o modalitate de asigurare a faptului că programele ce încorporează nivelul de instruire și pregătire practică necesar pentru atingerea standardelor de competență sunt monitorizate cu regularitate pentru a le asigura eficiența.2.Fiecare stat parte se angajează, în măsura în care este posibil, să mențină un registru sau registre cu toate certificatele și atestatele specificate în reglementarea 3 și în regulile de la II/1 la II/6, care sunt emise, au expirat sau au fost reconfirmate, declarate pierdute, suspendate sau anulate, precum și dispensele emise și să furnizeze informații cu privire la astfel de certificate, atestate și dispense la cererea unui alt stat parte. + 
Reglementarea 7Recunoașterea certificatelor1.Fiecare Administrație se va asigura că, în scopul recunoașterii printr-un atestat în conformitate cu reglementarea 3, a unui certificat emis de sau sub autoritatea unui alt stat parte, cerințele pentru standarde de competență, precum și emiterea și atestarea certificatelor de către acel stat parte sunt pe deplin respectate.2.Certificatele emise de către sau sub autoritatea unui stat terț nu sunt recunoscute.3.Prin derogare de la cerința de la punctul 1 din prezenta reglementare și de la punctul 5 din reglementarea 3, o Administrație poate, în cazul în care circumstanțele o cer, să permită unei persoane să efectueze pentru o perioadă de maximum trei luni serviciul la bordul unei nave cu drept să arboreze pavilionul său, în timp ce deține un certificat corespunzător și valabil emis de un alt stat parte, fără a fi atestată în conformitate cu cerințele paragrafului 5 din reglementarea 3, cu condiția ca aceasta să pună la dispoziție dovada documentară care să ateste că a înaintat cererea de atestare Administrației.
 + 
Reglementarea 8Dispoziții tranzitorii1.Un certificat de competență sau de serviciu pentru o funcție pentru care prezenta convenție impune un certificat și care, înainte de intrarea în vigoare a convenției pentru un stat parte, a fost emis în conformitate cu legislația națională sau cu regulamentele de radiocomunicații va fi recunoscut ca fiind valabil după intrarea în vigoare a Convenției pentru acel stat parte.2.După intrarea în vigoare a Convenției pentru un stat parte, acesta poate continua să emită certificate de competență în conformitate cu practicile sale anterioare pentru o perioadă de maximum cinci ani. Aceste certificatele vor fi recunoscute ca fiind valabile în sensul Convenției. În această perioadă de tranziție, astfel de certificate se eliberează numai persoanelor care au început serviciul pe mare, înainte de intrarea în vigoare a Convenției pentru acel stat parte, în cadrul compartimentului de pe navă pentru care a fost emis respectivul certificat. Statul parte trebuie să se asigure că toți ceilalți candidați pentru certificare sunt examinați și certificați în conformitate cu Convenția.3.Un stat parte poate, în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a Convenției pentru acel stat parte, să emită un certificat de serviciu pentru personalul navelor de pescuit care nu deține niciun certificat corespunzător în conformitate cu Convenția și niciun certificat de competență emis în conformitate cu legislația sa anterior intrării în vigoare a Convenției pentru acel stat parte, dar care:.1a efectuat serviciul în funcția pentru care solicită un certificat de serviciu, pe mare, pentru cel puțin trei ani în ultimii șapte ani anteriori intrării în vigoare a Convenției pentru acel stat parte;.2a făcut dovada că a efectuat acel serviciu satisfăcător; și.3a îndeplinit cerințele Administrației în ceea ce privește aptitudinea medicală, inclusiv acuitate vizuală și auz, ținând cont de vârsta lui din momentul depunerii cererii.În scopul Convenției, un certificat de serviciu emis în conformitate cu prezentul paragraf se consideră echivalent al unui certificat emis în temeiul Convenției.
 + 
Reglementarea 9Dispense1.În condiții excepționale, o Administrație, în cazul în care în opinia sa acest lucru nu va pune în pericol persoanele, bunurile sau mediul înconjurător, poate emite o dispensă care să permită unei persoane să efectueze serviciul la bordul unei nave de pescuit, pentru o perioadă de cel mult șase luni, pe o funcție, alta decât cea a operatorului radio, cu excepția cazurilor prevăzute de Regulamentul de radiocomunicații, funcție pentru care persoana nu deține certificatul corespunzător, cu condiția ca persoana căreia i se emite dispensa să fie calificată în mod corespunzător pentru a ocupa postul vacant în condiții de siguranță, în conformitate cu cerințele Administrației.2.Orice dispensă acordată pentru un post se acordă numai unei persoane certificate corespunzător pentru ocuparea postului imediat inferior. În cazul în care certificarea pentru postul imediat inferior nu este impusă de Convenție, poate fi acordată o dispensă unei persoane ale cărei competență și experiență sunt, în opinia Administrației, în mod clar echivalente cu cerințele pentru postul care trebuie ocupat, cu condiția ca, în cazul în care o astfel de persoană nu posedă un certificat corespunzător, persoana să fie obligată să promoveze un test acceptat de Administrație și care să demonstreze că o astfel de dispensă poate fi emisă în condiții de siguranță. În plus, Administrația se va asigura că postul în discuție este ocupat de titularul unui certificat corespunzător cât mai repede posibil.3.Fiecare stat parte va trimite secretarului general, cât mai curând posibil după data de 1 ianuarie a fiecărui an, un raport pentru furnizarea de informații privind numărul total de dispense acordate în anul precedent pentru fiecare funcție în parte pentru care se cere un certificat corespunzător, inclusiv pe cele nule.
 + 
Reglementarea 10Echivalare1.Convenția nu împiedică un stat parte să mențină sau să adopte alt sistem de educație și formare profesională, inclusiv cele care implică un stagiu de îmbarcare și organizarea la bordul navelor în special adaptată la progresele tehnice și la tipurile speciale de nave, cu condiția ca nivelul de stagiu, cunoștințe și eficiență în ceea ce privește navigația și manipularea tehnică a navelor să asigure un grad de siguranță pe mare și să aibă un efect preventiv cu privire la poluare cel puțin echivalent cu cerințele din Convenție.2.Detaliile referitoare la aceste aranjamente vor fi incluse în raportul elaborat în conformitate cu art. 4.
 + 
Capitolul IICertificarea comandanților navelor de pescuit, ofițerilor, șefilor mecanici și radiooperatorilor + 
Reglementarea 1Cerințe minime obligatorii pentru certificarea comandanților de nave de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare ce operează în ape nelimitate1.Fiecare comandant de navă de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare și care operează în apele nelimitate trebuie să dețină un certificat corespunzător.2.Fiecare candidat la certificare trebuie:.1să satisfacă cerințele statului parte privind aptitudinea medicală, în special cu privire la acuitatea vizuală și auditivă;.2să îndeplinească cerințele de certificare ca ofițer responsabil cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungime de 24 de metri sau mai mare și care operează în ape nelimitate și să aibă un stagiu de ambarcare aprobat de cel puțin 12 luni ca ofițer responsabil cu cartul de navigație sau comandant pe nave de pescuit cu lungimea mai mică de 12 metri. Cu toate acestea, statele părți pot permite substituirea unei perioade de cel mult șase luni de stagiu de ambarcare aprobat ca ofițer responsabil cu cartul de navigație pe nave maritime care fac obiectul Convenției STCW 1978; și.3să fi trecut un examen sau examinări adecvate pentru evaluarea competenței, spre satisfacerea statelor părți. Un astfel de examen sau examene includ materiile prevăzute în anexa la prezenta reglementare. Un candidat pentru examinare care deține un certificat de competență valabil emis în conformitate cu prevederile Convenției STCW 1978 nu este necesar să fie reexaminat la materiile enumerate în anexă, care au fost trecute la un nivel superior sau echivalent pentru emiterea unui certificat conform Convenției. + 
Anexă la reglementarea 1Cunoștințe minime necesare pentru certificarea comandanților navelor de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape nelimitate1.Programa de mai jos este concepută pentru examinarea candidaților pentru certificarea pe funcția de comandant de nave de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape nelimitate. Având în vedere faptul că comandantul navei de pescuit are responsabilitatea finală pentru siguranța navei și a echipajului său, în orice moment, inclusiv în timpul operațiunilor de pescuit, examinarea la aceste materii trebuie să fie concepută încât să testeze dacă candidatul a asimilat în mod corespunzător toate informațiile care se referă la siguranța navei și a echipajului, în conformitate cu programa.2.Navigația și determinarea poziției2.1.Planificarea voiajului și navigația în orice condiții:.1prin metode acceptabile de determinare a rutelor oceanice;.2în zonele cu restricții;.3dacă este cazul, în condiții de gheață;.4în condiții de vizibilitate redusă;.5când este cazul, în schemele de separație a traficului; și.6în zonele afectate de maree sau curenți.2.2.Determinarea poziției:.1prin observații astronomice;.2prin observarea reperelor costiere, inclusiv capacitatea de a utiliza relevmente și mijloace de semnalizare a navigației, precum faruri, balize și geamanduri, împreună cu hărțile de navigație, avizele pentru navigatori și alte publicații, în vederea stabilirii cu precizie a punctului; și.3prin utilizarea, în conformitate cu cerințele statului parte, a mijloacelor electronice moderne de navigație cu care sunt prevăzute navele de pescuit, cu precădere cunoașterea principiilor de funcționare, a limitelor acestora, a surselor de erori, detectarea reprezentării greșite a informațiilor și metode de aplicare a corecțiilor pentru obținerea unui punct determinant precis.3.Efectuarea serviciului de cart3.1.Să demonstreze cunoașterea completă și în detaliu a conținutului, aplicarea și semnificațiile Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare, în special a anexelor II și IV, care fac referire la siguranța navigației.3.2.Să demonstreze cunoașterea completă și în detaliu a principiilor de bază ce trebuie respectate în efectuarea cartului de navigație, prevăzute în capitolul IV.4.Navigația radar4.1.Să demonstreze folosind un simulator radar sau, în lipsa acestuia, planșe de manevră cunoașterea bazelor navigației radar și abilitatea de a opera și utiliza radarul și de a interpreta și analiza informațiile obținute prin radar^*, incluzând următoarele:Notă
^* Se face referire la Rezoluția nr. 2 a Conferinței STCW 1995-F.
