CONVENŢIE din 30 martie 2006

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 21/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 1.051 din 29 decembrie 2006
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1371 29/05/2007
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LATRATAT 04/02/1992
ART. 2REFERIRE LACONVENTIE 21/03/1983
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1371 29/05/2007
ActulCONTINUT DELEGE 495 28/12/2006
ActulRATIFICAT DELEGE 495 28/12/2006
ActulREFERIT DEDECRET 1450 28/12/2006

între România şi Spania privind cooperarea în lupta împotriva criminalităţii



România şi Spania, denumite în continuare părţi contractante,reafirmându-şi principiile stabilite în Tratatul cu privire la relaţiile de prietenie şi cooperare dintre România şi Regatul Spaniei, semnat la Madrid la 4 februarie 1992, şi dorind să contribuie la dezvoltarea ulterioară a relaţiilor bilaterale,convinse de necesitatea protejării vieţii, bunurilor, drepturilor fundamentale şi libertăţilor cetăţenilor lor,conştiente de ameninţarea crescândă pe care o reprezintă pentru societate terorismul şi criminalitatea organizată internaţională,recunoscând importanţa adâncirii şi dezvoltării cooperării în domeniul luptei împotriva terorismului şi criminalităţii în multiplele ei forme de manifestare,călăuzite de principiile egalităţii, reciprocităţii şi asistenţei mutuale,au convenit următoarele: + 
Articolul 1Domenii de cooperare(1) Părţile contractante, în conformitate cu legislaţia ambelor state şi cu prezenta convenţie, vor coopera în lupta împotriva criminalităţii, în special a formelor sale organizate.(2) Părţile contractante vor colabora în lupta împotriva faptelor penale, în special pentru combaterea:a) terorismului;b) infracţiunilor îndreptate împotriva vieţii, sănătăţii, libertăţii şi integrităţii persoanei;c) traficului, producerii şi comerţului ilegale cu stupefiante şi substanţe psihotrope, precum şi cu materii prime pentru fabricarea acestora şi a precursorilor;d) imigraţiei ilegale şi traficului cu fiinţe umane;e) traficului cu organe şi ţesuturi umane;f) lipsirii de libertate în mod ilegal a unei persoane de către una sau mai multe persoane, chiar dacă nu se pun condiţii pentru eliberarea acesteia;g) falsificării (contrafacerii, modificării) şi utilizării ilegale a documentelor de identitate (paşapoarte, vize şi documente ale vehiculelor cu motor);h) contrabandei, infracţiunilor economice şi fiscale;i) spălării banilor şi altor produse ale activităţii infracţionale;j) falsificării şi distribuirii frauduloase de monedă, mijloace de plată, cecuri şi titluri de valoare;k) furtului sau traficului ilicit de vehicule cu motor şi activităţilor infracţionale în legătură cu acestea;l) traficului ilegal cu arme, muniţii, explozivi, materii prime strategice (nucleare şi radioactive), precum şi cu alte asemenea substanţe periculoase, bunuri şi tehnologii cu dublă utilizare;m) traficului ilegal cu bunuri culturale, cele cu valoare istorică şi opere de artă de patrimoniu;n) infracţiunilor îndreptate împotriva proprietăţii intelectuale, industriale, patente şi mărci sau analoage acestora;o) activităţilor ilicite în legătură cu jocurile de noroc;p) formelor organizate ale infracţiunilor împotriva libertăţii sexuale, în special cele care implică minori, precum şi confecţionarea, reproducerea, difuzarea sau furnizarea de materiale ori suporturi cu conţinut pornografic care implică minorii;q) infracţiunilor comise prin utilizarea sistemelor informatice;r) infracţiunilor împotriva resurselor naturale şi a mediului înconjurător.(3) Părţile contractante vor colabora, de asemenea, pentru combaterea oricăror alte infracţiuni pentru a căror prevenire, descoperire şi investigare este necesară cooperarea autorităţilor competente din cele două state.
 + 
Articolul 2Forme ale cooperării(1) Colaborarea dintre părţile contractante va include, în cadrul luptei împotriva activităţilor infracţionale la care se face referire în art. 1, schimbul de informaţii şi acordarea de asistenţă în activitatea operativă de investigare pentru:a) identificarea şi căutarea persoanelor dispărute;b) identificarea, anchetarea şi căutarea persoanelor care au comis sau care sunt suspectate că au comis infracţiuni pe teritoriul uneia dintre părţile contractante, a complicilor ori instigatorilor acestor persoane, precum şi a persoanelor care se sustrag urmăririi penale sau executării unei pedepse;c) identificarea cadavrelor şi/sau a rămăşiţelor unor persoane şi a persoanelor care prezintă interes pentru poliţie;d) căutarea pe teritoriul uneia dintre părţile contractante a oricărui obiect, efect sau instrument care are legătură cu infracţiunile care fac obiectul prezentei convenţii sau care este folosit în comiterea acestora, la solicitarea celeilalte părţi contractante;e) cunoaşterea modalităţilor şi a formelor de finanţare a activităţilor infracţionale.