CONVENŢIE din 9 septembrie 1983

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 106 din 27 decembrie 1983
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEDECRET 482 26/12/1983
ActulRATIFICAT DEDECRET 482 26/12/1983

între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind efectuarea călătorilor reciproce ale cetăţenilor



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste,în dorinţa de a întări şi dezvolta în continuare relaţiile de prietenie dintre cele doua state,în conformitate cu prevederile Tratatului de prietenie, colaborare şi asistenţa mutuala dintre Republica Socialistă România şi Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, din 7 iulie 1970,au hotărît sa încheie prezenta convenţie.Dispoziţii generale + 
Articolul 1Cetăţenii fiecărei părţi contractante, posesori de documente de călătorie valabile, pot intra, ieşi, tranzita şi să se afle temporar pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în condiţiile prevăzute de prezenta convenţie.
 + 
Articolul 2Sînt considerate documente de călătorie valabile, în sensul prezentei convenţii, următoarele:1. Pentru cetăţenii Republicii Socialiste România:– pasaport diplomatic;– pasaport de serviciu;– pasaport simplu individual sau colectiv, eliberat de Ministerul Afacerilor Externe;– pasaport simplu individual sau colectiv, eliberat de organele Ministerului de Interne, în care se aplică viza de ieşire-intrare cu menţiunea "D";– pasaport simplu individual sau colectiv, eliberat de organele Ministerului de Interne;– pasaport pentru cetăţenii români domiciliaţi permanent în străinătate;– legitimatie de serviciu, însoţită de lista nominală pentru membrii echipajelor de tren;– legitimatie de serviciu (licenta de zbor) a membrilor echipajelor avioanelor din aviaţia civilă;– carnet de marinar, cu delegaţie de serviciu;– legitimatie pentru membrii de familie ai marinarilor.2. Pentru cetăţenii Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste:– pasaport diplomatic;– pasaport de serviciu;– pasaport simplu, pentru călătorii în străinătate;– carnet de marinar, cu specificarea scopului călătoriei şi punctului de destinaţie;– certificat de reintoarcere în Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste.
 + 
Articolul 31. Cetăţenii unei părţi contractante care se afla pe teritoriul celeilalte părţi contractante sînt obligaţi să respecte legile şi reglementările acelei părţi, inclusiv pe cele privind înregistrarea, şederea şi deplasarea, stabilite pentru străini.2. Autorităţile competente ale părţii contractante de pe teritoriul căreia se efectuează călătoria îşi informează cetăţenii săi care călătoresc pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu prevederile prezentei convenţii, despre principalele reglementări de înregistrare, şedere şi deplasare, precum şi despre cele vamale şi valutare ale părţii pe teritoriul căreia se efectuează călătoria. În acest scop, autorităţile competente ale părţilor contractante vor face schimb corespunzător de informaţii.Călătorii în interes de serviciu
 + 
Articolul 4Cetăţenii unei părţi contractante care domiciliază permanent pe teritoriul statului ai cărui cetăţeni sînt şi călătoresc în interes de serviciu pe teritoriul celeilalte părţi contractante, precum şi membrii lor de familie, care au aceeaşi cetăţenie, pot să între, sa iasa şi să se afle temporar pe teritoriul celeilalte părţi contractante pe durata misiunii, pe baza documentelor de călătorie valabile în care să existe menţiunile naţionale aplicate de partea trimitatoare potrivit legii, care să ateste caracterul de serviciu al călătoriei, fără viza părţii contractante pe teritoriul căreia are loc călătoria.Călătorii în cadrul schimburilor
 + 
Articolul 5Cetăţenii unei părţi contractante care domiciliază permanent pe teritoriul statului ai cărui cetăţeni sînt pot călători pe teritoriul celeilalte părţi contractante, individual sau în grup, în cadrul schimbului dintre organizaţiile obşteşti şi instituţiile de stat, fără viza, pe baza documentelor de călătorie valabile, în care să existe menţiunile naţionale aplicate de partea trimitatoare potrivit legii, care să ateste ca deplasarea are caracter oficial în condiţiile stabilite în înţelegerile şi programele de colaborare şi schimb de vizite, încheiate între organizaţiile corespunzătoare ale părţilor contractante.Călătorii turistice
 + 
Articolul 61. Cetăţenii unei părţi contractante care domiciliază permanent pe teritoriul statului ai cărui cetăţeni sînt pot călători în scop turistic, individual sau în grup, pe teritoriul celeilalte părţi contractante, fără viza, pe baza documentelor de călătorie valabile şi documentelor turistice, în conformitate cu înţelegerile încheiate între organizaţiile turistice ale părţilor contractante.2. Condiţiile călătorilor turistice şi forma documentelor turistice se stabilesc de organizaţiile de turism ale părţilor contractante. Termenul de valabilitate a documentelor turistice nu va depăşi termenul de valabilitate a actelor de călătorie.