.1factorii care afectează performanțele și precizia:.2realizarea și menținerea afișajului;.3detectarea reprezentărilor incorecte ale informațiilor, a ecourilor false, a valurilor;.4distanța și relevmentul;.5identificarea țintelor false;.6cursul și viteza altor nave;.7determinarea timpului și distanței de maximă apropiere pentru navele angajate pe drumuri de depășire, întâlnire sau intersecție;.8detectarea modificărilor de curs și viteză ale altor nave;.9efectul pe care aceste schimbări le au asupra drumului sau vitezei navei proprii sau ambelor; și.10aplicarea Regulamentelor internaționale din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare.
5.Compasul magnetic și giro5.1.Abilitatea de a determina erorile compaselor magnetice și giro utilizând mijloacele astronomice și terestre și introducerea corecțiilor pentru aceste erori6.Meteorologie și oceanografie6.1.Cunoașterea instrumentelor meteorologice și aplicarea lor6.2.Capacitatea de a aplica informațiile meteorologice disponibile6.3.Cunoașterea caracteristicilor diverselor sisteme meteo, inclusiv, la discreția statului parte, furtuni tropicale de tip revolving și evitarea centrelor de furtună și a cadranelor periculoase6.4.Cunoașterea condițiilor meteorologice, cum ar fi ceața, care pot pune în pericol nava6.5.Abilitatea de a utiliza corespunzător publicațiile de navigație privind mareea și curenții6.6.Capacitatea de a calcula timpii și înălțimea mareelor și de a evalua direcția și viteza fluxurilor de maree7.Manevrarea și conducerea navei de pescuit7.1.Manevrarea și conducerea unei nave de pescuit în toate condițiile, inclusiv următoarele:.1acostarea, plecarea de la dană și folosirea ancorei în diferite condiții de vânt și maree;.2manevre la adâncimi mici;.3conducerea și manevrarea navelor de pescuit în condiții de vreme rea, inclusiv folosirea vitezei optime, în special manevrarea în mare cu valuri dinapoia traversului, acordarea asistenței unei nave sau aeronave aflate în primejdie, operațiuni de remorcare; modalități de manevrare a unei nave nemanevrabile prin reducerea derivei;.4manevrarea navei în timpul operațiunilor de pescuit, în special cu privire la factorii care ar putea afecta în mod negativ siguranța navei în timpul acestor operațiuni;.5măsuri de precauție la manevra de lansare a bărcilor de salvare sau a ambarcațiunilor de supraviețuire pe vreme rea;.6metode de luare la bord a supraviețuitorilor din bărcile de salvare sau ambarcațiunile de supraviețuire;.7unde este cazul, măsuri practice care trebuie să fie luate atunci când se navighează pe gheață sau în apropierea ghețarilor sau în condițiile acumulării de gheață la bordul navei;.8utilizarea și manevrarea în interiorul schemelor de separație a traficului;.9importanța navigației cu viteză redusă, pentru a evita avariile produse de valul prova și pupa al navei proprii;.10transferul pe mare al peștelui pe nave de prelucrare sau alte nave; și.11buncherajul pe mare.8.Construcția și stabilitatea navei de pescuit8.1.Cunoștințe generale ale principalelor elemente structurale ale unei nave, precum și denumirile corespunzătoare ale diverselor componente8.2.Cunoașterea teoriilor și factorilor care afectează asieta și stabilitatea navei și măsurilor necesare pentru menținerea asietei și stabilității8.3.Demonstrarea capacității de utilizare a datelor de stabilitate ale navei și a diagramelor de stabilitate și asietă și capacitatea de precalculare a condițiilor de funcționare8.4.Cunoașterea efectelor de suprafețe libere și depunerii de gheață, după caz8.5.Cunoașterea efectelor apei pe punte8.6.Cunoașterea importanței etanșeității la intemperii și menținerii integrității acesteia9.Manipularea și stivuirea capturii9.1.Stivuirea și securizarea capturii la bordul navelor, inclusiv a uneltelor de pescuit9.2.Operațiunile de încărcare și descărcare, acordând o atenție deosebită momentelor de înclinare determinate de instalația de încărcare și de captură10.Instalațiile de propulsie ale navei de pescuit10.1.Principiile de funcționare a instalațiilor de propulsie ale navelor de pescuit10.2.Mașini și motoare auxiliare ale navei10.3.Cunoștințe generale de termeni de inginerie marină11.Prevenirea incendiilor și instalațiile de luptă contra incendiului11.1.Organizarea exercițiilor de incendiu11.2.Categoria și chimia focului11.3.Sisteme de stingere a incendiilor11.4.Participarea la un curs de stingere a incendiilor aprobat11.5.Cunoașterea reglementărilor privind echipamentele de stingere a incendiilor12.Proceduri de urgență12.1.Măsuri de precauție în caz de eșuare a navei12.2.Acțiuni ce trebuie întreprinse înaintea și ulterior unei eșuări12.3.Acțiuni ce trebuie întreprinse în cazul în care cârma se împotmolește pe fundul mării sau alte obstrucționări12.4.Repunerea în poziție de plutire a unei nave eșuate, cu și fără ajutor12.5.Acțiuni care trebuie întreprinse în urma unei coliziuni12.6.Astuparea temporară a găurilor de apă12.7.Măsuri pentru protecția și siguranța echipajului în situații de urgență12.8.Limitarea daunelor și salvarea navei în urma unui incendiu sau a unei explozii12.9.Abandonarea navei12.10.Guvernarea de urgență, pregătirea și folosirea sistemelor de guvernare în caz de urgență și pregătirea cârmei de avarie12.11.Salvarea persoanelor de pe o navă în pericol sau de pe o epavă12.12.Procedurile om la apă12.13.Remorcare și tractare13.Asistența medicală13.1.Cunoașterea procedurilor de prim ajutor13.2.Cunoașterea procedurilor de obținere a asistenței medicale prin radio13.3.O cunoaștere aprofundată a utilizării următoarelor publicații:.1Ghidul medical internațional pentru nave sau publicații naționale echivalente; și.2secțiunea medicală din Codul internațional de semnale.14.Dreptul maritim14.1.Cunoașterea reglementărilor maritime internaționale, așa cum sunt ele cuprinse în acordurile și convențiile internaționale care stabilesc obligațiile și responsabilitățile specifice ale comandantului navei de pescuit, în special cele ce privesc siguranța și protecția mediului marin. Trebuie acordată o atenție deosebită următoarelor subiecte:.1certificate și alte documente necesar a se păstra la bordul navelor de pescuit conform cerințelor convențiilor internaționale, modul în care acestea pot fi obținute și perioada de valabilitate legală a acestora;.2responsabilități conform cerințelor relevante ale Protocolului Torremolinos, 1993;.3responsabilități conform cerințelor relevante din capitolul V din Convenția internațională din 1974 pentru ocrotirea vieții omenești pe mare;.4responsabilități în conformitate cu anexa nr. 1 și anexa nr. 5 la Convenția internațională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave, modificată prin Protocolul din 1978 la aceasta;.5declarații maritime de sănătate, precum și cerințele reglementărilor internaționale de sănătate;.6responsabilități în temeiul Convenției privind Regulamentul internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare; și.7responsabilități în temeiul altor instrumente internaționale care afectează siguranța navei și a echipajului.14.2.Gradul de cunoaștere a legislației maritime naționale este lăsat la discreția statelor părți, dar trebuie să includă dispozițiile naționale de implementare a convențiilor și acordurilor internaționale aplicabile.15.Limba englezăCunoștințe corespunzătoare de limba engleză care să îi permită comandantului navei de pescuit să folosească hărți de navigație și alte publicații nautice, să înțeleagă informările meteorologice și măsurile privind siguranța și exploatarea navei și să comunice cu alte nave și stații de coastă. Capacitatea de a utiliza și înțelege Standardul frazeologic pentru comunicare maritimă al OMI 16.Comunicații16.1.Cunoaștere generală a principiilor și factorilor de bază necesari pentru utilizarea sigură și eficientă a tuturor subsistemelor și echipamentelor cerute de Sistemul global de primejdie și securitate maritimă (GMDSS)16.2.Cunoașterea sistemelor de avertizare de navigație și meteorologice și selectarea serviciilor de comunicații adecvate16.3.Cunoașterea efectului advers al folosirii greșite a unor astfel de echipamente de comunicații16.4.În cazul în care statele părți au examinat candidații la aceste subiecte, la niveluri mai scăzute de certificare, ar putea avea opțiunea să nu îi reexamineze la aceste subiecte.16.5.Abilitatea de a transmite și primi semnale luminoase Morse și de a folosi Codul internațional de semnale17.Salvarea vieții omenești17.1.O cunoaștere aprofundată a aparatelor și dispozitivelor de salvare a vieții omenești17.2.O cunoaștere aprofundată a procedurilor de urgență, adunare echipaj și exerciții de rol18.Căutare și salvare18.1.O cunoaștere aprofundată a Manualului navelor comerciale de căutare și salvare (MERSAR)19.Codul OAA/OIM/OMI pentru siguranța pescarilor și navelor de pescuit19.1.Cunoașterea părții A din Codul OAA/OIM/OMI pentru siguranța pescarilor și a navelor de pescuit20.Metode de demonstrare a competenței20.1.Navigație20.1.1.Să demonstreze că poate utiliza sextantul, discul de relevmente, oglinda azimut și că are capacitatea de a trasa poziția, cursul și direcția.20.2.Să demonstreze că deține cunoștințe aprofundate ale prevederilor și aplicării Convenției privind Regulamentul internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare.20.2.1.Prin utilizarea de modele mici care afișează semnale adecvate sau lumini sau prin utilizarea unui simulator de lumină de navigație20.3.Radar20.3.1.Prin observare simulatoare radar sau panouri de manevră20.4.Lupta contra incendiilor20.4.1.Prin participarea la un curs de stingere a incendiilor aprobat20.5.Comunicații20.5.1.Prin testul practic20.6.Salvare de vieți omenești20.6.1.Prin manipularea mijloacelor de salvare, inclusiv echiparea cu veste de salvare și, după caz, costume de scafandru
 + 
Reglementarea 2Cerințe minime obligatorii pentru brevetarea ofițerilor responsabili cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape nelimitate 1.Fiecare ofițer responsabil cu cartul de navigație pe o navă de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare, care operează în ape nelimitate, trebuie să dețină un certificat corespunzător.2.Fiecare candidat la certificare trebuie:.1să aibă cel puțin 18 ani;.2să satisfacă cerințele statului parte privind standardele medicale, în special în ceea ce privește acuitatea vizuală și auditivă;.3să aibă un stagiu de ambarcare aprobat de cel puțin 2 ani în sectorul de punte pe navele de pescuit cu o lungime de cel puțin 12 metri. Cu toate acestea, Administrația poate permite înlocuirea unui stagiu de îmbarcare cu o perioadă de pregătire specială care să nu depășească un an, cu condiția ca programul de pregătire specială să fie cel puțin echivalent cu stagiul de ambarcare solicitat, pe care îl substituie, sau cu un stagiu de ambarcare aprobat, care este dovedit de către un registru reglementat de Convenția STCW 1978;.4să fi trecut un examen sau examinări adecvate pentru evaluarea competenței spre satisfacția statului parte. Un astfel de examen sau examinări vor cuprinde materiile prevăzute în anexa la prezenta reglementare. Un candidat pentru examinare care deține un certificat de competență valabil emis în conformitate cu prevederile Convenției STCW 1978 nu este necesar să fie reexaminat la materiile enumerate în anexă, care au fost absolvite la un nivel superior sau echivalent pentru emiterea certificatului conform Convenției;.5să respecte cerințele aplicabile din reglementarea 6, după caz, pentru îndeplinirea atribuțiilor radio ce îi revin, în conformitate cu Regulamentele de radiocomunicații. + 
Anexăla reglementarea 2Cunoștințe minime necesare pentru certificarea ofițerilor responsabili cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape nelimitate1.Programa de mai jos este concepută pentru examinarea candidaților pentru certificarea în funcția de ofițeri responsabili cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape nelimitate.2.Navigație astronomicăAbilitatea de a folosi un corp ceresc pentru a determina erorile compasului3.Navigație terestră și costieră3.1.Capacitatea de a determina poziția navei prin utilizarea:.1reperelor;.2mijloacelor de semnalizare pentru navigație, inclusiv faruri, balize și geamanduri; și.3punctului estimat, luând în considerare vântul, mareele, curenții, viteza de rotație a elicei pe minut și din înregistrări.3.2.Cunoaștere aprofundată și abilitatea de a folosi hărți de navigație și publicații nautice, precum instrucțiuni de navigație, tabele de maree, avize pentru navigatori, avertismente radio de navigație4.Navigația radar4.1.Să demonstreze folosind un simulator radar sau, în lipsa acestuia, planșe de manevră, cunoașterea bazelor navigației radar și abilitatea de a opera și utiliza radarul și de a interpreta și analiza informațiile obținute prin radar^*, incluzând următoarele:Notă
^* Se face referire la Rezoluția nr. 2 a Conferinței STCW 1995-F.
.1factorii care afectează performanțele și precizia;.2setarea și menținerea afișajului;.3detectarea reprezentărilor incorecte ale informațiilor, a ecourilor false, a valurilor;.4raza de acțiune și relevmente;.5identificarea țintelor critice;.6cursul și viteza altor nave;.7timpul și distanța de maximă apropiere pentru navele angajate pe drumuri reciproce de întâlnire, intersecție sau depășire;.8detectarea schimbărilor de drum și viteză ale altor nave;.9efectul pe care aceste schimbări îl au asupra drumului sau vitezei navei proprii sau a ambelor; și.10aplicarea Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare.
5.Serviciul de cart5.1.Să demonstreze cunoașterea aprofundată a conținutului, aplicării și prevederilor Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare, în special anexele nr. 2 și 4 referitoare la siguranța navigației.5.2.Să demonstreze cunoașterea principiilor de bază care trebuie respectate în executarea serviciului de cart, așa cum este prevăzut în capitolul IV.6.Sistemele electronice de navigație și stabilirea pozițieiAbilitatea de a determina poziția navei prin utilizarea mijloacelor electronice de navigație spre satisfacția statului parte 7.Meteorologie7.1.Cunoașterea instrumentelor meteorologice de la bord și aplicarea lor7.2.Cunoașterea caracteristicilor diferitelor sisteme meteorologice8.Compasul magnetic și giroÎngrijirea și utilizarea compasului și a echipamentelor asociate 9.Comunicarea9.1.Cunoașterea generală a principiilor și factorilor de bază necesari pentru utilizarea sigură și eficientă a tuturor subsistemelor și echipamentelor cerute de Sistemul global de primejdie și securitate maritimă (GMDSS)9.2.Cunoașterea sistemelor de avertizare de navigație și meteorologice și selectarea circuitelor de comunicare adecvate9.3.Cunoașterea efectului advers al folosirii greșite a acestor echipamente de comunicații10.Prevenirea incendiilor și instalațiile de luptă contra incendiului10.1.Cunoașterea categoriei și chimiei focului10.2.Cunoașterea sistemelor și procedurilor de stingere a incendiilor10.3.Participarea la un curs aprobat de stingere a incendiilor11.Salvarea vieții omeneștiAbilitatea de a conduce exercițiile de abandon al navei și cunoștințe privind funcționarea dispozitivelor de salvare și echipamentului asociat, inclusiv aparatul de radio-telefonie bidirecțional. Tehnici de supraviețuire pe mare, inclusiv participarea la un curs aprobat de supraviețuire pe mare 12.Proceduri de urgență și practici de lucru sigure pentru personalul navelor de pescuitCunoașterea elementelor enumerate în secțiunile corespunzătoare din Codul OAA/OIM/OMI de siguranță pentru pescari și pentru navele de pescuit, partea A, și din capitolul VIII din anexa la Protocolul Torremolinos, 199313.Manevrarea și conducerea navei de pescuit13.1.Cunoștințe de bază privind manevrarea și conducerea unei nave de pescuit, inclusiv următoarele:.1acostarea, plecarea de la dană, ancorarea și manevrarea în paralel cu alte nave pe mare;.2manevră în timpul operațiunilor de pescuit cu o atenție deosebită la factorii care ar putea afecta în mod negativ siguranța navei în timpul acestor operațiuni;.3efectele vântului, mareei și ale curenților asupra operării navei;.4manevre în apă puțin adâncă;.5conducerea navelor de pescuit pe vreme rea;.6salvarea persoanelor și asistarea unei nave sau aeronave aflate în primejdie;.7remorcare și tractare;.8procedura de om la apă; și.9dacă este cazul, măsuri practice care trebuie să fie luate atunci când se navighează în gheață sau în condiții de acumulare de gheață la bordul navei.14.Construcția navei de pescuitCunoștințe generale a principalelor elemente structurale ale unei nave 15.Stabilitatea naveiSă demonstreze capacitatea de a utiliza datele de stabilitate, tabelele de stabilitate și asietă și condițiile de operare precalculate. 16.Manipularea și stivuirea mărfiiCunoștințe privind manipularea și stivuirea în siguranță a capturii și efectul acestor factori asupra siguranței navei 17.Limba englezăCunoștințe corespunzătoare de limba engleză care permit ofițerului să utilizeze diagrame și alte publicații nautice, să înțeleagă informațiile meteorologice și mesajele privind siguranța și funcționarea navei. Capacitatea de a înțelege și de a folosi Standardul frazeologic pentru comunicare maritimă al OMI 18.Ajutor medicalCunoașterea procedurilor de prim ajutor. Aplicarea în practică a ghidurilor medicale și sfaturilor prin radio. 19.Căutare și salvareCunoștințe corespunzătoare procedurilor de căutare și salvare pe baza Manualului navelor comerciale de căutare și salvare (MERSAR)20.Prevenirea poluării mediului marinCunoașterea măsurilor de precauție care trebuie respectate pentru a preveni poluarea mediului marin 21.Metode de demonstrare a competențeiStatele părți stabilesc metode pentru demonstrarea competenței privind cerințele relevante ale prezentei anexe.