 + 
Articolul 7Cetăţenii unei părţi contractante, sositi pe teritoriul celeilalte părţi contractante în componenta unor grupuri turistice şi care, din motive temeinice, se separa de grup, pot continua călătoria sau sa părăsească teritoriul acestei părţi contractante în conformitate cu legislaţia acesteia din urma.Călătorii în interes particular
 + 
Articolul 81. Cetăţenii părţilor contractante pot efectua călătorii în scop particular la rude sau prieteni care domiciliază pe teritoriul celeilalte părţi contractante, fără viza, pe baza documentelor de călătorie valabile, dacă au invitaţie de chemare eliberata de autorităţile competente ale părţii contractante pe teritoriul căreia se efectuează călătoria.2. În cazuri excepţionale, invitaţia de chemare poate fi înlocuită cu o telegrama de invitare confirmată de autorităţile competente ale părţii contractante pe teritoriul căreia se efectuează călătoria.3. Invitaţia de chemare şi telegrama de invitare se întocmesc în limba oficială a părţii contractante care le emite.Invitaţia are o valabilitate de 1 an de la data eliberării, iar telegrama de invitare, de 15 zile de la data primirii.
 + 
Articolul 91. Cetăţenii uneia dintre părţile contractante, aflaţi temporar, peste 3 luni, pe teritoriul celeilalte părţi contractante în interes de serviciu, la studii (doctoranzi, studenţi, specialişti, practicanti etc.) sau tratament, pot sa invite, în vizita, rude şi prieteni în condiţiile prevăzute de art. 8 al prezentei convenţii.2. Membrii echipajelor navelor maritime şi fluviale, cetăţeni ai unei părţi contractante, care se afla temporar în interes de serviciu pe teritoriul celeilalte părţi contractante pentru preluarea sau repararea navelor, pot invita în vizita rude apropiate sau membri de familie (mama, tata, soţ, sotie, copii), indiferent de durata şederii pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în condiţiile prevăzute la art. 8 al prezentei convenţii.
 + 
Articolul 101. Cetăţenii unei părţi contractante care efectuează călătorii în interes particular pot rămîne pe teritoriul celeilalte părţi contractante pînă la 90 de zile de la data trecerii frontierei de stat.2. Autorităţile competente ale uneia dintre părţile contractante pot prelungi dreptul de şedere cetăţenilor celeilalte părţi contractante numai cu aprobarea scrisă a misiunii diplomatice sau oficiului consular ale celeilalte părţi contractante.Călătorii la odihna şi tratament
 + 
Articolul 111. Cetăţenii unei părţi contractante care călătoresc pe teritoriul celeilalte părţi contractante, la sanatorii şi case de odihnă, efectuează călătoria fără viza, pe baza documentelor de călătorie valabile prevăzute cu menţiunile naţionale aplicate de partea trimitatoare potrivit legii şi a existenţei foii de călătorie emise de organizaţiile obşteşti sau de stat ale părţii primitoare.2. Cetăţenii unei părţi contractante călătoresc pe teritoriul celeilalte părţi contractante la tratament stationar sau consultaţii medicale pe baza unei confirmări scrise a Ministerului Sănătăţii al părţii contractante pe teritoriul căreia se efectuează călătoria, fără viza şi pe baza documentelor de călătorie valabile, în care să existe menţiunile corespunzătoare, aplicate de partea trimitatoare potrivit legii.Intrarea în vederea stabilirii definitive
 + 
Articolul 12Cetăţenii unei părţi contractante intra, în vederea stabilirii definitive pe teritoriul celeilalte părţi contractante, pe baza vizelor de intrare acordate de autorităţile competente ale statului primitor.Călătorii în tranzit
 + 
Articolul 13Cetăţenii unei părţi contractante care domiciliază permanent pe teritoriul statului ai cărui cetăţeni sînt pot tranzita teritoriul celeilalte părţi contractante, fără viza, pe baza documentelor de călătorie valabile, în termenele stabilite de legislaţia părţii contractante pe teritoriul căreia se efectuează tranzitul.Călătorii în state terţe
 + 
Articolul 14Călătoriile în terţe state ale cetăţenilor unei părţi contractante care domiciliază permanent pe teritoriul celeilalte părţi contractante sînt reglementate de legislaţia părţii contractante pe teritoriul căreia aceştia domiciliază permanent.