 + 
Reglementarea 3Cerințe minime obligatorii pentru certificarea comandanților navelor de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape limitate1.Fiecare comandant de navă de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape limitate trebuie, cu excepția cazului în care deține un certificat corespunzător emis în conformitate cu reglementarea 1, să dețină un certificat adecvat corespunzător emis cel puțin în conformitate cu prevederile prezentei reglementări.2.Fiecare candidat la certificare trebuie:.1să satisfacă cerințele statelor părți cu privire la aptitudinea medicală, în special cu privire la acuitatea vizuală și auditivă;.2să îndeplinească cerințele de certificare ca ofițer responsabil cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape limitate sau nelimitate și să aibă un stagiu de îmbarcare aprobat de cel puțin 12 luni ca ofițer responsabil cu cartul de navigație sau comandant pe navele de pescuit cu lungimea de 12 metri sau mai mare. Cu toate acestea, un stat parte poate permite substituirea unei perioade de maximum șase luni de stagiu de ambarcare aprobat ca ofițer responsabil cu cartul de navigație pe navele comerciale;.3să fi promovat un examen sau examinări adecvate pentru evaluarea competenței care să satisfacă cerințele statului parte. O astfel de examinare sau examene trebuie să includă materiile prevăzute în anexa acestei reglementări.3.Statul parte, ținând seama de efectul asupra siguranței tuturor navelor și structurilor care pot fi operate în aceleași ape limitate, ar trebui să ia în considerare apele limitate pe care lea definit în conformitate cu definiția dată în reglementarea I/1 și să stabilească orice materie suplimentară care ar trebui inclusă pentru examinare sau examene.4.Un candidat pentru examinare care deține un certificat valabil de competență emis în conformitate cu prevederile Convenției STCW 1978 nu este necesar să fie reexaminat la materiile enumerate în anexă care au fost deja promovate la un nivel superior sau echivalent pentru emiterea certificatului conform Convenției. + 
Anexăla reglementarea 3Cunoștințe minime necesare pentru certificarea comandanților navelor de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape limitate1.Programa de mai jos este concepută pentru examinarea candidaților în vederea certificării în funcția de comandant de nave de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape limitate. Având în vedere faptul că comandantul are responsabilitatea finală pentru siguranța navei și a echipajului său, în orice moment, inclusiv în timpul operațiunilor de pescuit, subiectele de examinare trebuie să fie concepute astfel încât să testeze dacă candidatul a asimilat în mod corespunzător toate informațiile care se referă la siguranța navei și a echipajului în conformitate cu programa.2.Navigația și determinarea poziției2.1.Planificarea voiajului și navigarea în toate condițiile:.1prin metode acceptabile de determinare a rutelor;.2în apele cu restricții;.3dacă este cazul, în gheață;.4în condiții de vizibilitate redusă;.5unde este cazul, în cadrul sistemelor de separare a traficului; și.6în zonele afectate de maree sau curenți.2.2.Determinarea poziției:.1prin observarea reperelor costiere, inclusiv capacitatea de a utiliza relevmente și mijloace de semnalizare a navigației, precum faruri, balize și geamanduri, împreună cu hărțile de navigație, avizele pentru navigatori și alte publicații, și evaluarea preciziei punctului determinant; și.2prin utilizarea, conform cerințelor statului parte, a mijloacelor moderne electronice de navigație cu care sunt echipate navele de pescuit în cauză.3.Serviciul de cart3.1.Demonstrează cunoștințe temeinice privind conținutul, modul de aplicare și scopul Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare, în special anexele nr. 2 și 4 cu privire la siguranța navigației.3.2.Demonstrează cunoașterea principiilor de bază prevăzute la capitolul IV, care trebuie respectate la efectuarea unui cart de navigație.4.Navigația radar4.1.Statele părți decid dacă să includă sau nu programa pentru radar de mai jos în cerințele generale pentru certificarea comandanților navelor de pescuit. În cazul în care statele părți nu decid includerea programei în cerințele generale, se vor asigura ca programa să fie luată în considerare în scopul certificării comandanților navelor de pescuit care servesc la bordul navelor dotate cu echipamente radar și care navighează în apele limitate.4.2.Demonstrează, folosind simulatorul radar sau, atunci când nu este disponibil, planșele de manevră, cunoașterea bazelor navigației radar și abilitatea de a opera și utiliza radarul, de a interpreta și analiza informațiile obținute prin radar*, incluzând următoarele:Notă
* Se face referire la Rezoluția 2 a Conferinței STCW 1995-F.
.1factorii care afectează performanțele și precizia;.2setarea și menținerea afișajului;.3detectarea reprezentărilor incorecte ale informațiilor, a ecourilor false, a valurilor;.4distanțe și relevmente;.5identificarea țintelor critice;.6cursul și viteza altor nave;.7timpul și distanța de maximă de apropiere pentru navele angajate pe drumuri reciproce de întâlnire, intersecție sau depășire;.8detectarea schimbărilor de drum și viteză ale altor nave;.9efectul pe care aceste schimbări le au asupra drumului sau vitezei navei proprii sau a ambelor; și.10aplicarea Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare.
5.Compasuri5.1.Capacitatea de a determina erorile compasurilor și de a aplica corecțiile corespunzătoare6.Meteorologie și oceanografie6.1.Cunoașterea instrumentelor meteorologice și aplicarea lor6.2.Capacitatea de a aplica informațiile meteorologice disponibile6.3.Cunoașterea caracteristicilor diferitelor sisteme meteorologice care afectează apele limitate în cauză, la latitudinea statelor părți6.4.Cunoașterea condițiilor meteorologice care afectează apele limitate în cauză ce pot pune în pericol nava, la latitudinea statelor părți6.5.Dacă este cazul, abilitatea de a folosi publicațiile de navigație corespunzătoare referitoare la maree și curenți7.Manevrarea și conducerea navelor de pescuit7.1.Manevrarea și operarea unei nave de pescuit în orice condiții, inclusiv următoarele:.1acostare și plecarea de la dană și ancorarea în diferite condiții de vânt și maree;.2manevre în apă puțin adâncă;.3conducerea și manevrarea navelor de pescuit în condiții de vreme rea, inclusiv folosirea vitezei optime, în special manevrarea în mare cu valuri dinapoia traversului, acordarea asistenței unei nave sau aeronave aflate în primejdie, modalități de manevrare a unei nave nemanevrabile prin reducerea derivei;.4manevrarea navei în timpul operațiunilor de pescuit cu o atenție deosebită asupra factorilor care ar putea să afecteze în mod negativ siguranța navei în timpul acestor operațiuni;.5măsuri de precauție la manevra de lansare a bărcilor de salvare sau ambarcațiunilor de salvare pe vreme rea;.6metode de preluare la bord a supraviețuitorilor din bărcile de salvare sau ambarcațiunile de salvare;.7acolo unde este cazul, măsuri practice care să fie luate atunci când se navighează în condiții de îngheț și condiții de acumulare de gheață la bordul navei;.8acolo unde este cazul, utilizarea și manevrarea navei în interiorul schemelor de separație a traficului;.9importanța navigației cu viteză redusă, pentru a evita avariile produse de valul prova și pupa asupra stabilității navei;.10transferul pe mare al peștelui pe nave de prelucrare sau alte nave8.Construcția și stabilitatea navei de pescuit8.1.Cunoștințe generale privind principalele elemente structurale ale unei nave, precum și denumirile corespunzătoare ale diferitelor componente8.2.Cunoașterea teoriilor și factorilor care afectează asieta și stabilitatea navei și măsurilor necesare pentru menținerea asietei și stabilității8.3.Demonstrarea capacității de utilizare a datelor de stabilitate ale navei și a diagramelor de stabilitate și asietă și capacitatea de precalculare a condițiilor de funcționare8.4.Cunoașterea efectelor de suprafețe libere și depunerii de gheață, după caz8.5.Cunoașterea efectelor apei pe punte8.6.Cunoașterea importanței etanșeității la intemperii și apă și menținerii integrității acesteia.9.Manipularea și stivuirea capturii9.1.Stivuirea și securizarea capturii la bordul navelor, inclusiv a uneltelor de pescuit9.2.Operațiunile de încărcare și descărcare, acordând o atenție deosebită momentelor de înclinare determinate de instalația de încărcare și de captură10.Instalațiile de propulsie ale navei de pescuit10.1.Principiile de funcționare a instalațiilor de propulsie ale navelor de pescuit10.2.Mașini și motoare auxiliare ale navei10.3.Cunoștințe generale de termeni de inginerie marină11.Prevenirea incendiilor și instalațiile de luptă contra incendiului11.1.Organizarea exercițiilor de incendiu11.2.Categoria și chimia focului11.3.Sisteme de stingere a incendiilor11.4.Participarea la un curs de stingere a incendiilor aprobat11.5.Cunoașterea reglementărilor privind echipamentele de stingere a incendiilor12.Proceduri în situații de urgență12.1.Măsuri de precauție în caz de eșuare a navei12.2.Acțiuni ce trebuie întreprinse înaintea și ulterior unei eșuări12.3.Acțiuni ce trebuie întreprinse în cazul în care cârma se împotmolește pe fundul mării sau alte obstrucționări12.4.Repunerea în poziție de plutire a unei nave eșuate, cu și fără ajutor12.5.Acțiuni care trebuie întreprinse în urma unei coliziuni12.6.Astuparea temporară a găurilor de apă12.7.Măsuri pentru protecția și siguranța echipajului în situații de urgență12.8.Limitarea daunelor și salvarea navei în urma unui incendiu sau unei explozii12.9.Abandonarea navei12.10.Guvernarea de urgență, pregătirea și folosirea sistemelor de guvernare în caz de urgență și pregătirea cârmei de avarie, după caz12.11.Salvarea persoanelor de pe o navă în pericol sau de pe o epavă12.12.Procedurile om la apă12.13.Remorcare și tractare13.Asistență medicală13.1.Cunoașterea procedurilor de prim ajutor. Aplicarea în practică a ghidurilor medicale și a consilierii primite prin radio13.2.Aplicarea practică a ghidurilor medicale și a consilierii prin radio, inclusiv capacitatea de a acționa efectiv pe baza acestor cunoștințe în caz de accidente sau îmbolnăviri care pot să apară la bordul navei14.Dreptul maritim14.1.Ținând cont de apele limitate, așa cum sunt acestea definite de statele părți, să dovedească cunoașterea reglementărilor maritime internaționale, așa cum sunt ele cuprinse în acordurile și convențiile internaționale care stabilesc obligațiile și responsabilitățile specifice ale comandantului navei de pescuit, în special cele ce privesc siguranța și protecția mediului marin.14.2.Gradul de cunoaștere a legislației maritime naționale este la latitudinea statului parte, dar trebuie să includă dispoziții naționale de punere în aplicare a acordurilor și convențiilor internaționale.15.Salvarea vieții omeneștiCunoașterea mijloacelor de salvare existente la bordul navelor de pescuit. Organizarea rolului de abandon al navei și utilizarea echipamentului 16.Căutarea și salvareaCunoașterea procedurilor de căutare și salvare Cunoașterea unor anumite secțiuni ale Codului OAA/OIM/OMI pentru siguranța pescarilor și navelor de pescuit, la solicitarea statele părțiStatul parte va stabili metode adecvate pentru demonstrarea competenței în conformitate cu cerințele relevante ale prezentei anexe.
 + 
Reglementarea 4Cerințe minime obligatorii pentru certificarea ofițerilor responsabili cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în apele limitate17.Codul OAA/OIM/OMI pentru siguranța pescarilor și navelor de pescuit, partea A18.Metode de demonstrare a competenței1.Fiecare ofițer responsabil cu cartul de navigație pe o navă de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în apele limitate fie trebuie să dețină un certificat emis în conformitate cu reglementarea 2, fie să dețină un certificat corespunzător emis cel puțin în conformitate cu prevederile prezentei reglementări.2.Fiecare candidat la certificare trebuie:.1să aibă cel puțin 18 ani;.2să satisfacă cerințele statului parte privind standardele medicale, în special în ceea ce privește acuitatea vizuală și auditivă;.3să aibă un stagiu de ambarcare aprobat de cel puțin 2 ani în sectorul de punte pe navele de pescuit cu o lungime de cel puțin 12 metri. Cu toate acestea, Administrația poate permite înlocuirea unui stagiu de îmbarcare cu o perioadă de pregătire specială care să nu depășească un an, cu condiția ca programul de pregătire specială să fie cel puțin echivalent cu stagiul de ambarcare solicitat, pe care îl substituie, sau cu un stagiu de ambarcare aprobat, care este dovedit de către un registru reglementat de Convenția STCW 1978;.4să fi trecut un examen sau examinări adecvate pentru evaluarea competenței spre satisfacția statului parte. Un astfel de examen sau examinări vor cuprinde materiile prevăzute în anexa la prezenta reglementare. Un candidat pentru examinare care deține un certificat de competență valabil emis în conformitate cu prevederile Convenției STCW 1978 nu este necesar să fie reexaminat la materiile enumerate în anexă, care au fost absolvite la un nivel superior sau echivalent pentru emiterea certificatului conform Convenției; și.5să respecte cerințele aplicabile din reglementarea 6, după caz, pentru îndeplinirea atribuțiilor radio ce îi revin, în conformitate cu Regulamentele de radiocomunicații. + 
Anexăla reglementarea 4Cunoștințe minime necesare pentru certificarea ofițerilor responsabili cu cartul de navigație pe navele de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în ape limitate1.Programa de mai jos este concepută pentru examinarea candidaților în vederea certificării în funcția de ofițer responsabil cu cartul de navigație pe nave de pescuit cu lungimea de 24 de metri sau mai mare care operează în apele limitate.2.Navigație terestră și costieră2.1.Capacitatea de a determina poziția navei utilizând:.1repere costiere;.2mijloacele de semnalizare pentru navigație, inclusiv faruri, balize și geamanduri; și.3punctul estimat, luând în considerare vântul, mareele, curenții, viteza de rotație a elicei pe minut și din înregistrări.2.2.Cunoaștere aprofundată și abilitatea de a folosi hărți de navigație și publicații nautice, precum instrucțiuni de navigație, tabele de maree, avize pentru navigatori și avertismente radio de navigație3.Navigația radar3.1.Statul parte va decide dacă să includă sau nu programa radar de mai jos în cerințele generale pentru certificarea ofițerilor responsabili cu cartul de navigație. În cazul în care statul parte nu a decis să includă programa în cerințele generale, se va asigura că programa este luată în considerare în scopul certificării ofițerilor responsabili cu cartul de navigație pe navele echipate cu radare și care navighează în apele limitate.3.2.Să demonstreze folosind un simulator radar sau, în lipsa acestuia, planșe de manevră, cunoașterea bazelor navigației radar și abilitatea de a opera și utiliza radarul și de a interpreta și analiza informațiile obținute prin radar, incluzând următoarele:.1factorii care influențează performanța și precizia;.2realizarea și menținerea afișajului;.3detectarea reprezentărilor incorecte ale informațiilor, a ecourilor false, a valurilor;.4raza de acțiune și relevmente;.5identificarea țintelor critice;.6cursul și viteza altor nave;.7timpul și distanța maximă de apropiere pentru navele angajate pe drumuri reciproce de întâlnire, intersecție sau depășire;.8detectarea schimbărilor de drum și viteză ale altor nave;.9efectul pe care aceste schimbări le au asupra cursului sau vitezei navei proprii sau a ambelor; și.10aplicarea Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare.4.Serviciul de cart4.1.Să demonstreze cunoașterea aprofundată a conținutului, aplicării și prevederilor Regulamentului internațional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare, în special anexele nr. 2 și 4 referitoare la siguranța navigației.4.2.Să demonstreze cunoașterea principiilor de bază care trebuie respectate în executarea serviciului de cart așa cum este prevăzut în capitolul IV.5.Sisteme electronice de navigație și determinare a poziție navei5.1.Capacitatea de a determina poziția navei prin utilizarea mijloacelor electronice de navigație, după caz, conform cerințelor statului parte6.Meteorologie6.1.Abilitatea de a utiliza și interpreta informațiile obținute cu ajutorul instrumentelor meteorologice de la bordul navei6.2.Cunoașterea caracteristicilor diverselor sisteme meteo care influențează apele limitate la care se face referire7.Compasuri7.1.Capacitatea de a determina erorile compasurilor și de a aplica corecțiile corespunzătoare8.Stingerea incendiilor8.1.Cunoștințe de prevenire a incendiilor și utilizarea echipamentelor de stingere a incendiilor8.2.Absolvirea unui curs aprobat de stingere a incendiilor9.Salvarea vieții omenești9.1.Cunoașterea mijloacelor de salvare prevăzute la bordul navelor de pescuit. Capacitatea de a organiza exerciții de abandon al navei și cunoașterea utilizării mijloacelor de salvare9.2.Absolvirea unui curs aprobat de supraviețuire pe mare10.Proceduri de urgență și practici de lucru sigure pentru personalul navelor de pescuit10.1.Cunoașterea elementelor enumerate în secțiunile corespunzătoare din Codul OAA/OIM/OMI de siguranță pentru pescari și pentru navele de pescuit, partea A, și din capitolul III din anexa la Protocolul Torremolinos, 199311.Manevrarea și conducerea navelor de pescuit11.1.Cunoștințe de bază privind manevrarea și manipularea unei nave de pescuit, inclusiv următoarele:.1acostarea, plecarea de la dană, ancorarea și trecerea dea lungul altor nave pe mare;.2manevrarea navei în timpul operațiunilor de pescuit cu o atenție deosebită asupra factorilor care ar putea să influențeze în mod negativ siguranța navei în timpul acestor operațiuni;.3efectele vântului și ale mareei/curentului asupra dirijării navei;.4manevre în ape de mică adâncime;.5manevrarea navelor de pescuit în condiții de vreme rea;.6salvarea persoanelor și asistarea unei nave sau a unei aeronave aflate în primejdie;.7remorcarea și tractarea;.8proceduri în caz de om la apă; și.9acolo unde este cazul, măsuri practice care să fie luate atunci când se navighează în condiții de îngheț și condiții de acumulare de gheață la bordul navei12.Stabilitatea navei12.1.Să demonstreze capacitatea de a utiliza datele de stabilitate, tabelele de stabilitate și asietă și condițiile de operare precalculate.13.Manipularea capturii13.1.Cunoștințe despre manipularea și stivuirea capturii în condiții de siguranță și efectul acestor factori asupra siguranței navei14.Construcția navei de pescuit14.1.Cunoștințe generale despre principalele componente structurale ale unei nave15.Ajutorul medical15.1.Cunoașterea procedurilor de prim ajutor. Punerea în practică a ghidurilor medicale și a consilierii prin radio16.Căutarea și salvarea16.1.Cunoașterea procedurilor de căutare și salvare17.Prevenirea poluării mediului marin17.1.Cunoașterea măsurilor de precauție ce trebuie respectate pentru a preveni poluarea mediului marin18.Metode de demonstrare a competenței18.1.Statul parte va stabili metodele adecvate pentru demonstrarea competenței în conformitate cu cerințele prezentei anexe.