 + 
Articolul 15Cetăţenii unei părţi contractante care domiciliază permanent în alte state socialiste pot efectua călătorii şi tranzita teritoriul celeilalte părţi contractante în condiţiile prevăzute pentru cetăţenii statului pe teritoriul căruia aceştia domiciliază permanent.Călătoriile copiilor
 + 
Articolul 16Copiii minori pot călători, în conformitate cu prevederile prezentei convenţii, pe baza documentelor personale de călătorie valabile, precum şi pe baza documentelor de călătorie valabile ale părinţilor sau persoanelor care îi însoţesc, dacă aceştia sînt înscrişi în documentele respective.Aplicarea fotografiei copiilor în documentele de călătorie ale părinţilor sau persoanelor care îi însoţesc se va face în conformitate cu reglementările interne ale fiecărei părţi contractante.
 + 
Articolul 17Copiii minori (cetăţeni ai Republicii Socialiste România, în vîrsta de pînă la 18 ani, sau cetăţeni ai Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, în vîrsta de pînă la 16 ani) care călătoresc, potrivit prevederilor art. 8-10 ale prezentei convenţii, împreună cu părinţii, cu unul dintre părinţi sau cu o altă persoană avînd aceeaşi cetăţenie, în pasaportul căreia sînt înscrişi, nu au nevoie de invitaţie de chemare.În toate celelalte cazuri, călătoriile copiilor minori se efectuează pe baza documentelor personale de călătorie, cu condiţia ca aceştia să fie înscrişi în invitaţiile de chemare ale persoanelor care-i însoţesc sau sa posede invitaţie personală de chemare.Alte dispoziţii
 + 
Articolul 18Cetăţenii unei părţi contractante care domiciliază permanent pe teritoriul celeilalte părţi contractante pot efectua călătorii de serviciu (individual, precum şi în calitate de membri de familie) în cadrul schimburilor, turistice, la odihna, tratament, în interes particular şi sa tranziteze teritoriul statului ai cărui cetăţeni sînt pe baza documentelor de călătorie valabile prevăzute cu vizele corespunzătoare ale părţii contractante pe teritoriul căreia domiciliază permanent, în condiţiile prevăzute de prezenta convenţie.
 + 
Articolul 19Cetăţenii uneia dintre părţile contractante care au domiciliul permanent pe teritoriul celeilalte părţi contractante pot invita în vizita rude şi prieteni în condiţiile prevăzute de art. 8 şi 10 ale prezentei convenţii.
 + 
Articolul 20Călătoriile cetăţenilor unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în scopuri care nu se încadrează în prevederile prezentei convenţii, se efectuează pe bază de viza.
 + 
Articolul 21Călătoriile cetăţenilor părţilor contractante efectuate potrivit prevederilor prezentei convenţii se pot realiza, cu orice mijloc de transport, prin punctele de frontieră deschise traficului internaţional de călători.
 + 
Articolul 22Fiecare parte contractantă are dreptul sa refuze intrarea sau sa scurteze termenul de şedere pe teritoriul sau cetăţenilor celeilalte părţi contractante. Despre cazurile de reducere a termenului de şedere pentru cetăţeanul unei părţi contractante, aflat temporar pe teritoriul celeilalte părţi contractante, va fi informată, în timp util, misiunea diplomatică sau oficiul consular ale statului al cărui cetăţean este persoana respectiva.