 + 
Reglementarea 5Cerințe minime obligatorii pentru certificarea șefilor mecanici și a ofițerilor mecanici secunzi pe navele de pescuit maritime cu un motor principal cu o putere de propulsie de 750 kW sau mai mare1.Fiecare persoană care îndeplinește funcția de șef mecanic sau ofițer mecanic secund pe o navă maritimă de pescuit cu un motor principal cu o putere de propulsie de 750 kW sau mai mare trebuie să dețină un certificat corespunzător.2.Fiecare candidat la certificare trebuie:.1să aibă minimum 18 ani;.2să satisfacă cerințele statelor părți cu privire la aptitudinea medicală, în special cu privire la acuitatea vizuală și auditivă;.3pentru certificarea ca ofițer mecanic secund trebuie să aibă un stagiu de ambarcare aprobat la bordul navelor maritime, în compartimentul mașini, de cel puțin 12 luni. Cu toate acestea, această perioadă poate fi redusă la minimum 6 luni în cazul în care statul parte solicită o pregătire specială, care este considerată a fi echivalentă ca valoare cu perioada de stagiu de ambarcare substituită;.4pentru certificarea ca șef mecanic, stagiul de îmbarcare aprobat trebuie să fie de cel puțin 24 de luni, din care nu mai puțin de 12 luni trebuie să fie efectuat pe funcție ca ofițer mecanic secund;.5să fi participat la un curs practic aprobat de stingere a incendiilor; și.6să fi promovat un examen sau examinări adecvate pentru evaluarea competenței în conformitate cu cerințele statului parte. O astfel de examinare trebuie să includă materiile prevăzute în anexa prezentei reglementări, cu excepția faptului că statul parte poate modifica cerințele de examinare și durata stagiului de îmbarcare pentru ofițerii navelor de pescuit angajate în voiaje în apele limitate, ținând cont de puterea motoarelor de propulsie și de efectul produs asupra siguranței tuturor navelor de pescuit care pot naviga în aceleași ape.3.Instruirea pentru atingerea cunoștințelor teoretice necesare și experiența practică trebuie să fie în conformitate cu reglementările și recomandările internaționale.4.Nivelul de cunoștințe necesar prevăzut în cadrul diferitelor paragrafe ale anexei poate varia în funcție de certificatul ce urmează a fi emis, și anume pentru ofițer mecanic secund sau pentru șef mecanic. + 
Anexăla reglementarea 5Cunoștințe minime necesare pentru certificarea șefilor mecanici și ofițerilor mecanici secunzi pe nave maritime de pescuit cu un motor principal cu o putere de propulsie de 750 kW sau mai mare1.Programa de mai jos este concepută pentru examinarea candidaților în vederea certificării pe funcția de șef mecanic și ofițer mecanic secund pe nave maritime de pescuit cu un motor principal cu o putere de propulsie de 750 kW sau mai mare. Având în vedere faptul că un ofițer mecanic secund, în orice moment, poate fi în poziția de a prelua și de a-și asuma responsabilitățile șefului mecanic, subiectele de examinare trebuie să fie stabilite astfel încât să testeze dacă candidatul a asimilat în mod corespunzător toate informațiile disponibile referitoare la funcționarea în siguranță a mașinilor navei de pescuit.2.În ceea ce privește paragrafele 3.4 și 4.1 de mai jos, statul parte poate reduce cerințele referitoare la cunoștințele despre tipurile mașinilor de propulsie, altele decât instalațiile mașinilor pentru care certificatul care va fi emis este considerat validat. Un certificat emis pe o astfel de bază nu poate fi valabil pentru categoriile de instalații-mașini care au fost omise, până când ofițerul mecanic nu dovedește că este competent și în aceste echipamente, în conformitate cu prevederile statului parte. Orice limitare de acest fel trebuie să fie menționată în certificat.3.Fiecare candidat trebuie să aibă suficiente cunoștințe teoretice elementare pentru a înțelege principiile de bază care implică următoarele subiecte:.1procesele de combustie;.2transmisia de căldură;.3mecanică și hidromecanică;.4după caz:.4.1motoarele diesel navale;.4.2instalația maritimă de propulsie cu abur;.4.3turbinele maritime cu gaz;.5sistemele de transmisie ale cârmei;.6proprietățile carburanților și ale lubrifianților;.7proprietăților materialelor;.8agenții de stingere a incendiului;.9echipamente electrice maritime;.10sisteme de automatizare, dispozitive și control;.11construcția navei de pescuit, inclusiv stabilitatea și controlul avariilor;.12sistemele auxiliare; și.13sistemele de refrigerare.4.Fiecare candidat trebuie să aibă cunoștințe practice adecvate în cel puțin următoarele subiecte:.1operarea și întreținerea, după caz, a:1.1motoarelor diesel maritime;.1.2instalației maritime de propulsie cu abur;.1.3turbinelor maritime cu gaz;.2operarea și întreținerea sistemelor motoarelor auxiliare, inclusiv a sistemelor de transmisie a direcției;.3operarea, testarea și întreținerea sistemelor electrice și de control;.4întreținerea echipamentelor de manipulare a capturilor și a echipamentelor de pe punte;.5detectarea funcționării defectuoase a motoarelor, localizarea defecțiunilor și acțiuni de prevenire a deteriorării;.6organizarea procedurilor de întreținere și reparații în condiții de siguranță;.7metode și ajutoare pentru prevenirea, detectarea și stingerea incendiilor;.8reglementări care trebuie respectate în ceea ce privește poluarea operațională sau accidentală a mediului marin, precum și metode și asistență pentru a preveni astfel de poluări;.9primul ajutor pentru leziuni care ar putea să apară în compartimentele mașinilor și utilizarea echipamentelor de prim ajutor;.10utilizarea și funcționarea echipamentelor de salvare;.11metodele de control al daunelor cu referiri specifice la măsurile care trebuie luate în cazul inundațiilor cu apă de mare a sălii mașinilor; și.12practici de siguranța muncii.5.Fiecare candidat trebuie să aibă cunoștințe de drept internațional, în conformitate cu acordurile și convențiile internaționale, întrucât acestea influențează obligațiile și responsabilitățile specifice ale compartimentului mașini, în special cele referitoare la siguranța și protecția mediului marin. Gradul de cunoaștere a legislației maritime naționale este la latitudinea statului parte, dar trebuie să includă modalitățile de punere în aplicare a acordurilor și convențiilor internaționale. 6.Fiecare candidat trebuie să aibă cunoștințe de instruire, organizare și formare a personalului la bordul navelor de pescuit.
 + 
Reglementarea 6Cerințe minime obligatorii pentru certificarea personalului responsabil cu sau care îndeplinește atribuții de radiocomunicații la bordul navelor de pescuitNotă
Dispoziții obligatorii referitoare la efectuarea cartului radio sunt prezentate în Regulamentele de radiocomunicații și Protocolul Torremolinos, 1993. Dispozițiile pentru întreținerea echipamentului radio sunt stabilite în Protocolul Torremolinos, 1993, și în liniile directoare adoptate de către Organizație.* Notă
* Se face referire la Recomandarea privind orientările de întreținere de radio pentru sistemul de primejdie și siguranță maritimă la nivel mondial referitoare la zonele maritime A3 și A4, adoptată de Organizație prin Rezoluția A.702(17).
Domeniul de aplicare1.Cu excepția celor prevăzute la paragraful 2, prevederile prezentei reglementări se aplică personalului responsabil cu sau care îndeplinește atribuții de radiocomunicații pe o navă care este dotată cu echipamente radio, utilizând frecvențele și tehnicile Sistemului global de primejdie și securitate maritimă (GMDSS), în conformitate cu cerințele impuse prin acord internațional sau de legislația națională.2.Personalul de la bordul navelor pentru care dotarea cu echipamente radio nu este obligatorie în temeiul acordurilor internaționale sau al legislației naționale nu este obligat să respecte dispozițiile prezentei reglementări, dar este totuși obligat să respecte Regulamentele de radiocomunicații. Administrația trebuie să se asigure că, pentru această categorie de personal, sunt emise sau recunoscute certificate corespunzătoare care îndeplinesc cerințele Regulamentului de radiocomunicații.Cerințe minime pentru certificarea personalului radio GMDSS1.Fiecare persoană responsabilă cu sau care îndeplinește atribuții de radiocomunicații pe o navă trebuie să dețină un certificat sau certificate corespunzătoare emise sau recunoscute de către Administrație în conformitate cu prevederile Regulamentului de radiocomunicații.2.Nivelul minim de cunoștințe, gradul de înțelegere și experiență necesare pentru certificare în conformitate cu prezenta reglementare trebuie să fie suficiente pentru ca personalul radio să își îndeplinească atribuțiile în mod eficient și în condiții de siguranță.3.Fiecare candidat pentru certificare trebuie:.1să aibă minimum 18 ani;.2să îndeplinească standardele medicale stabilite de statul parte, în special cele cu privire la acuitatea vizuală și auditivă; și.3să respecte cerințele din anexa prezentei reglementări.4.Fiecare candidat la certificare este obligat să treacă un examen sau examene, în conformitate cu cerințele statului parte.5.Pentru atestarea tuturor tipurilor de certificate emise în conformitate cu prevederile Regulamentelor de radiocomunicații și în vederea îndeplinirii cerințelor Convenției sunt stipulate în anexa prezentei reglementări cunoștințele necesare, gradul de înțelegere și deprinderile practice necesare. Pentru determinarea nivelului adecvat de cunoștințe și formare profesională, statul parte trebuie să ia de asemenea în considerare recomandările relevante ale Organizației.**Notă
**Se face referire la recomandările privind formarea personalului de radio (GMDSS), adoptate de către Organizație prin Rezoluția A.703(17)
 + 
Anexăla reglementarea 6Cerințe minime suplimentare de cunoștințe și pregătire profesională pentru personalul radio GMDSS1.În plus față de îndeplinirea cerințelor necesare pentru emiterea unui certificat în conformitate cu Regulamentele de radiocomunicații, fiecare candidat la certificare trebuie să aibă cunoștințe despre:.1prevederile privind servicii radio în situații de urgență;.2radiocomunicații în serviciul căutare și salvare, inclusiv procedurile din Manualul de căutare și salvare pentru navele comerciale (MERSAR);.3mijloacele de prevenire a transmiterii de alerte false de primejdie și procedurile de atenuare a efectelor alertelor false de primejdie;.4sistemele de raportare ale navelor;.5serviciile medicale radio;.6utilizarea Codului internațional de semnalizare și Standardului frazeologic pentru comunicare maritimă; și.7măsuri preventive privind siguranța navei și a personalului în legătură cu riscurile ce privesc echipamentele radio, inclusiv riscurile radiațiilor electrice și nonionizante.
 + 
Reglementarea 7Cerințe minime obligatorii pentru menținerea competenței și actualizarea cunoștințelor pentru comandații, ofițerii și ofițerii mecanici ai navelor de pescuit1.Fiecare comandat sau ofițer al unei nave de pescuit care deține un certificat și care efectuează serviciul la bordul navelor maritime sau intenționează să revină pe mare după o perioadă de ședere la țărm, pentru a fi în continuare calificat să efectueze serviciul pe mare, trebuie ca la intervale regulate de cel puțin 5 ani să îndeplinească cerințele Administrației privind:.1aptitudinea medicală, în special din punctul de vedere al acuității vizuale și auditive; și.2un stagiu de ambarcare de cel puțin 12 luni în ultimii 5 ani în funcția de comandant sau ofițer pe o navă de pescuit; sau.3capacitatea de a îndeplini atribuții operaționale pe navele de pescuit, atribuții corespunzătoare gradului de certificare deținut, considerate a fi cel puțin echivalente cu stagiul de îmbarcare prevăzut la punctul 1.2 sau prin:.3.1susținerea unui test aprobat; sau.3.2finalizarea cu succes a unui curs autorizat sau a unui curs adecvat pentru comandanții și ofițerii de nave de pescuit care efectuează serviciul la bordul navelor de pescuit, în special pentru noii sosiți care efectuează stagiul de îmbarcare pe aceste nave; sau.3.3terminarea unui stagiu de îmbarcare aprobat pe funcția de ofițer pentru o perioadă de cel puțin trei luni, pe o navă de pescuit, pe o funcție supranumerară, chiar înainte de a prelua funcția pentru care este valabil certificatul.2.Cursurile de perfecționare și de actualizare a cunoștințelor impuse de prezenta reglementare trebuie să fie aprobate de către Administrație și includ textul modificărilor recente aduse regulamentelor internaționale referitoare la siguranța vieții omenești pe mare și protecția mediului marin.3.Administrația trebuie să se asigure că textele modificărilor recente aduse regulamentelor internaționale referitoare la siguranța vieții omenești pe mare și la protecția mediului marin sunt disponibile pentru navele care se află sub jurisdicția sa.
 + 
Reglementarea 8Cerințe minime obligatorii pentru menținerea competenței și actualizarea cunoștințelor personalului radio GMDSS1.Fiecare membru al personalului radio GMDSS care deține un certificat sau certificate emise sau recunoscute de statul parte, pentru a fi calificat în vederea efectuării stagiului de îmbarcare, trebuie să îndeplinească în conformitate cu dispozițiile statului parte următoarele cerințe:.1aptitudinea medicală, în special cu privire la acuitatea vizuală și auditivă, la intervale regulate, care nu depășesc 5 ani; și.2competență profesională:.2.1să aibă un stagiu de îmbarcare aprobat care implică atribuții de radiocomunicații de cel puțin 12 luni în totalitate în ultimii 5 ani; sau.2.2prin prisma faptului că a îndeplinit atribuții referitoare la sarcinile corespunzătoare gradului de certificat deținut considerate a fi cel puțin echivalente cu stagiul de îmbarcare prevăzut la punctul 1.2.1 sau:.2.3prin promovarea unui test aprobat sau finalizarea cu succes a unui curs de formare profesională aprobat sau cursuri pe mare sau pe uscat, care trebuie să includă acele elemente care au relevanță directă pentru siguranța vieții pe mare și care sunt aplicabile pentru certificatul pe care acea persoană îl deține, în conformitate cu cerințele Protocolului Torremolinos, 1993.2.Când noi moduri, echipamente sau practici urmează să devină obligatorii la bordul navelor autorizate să arboreze pavilionul unui stat parte, statul parte în cauză poate solicita personalului radio GMDSS să susțină un test aprobat sau să absolve cu succes un curs sau cursuri de formare corespunzătoare, pe mare sau pe uscat, cu referire în special la îndatoririle legate de siguranță.3.Administrația trebuie să se asigure că modificările recente aduse textelor regulamentelor internaționale privind comunicațiile radio și care sunt relevante pentru siguranța vieții pe mare sunt disponibile pentru navele care au dreptul să arboreze pavilionul său.
 + 
Capitolul IIIProgramul de pregătire de bază pentru siguranța maritimă a întregului personal al navei de pescuit + 
Reglementarea 1Programul de pregătire de bază pentru siguranța maritimă a întregului personal al navei de pescuit1.Personalul navei de pescuit trebuie, înainte de a i se atribui orice sarcină la bordul navei, să beneficieze de o pregătire de bază aprobată de către Administrație în următoarele domenii:.1tehnici individuale de supraviețuire, inclusiv îmbrăcarea vestelor de salvare și, după caz, a costumelor de scafandru;.2prevenirea și stingerea incendiilor;.3proceduri în caz de urgență;.4primul ajutor elementar;.5prevenirea poluării marine; și.6prevenirea accidentelor la bordul navei.2.În vederea punerii în aplicare a dispozițiilor paragrafului 1, Administrația va stabili dacă și în ce măsură aceste dispoziții se vor aplica personalului navelor de pescuit de mici dimensiuni sau personalului angajat deja pe navele de pescuit.
 + 
Capitolul IVServiciul de cart + 
Reglementarea 1Principii de bază care trebuie respectate în efectuarea serviciului de cart de navigație la bordul navelor de pescuit1.Administrațiile trebuie să atragă atenția armatorilor și operatorilor navelor de pescuit, comandanților de nave de pescuit și personalului care efectuează serviciul de cart asupra următoarelor principii, care trebuie să fie respectate pentru a se asigura că supravegherea navigației în condiții de siguranță este menținută în permanență.2.Comandantul fiecărei nave de pescuit trebuie să se asigure că procedurile de efectuare a serviciului de cart sunt adecvate pentru menținerea în siguranță a veghii de navigație. Sub conducerea generală a comandantului navei de pescuit, ofițerii care efectuează serviciul de cart vor fi responsabili să asigure navigarea în condiții de siguranță pe durata perioadelor lor de activitate, atunci când vor fi în mod special preocupați să evite coliziunea și eșuarea navei.3.Fără a se limita la cele ce urmează, principiile de bază trebuie să fie luate în considerare la bordul tuturor navelor de pescuit. Cu toate acestea, un stat parte poate excepta navele de pescuit de dimensiuni foarte mici care operează în ape limitate de la respectarea în totalitate a principiilor de bază.4.Traseul spre sau dinspre zonele de pescuit4.1.Procedurile de efectuare a serviciului de cart de navigație4.1.1.Componența cartului trebuie în orice moment să fie adecvată și corespunzătoare împrejurărilor și condițiilor curente și trebuie să se țină cont de necesitatea de a se menține o veghe corespunzătoare.4.1.2.Atunci când se decide alcătuirea cartului de navigație, următorii factori trebuie să fie luați, inter alia, în considerare:.1în niciun moment cabina timonierului nu trebuie să fie lăsată nesupravegheată;.2condițiile meteorologice, de vizibilitate și vizibilitatea pe timpul zilei sau al nopții;.3vecinătatea pericolelor de navigație care poate necesita ca ofițerul de cart responsabil să îndeplinească sarcini de navigație suplimentare;.4utilizarea și starea operațională a mijloacelor de navigație, precum radarul sau dispozitivele electronice care indică poziția și orice alt echipament care influențează navigarea în condiții de siguranță a navei;.5dacă nava este prevăzută cu sistem de guvernare automată; și.6orice alte solicitări neobișnuite care pot interveni în timpul cartului de navigație ca urmare a condițiilor operaționale speciale.4.2.Capacitatea de a fi apt pentru efectuarea serviciului la bordModul de organizare a serviciului de cart trebuie să fie eficient, astfel încât personalul care efectuează serviciul de cart să nu fie afectat de oboseală. Responsabilitățile trebuie să fie organizate într-o asemenea manieră încât personalul serviciului de cart de la începerea voiajului și al carturilor de schimb care se succedă să fie suficient de odihnit și apt de muncă.4.3.Navigația4.3.1.Voiajul intenționat trebuie, în măsura în care este posibil, să fie planificat din timp, luând în considerare toate informațiile pertinente, și ruta stabilită trebuie verificată înainte de începerea călătoriei.4.3.2.În timpul cartului de navigație, cursul, poziția și viteza trebuie să fie verificate la intervale suficient de dese, folosinduse orice fel de echipamente de navigație necesare, pentru a se asigura că nava urmează cursul planificat.4.3.3.Ofițerul cu responsabilitatea cartului trebuie să cunoască foarte bine locația și modul de funcționare a tuturor echipamentelor de siguranță și de navigație de la bordul navei și trebuie să fie conștient și să țină cont de limitările operaționale ale unor astfel de echipamente.4.3.4.Ofițerului cu responsabilitatea cartului de navigație nu trebuie să i se atribuie sau nu trebuie să exercite nicio altă activitate care ar putea interfera cu navigarea în siguranță a navei.4.4.Echipamentul de navigație4.4.1.Ofițerii cu responsabilitatea cartului trebuie să utilizeze într-un mod cât mai eficient toate echipamentele de navigație pe care le au la dispoziție.4.4.2.Când utilizează radarul, ofițerul cu responsabilitatea cartului trebuie să aibă în vedere să se conformeze în orice moment cu dispozițiile privind utilizarea radarului cuprinse în reglementările aplicabile pentru prevenirea coliziunilor pe mare.4.4.3.