 + 
Articolul 23Cetăţeanul unei părţi contractante, în cazul pierderii sau deteriorării documentului sau de călătorie pe teritoriul celeilalte părţi contractante, este obligat sa informeze despre aceasta autorităţile competente locale. Acestea vor elibera o adeverinta care confirma declaraţia cetăţeanului cu privire la pierderea sau deteriorarea documentului de călătorie.În schimbul documentului de călătorie pierdut sau deteriorat, misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului al cărui cetăţean este îi va elibera un nou document de călătorie valabil.Ieşirea pe baza noului document de călătorie este reglementată de legislaţia părţii contractante pe teritoriul căreia a fost pierdut sau deteriorat documentul respectiv.
 + 
Articolul 24Părţile contractante îşi vor notifica, pe cale diplomatică, în timp util, introducerea unor noi documente de călătorie, adeverinte de invitare şi modelul imprimatelor, stampilelor, menţiunilor naţionale, precum şi modificarea celor existente, şi îşi vor transmite reciproc modelele acestora.
 + 
Articolul 25Pentru efectuarea de către autorităţile competente ale părţilor contractante a înregistrării documentelor de călătorie valabile, eliberării vizelor de intrare-ieşire, prelungirii termenului de şedere, introducerii de modificări şi corecturi în viza aplicată pe documentul de călătorie, precum şi a eliberării adeverintei prin care se confirma declaraţiile privind pierderea sau deteriorarea documentelor de călătorie, nu se percep taxe.
 + 
Articolul 26Părţile contractante se vor consulta, dacă va fi necesar, pe cale diplomatică şi vor face schimb de informaţii cu privire la problemele legate de aplicarea prevederilor prezentei convenţii.
 + 
Articolul 27Părţile contractante pot introduce, de comun acord, completări şi modificări prevederilor prezentei convenţii, care vor intră în vigoare după obţinerea aprobării conform legislaţiei fiecărei părţi contractante.
 + 
Articolul 281. Fiecare dintre părţile contractante va putea, în cazul apariţiei unor situaţii excepţionale (epidemiologice, epizootii, calamitati naturale etc.), sa suspende provizoriu aplicarea anumitor dispoziţii ale prezentei convenţii.2. Partea contractantă care a luat o asemenea măsura va informa, în prealabil, cu cel puţin 24 de ore, pe cale diplomatică, cealaltă parte contractantă despre luarea şi, respectiv, ridicarea ei.Dispoziţii finale
 + 
Articolul 291. Prezenta convenţie va fi supusă aprobării în conformitate cu legislaţia fiecăreia dintre părţile contractante şi va intră în vigoare după 30 de zile de la data schimbului de note prin care se confirma aprobarea acesteia.2. Prezenta convenţie se încheie pe termen nelimitat şi va rămîne în vigoare pînă în momentul în care una dintre părţile contractante va comunică, pe cale diplomatică, în scris, dorinţa sa de a inceta aplicarea convenţiei.În acest caz, valabilitatea convenţiei încetează după 90 de zile de la data primirii notificării.
 + 
Articolul 30Pe data intrării în vigoare a prezentei convenţii îşi încetează valabilitatea:– Convenţia dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu, turistic şi particular, precum şi în tranzit, încheiată la Bucureşti la 30 iunie 1969, precum şi Protocolul adiţional al acesteia;– Protocolul adiţional nr. 2 din 26 mai 1973 la Convenţia dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu, turistic şi particular, precum şi în tranzit;– Acordul, prin schimb de note, privind desfiinţarea vizelor pentru posesorii de carnete de marinar, care călătoresc în interes de serviciu, din 24 aprilie 1970;– Acordul, prin schimb de note, privind acordarea pe bază de reciprocitate a vizelor pentru rudele membrilor reprezentantelor diplomatice, consulare şi comerciale, care merg în vizita la aceştia, din 4 octombrie 1971.Semnată la Bucureşti la 9 septembrie 1983, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi rusa, ambele texte avînd valoare egala.––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x