În caz de nevoie, ofițerul de cart nu trebuie să ezite să folosească timona, motoarele, aparatele de semnalizare luminoase și sonore.4.5.Sarcinile și responsabilitățile de navigație4.5.1.Ofițerul de cart responsabil trebuie:.1să vegheze în timonerie;.2să nu părăsească în niciun caz timoneria până când nu este înlocuit în mod corespunzător;.3să continue să fie responsabil pentru navigarea în siguranță a navei, în pofida prezenței comandantului navei de pescuit în timonerie, până când nu va fi informat în mod expres că acesta și-a asumat acea responsabilitate și acest lucru este înțeles reciproc;.4să informeze comandantul navei de pescuit atunci când are orice îndoială cu privire la măsurile care trebuie luate în interesul siguranței; și.5să nu predea cartul ofițerului de schimb în cazul în care există motive să se creadă că acesta din urmă nu este capabil să îndeplinească sarcinile de cart eficient, caz în care va fi notificat comandantul navei de pescuit.4.5.2.La preluarea cartului, ofițerul de schimb trebuie să confirme și să fie satisfăcut de poziția estimată sau adevărată a navei și să confirme traseul preconizat, cursul și viteza și va nota orice pericole pentru navigație estimate a fi întâlnite în timpul cartului.4.5.3.Ori de câte ori este posibil se va ține o înregistrare corespunzătoare a mișcărilor și activităților derulate cu privire la navigația navei, în timpul cartului.4.6.Serviciul de veghe4.6.1.Se va menține o veghe corespunzătoare în conformitate cu regula 5 din Regulamentul internațional pentru prevenirea abordajelor pe mare, 1972. Aceasta va avea scopul:.1de a menține o stare continuă de vigilență prin văz și auz, precum și prin toate celelalte mijloace disponibile, cu privire la orice modificări semnificative apărute în mediul de operare;.2de a evalua pe deplin situația și riscul de coliziune, eșuare și alte pericole de navigație; și.3de a detecta navele sau aeronavele aflate în primejdie, persoanele naufragiate, epave și resturi.4.6.2.Pentru a determina dacă componența cartului de navigație este adecvată pentru a asigura menținerea unei veghe corespunzătoare și continue, comandantul navei de pescuit trebuie să ia în considerare toți factorii relevanți, inclusiv pe cei descriși la paragraful 4.1 din prezentul regulament, precum și următorii factori:.1vizibilitatea, starea vremii și a mării;.2densitatea traficului, precum și alte activități care au loc în zona în care nava navighează;.3atenția necesară atunci când navighează în sau în apropierea schemelor de separare a traficului și a altor măsuri de orientare;.4volumul de muncă suplimentară cauzat de natura funcțiilor navei, cerințele de exploatare imediate și manevre anticipate;.5controlul cârmei și al elicei și caracteristicile de manevră ale navei;.6capacitatea de a fi apt pentru serviciu a oricăror membri ai echipajului de serviciu care pot fi desemnați ca membri ai cartului;.7cunoașterea și încrederea în competența profesională a ofițerilor și a echipajului navei;.8experiența ofițerului de cart și familiarizarea acestuia cu echipamentele navei, procedurile și capacitatea de manevră;.9activități care au loc la bordul navei în orice moment și disponibilitatea de asistență ce poate fi imediat solicitată la timonerie, dacă este necesar;.10starea operațională a instrumentelor din timonerie și a comenzilor, inclusiv a sistemelor de alarmă;.11dimensiunea navei și câmpul de vizibilitate disponibile de la postul de comandă;.12configurația timoneriei, în măsura în care astfel de configurație ar putea împiedica un membru al cartului să detecteze prin vedere sau auz orice evoluții externe; și.13orice standarde, proceduri și instrucțiuni referitoare la organizarea serviciului de cart și la aptitudinea pentru serviciu, care au fost adoptate de către Organizație.4.7.Protecția mediului marinComandantul navei de pescuit și ofițerul responsabil cu cartul trebuie să fie conștienți de efectele grave în caz de poluare operațională sau accidentală a mediului marin și vor lua toate măsurile de precauție posibile pentru a preveni astfel de poluări, în special în cadrul reglementărilor internaționale și portuare relevante.4.8.Starea vremiiOfițerul de cart responsabil trebuie să ia măsuri corespunzătoare și să notifice comandantul navei de pescuit atunci când modificări nefavorabile ale vremii ar putea afecta siguranța navei, inclusiv condițiile care duc la acumularea de gheață.5.Navigația cu pilot la bordPrezența unui pilot la bord nu scutește comandantul navei de pescuit sau ofițerul de cart responsabil de îndatoririle și obligațiile lui pentru siguranța navei. Comandantul navei de pescuit și pilotul fac schimb de informații cu privire la procedurile de navigație, condițiile locale și caracteristicile navei. Comandantul navei de pescuit și ofițerul de cart responsabil cooperează cu pilotul și trebuie să efectueze o verificare exactă a poziției navei și a mișcării acesteia.6.Navele angajate în pescuit sau în căutare de pește6.1.În plus față de principiile enumerate la paragraful 4, următorii factori vor fi luați în considerare și tratați corespunzător de către ofițerul de cart responsabil:.1alte nave implicate în pescuit și echipamentele lor, caracteristicile de manevră ale navei proprii, în special distanța de oprire și diametrul de cotitură ținând cont de viteza de navigație și cu echipamentele de pescuit peste bord;.2siguranța echipajului de pe punte;.3efecte adverse asupra siguranței navei și a echipajului său prin reducerea stabilității și a bordului liber cauzată de forțe excepționale rezultate din operațiuni de pescuit, de manipulare și de depozitare a capturilor, precum și de condiții meteorologice neobișnuite;.4apropierea față de structuri off-shore, în special cu privire la zonele de siguranță; și.5epave și alte obstacole subacvatice care ar putea fi periculoase pentru echipamentele de pescuit.6.2.La stivuirea capturii trebuie acordată atenție cerințelor esențiale ale bordului liber, stabilității adecvate și etanșeității în orice moment în timpul călătoriei către portul de debarcare, luând în considerare consumul de combustibil și rezervele, riscul de condiții meteorologice nefavorabile și, mai ales în timpul iernii, riscul de acumulare de gheață pe sau deasupra punților expuse în zonele în care acumularea de gheață este probabil să apară.7.Supravegherea la ancorăComandantul navei de pescuit trebuie să se asigure, în vederea siguranței navei și a echipajului, că o supraveghere adecvată este menținută în permanență din timonerie sau de pe punte pe navele de pescuit la ancoră.8.Serviciul de cart prin radioComandantul navei de pescuit trebuie să se asigure că este menținută o veghe radio corespunzătoare pe frecvențe adecvate în timp ce nava este pe mare, luând în considerare cerințele Regulamentului de radiocomunicații.
 + 
ANEXA nr. 1

Valabilitatea acestui certificat se prelungește până la ………………………………………………………………(Ștampila oficială) ………………………………………………………………Semnătura funcționarului legal autorizatData de revalidare ……………………………………….. …………………………………………………………..Numele funcționarului legal autorizat
Valabilitatea acestui certificat se prelungește până la ………………………………………………………………(Ștampila oficială) ………………………………………………………………Semnătura funcționarului legal autorizatData de revalidare ……………………………………….. …………………………………………………………..Numele funcționarului legal autorizat

 + 
ANEXA nr. 2

Valabilitatea acestui atestat se prelungește până la ………………………………………………………………..(Ștampila oficială) ………………………………………………………………Semnătura funcționarului legal autorizatData de revalidare ……………………………………….. …………………………………………………………..Numele funcționarului legal autorizat
Valabilitatea acestui atestat se prelungește până la ………………………………………………………………..(Ștampila oficială) ………………………………………………………………Semnătura funcționarului legal autorizatData de revalidare ……………………………………….. …………………………………………………………..Numele funcționarului legal autorizat

 + 
ANEXA nr. 3

Valabilitatea acestui atestat se prelungește până la ………………………………………………………………(Ștampila oficială) ………………………………………………………………Semnătura funcționarului legal autorizatData de revalidare ……………………………………….. …………………………………………………………..Numele funcționarului legal autorizat
Valabilitatea acestui atestat se prelungește până la ………………………………………………………………(Ștampila oficială) ………………………………………………………………Semnătura funcționarului legal autorizatData de revalidare ……………………………………….. …………………………………………………………..Numele funcționarului legal autorizat

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x