(2) Părţile contractante vor coopera, de asemenea, prin:a) schimb de informaţii şi acordarea sprijinului necesar pentru escortarea persoanelor condamnate, în baza Convenţiei europene asupra transferării persoanelor condamnate, adoptată la Strasbourg la 21 martie 1983;b) schimb de informaţii şi acordarea sprijinului necesar pentru transferul substanţelor radioactive, explozive şi toxice, precum şi de arme;c) schimb de informaţii şi colaborarea reciprocă în legătură cu realizarea livrărilor controlate de stupefiante şi substanţe psihotrope;d) schimb de informaţii şi acordarea sprijinului necesar pentru transferul sau tranzitul persoanelor returnate ori expulzate.(3) Pentru realizarea obiectivelor cooperării, părţile contractante:a) se vor informa reciproc în legătură cu investigaţiile în curs asupra diferitelor forme ale crimei organizate, incluzând terorismul, precum şi reţelele, structura, funcţionarea şi metodele asociate acestuia;b) vor realiza acţiuni coordonate şi de asistenţă reciprocă în baza acordurilor complementare semnate de organele competente;c) vor face schimb de informaţii privind metodele şi noile forme de manifestare a criminalităţii internaţionale;d) vor face schimb de informaţii referitoare la rezultatele investigaţiilor criminalistice şi criminologice realizate, precum şi la tehnicile de investigare şi metodele de luptă împotriva criminalităţii internaţionale;e) ori de câte ori este necesar, vor organiza reuniuni de lucru pentru pregătirea şi sprijinirea realizării măsurilor coordonate.(4) Părţile contractante vor colabora în domeniile care fac obiectul prezentei convenţii prin:a) schimb de informaţii privind situaţia generală şi tendinţele criminalităţii din ambele state;b) schimb de experienţă privind utilizarea tehnologiei criminalistice, de broşuri, publicaţii şi de rezultate ale cercetărilor ştiinţifice în domeniile care fac obiectul prezentei convenţii;c) schimb de informaţii în domeniile de competenţă ale serviciilor de protecţie a legislaţiei penale şi ale altor servicii responsabile cu apărarea securităţii naţionale, ordinii publice şi cu lupta împotriva criminalităţii;d) asistenţă tehnică şi ştiinţifică, efectuarea de expertize şi punerea la dispoziţie de echipament tehnic specializat;e) schimb de experienţă, de specialişti şi consultanţă;f) cooperarea în domeniul învăţământului profesional specific.
 + 
Articolul 3Autorităţi competenteAutorităţile competente pentru punerea în aplicare a prezentei convenţii sunt:a) pentru România:– Ministerul Administraţiei şi Internelor;– Serviciul Român de Informaţii – pentru orice aspecte vizând terorismul;b) pentru Spania:– Ministerul de Interne, fără a aduce atingere competenţelor care revin altor ministere.
 + 
Articolul 4Ofiţeri de legătură(1) Fiecare dintre autorităţile competente ale părţilor contractante, în conformitate cu art. 3, va putea desemna în baza legislaţiei sale aplicabile una sau mai multe persoane specializate, care să funcţioneze în cadrul misiunii sale diplomatice în statul celeilalte părţi contractante.(2) Aceste persoane vor acţiona în calitate de ataşat de afaceri interne sau ofiţer de legătură, pentru menţinerea contactelor, facilitarea comunicării şi realizarea altor forme de cooperare tehnică cu autorităţile competente ale celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 5Proceduri de lucru(1) Schimbul de informaţii şi solicitări având ca scop îndeplinirea activităţilor prevăzute de prezenta convenţie se va efectua în scris, direct la autorităţile competente sau prin intermediul ataşaţilor ori ofiţerilor de legătură. În acest scop, părţile contractante se vor informa reciproc asupra desemnării acestora din urmă.(2) În situaţiile de urgenţă, pentru aplicarea prezentei convenţii, autorităţile competente pot transmite comunicările verbal, urmând ca acestea să fie transmise şi în scris, imediat după aceasta.(3) Solicitările referitoare la schimbul de informaţii sau la realizarea activităţilor prevăzute în prezenta convenţie vor fi efectuate de autorităţile competente, în cel mai scurt timp posibil.(4) Costurile aferente îndeplinirii unei solicitări sau realizării unei acţiuni vor fi suportate de partea contractantă solicitantă.(5) Pentru aplicarea prezentei convenţii, părţile contractante vor conveni cu privire la limba de lucru.
 + 
Articolul 6Respingerea cererii(1) Fiecare parte contractantă poate refuza, în întregime ori parţial, sau poate pune condiţii pentru îndeplinirea unei cereri de asistenţă ori de informaţii, dacă se consideră că, prin îndeplinirea acesteia, ar putea ameninţa suveranitatea sau securitatea sa ori dacă îndeplinirea cererii respective este în contradicţie cu principiile fundamentale ale legislaţiei sale naţionale sau cu alte interese esenţiale ale părţii contractante solicitate.(2) Partea contractantă solicitantă va fi informată în scris, fără întârziere, cu privire la motivul refuzului parţial sau total al cererii.
 + 
Articolul 7Protecţia datelor cu caracter personal(1) Schimbul de informaţii între părţile contractante, în conformitate cu prezenta convenţie, se va realiza cu respectarea următoarelor condiţii:a) partea contractantă solicitantă va putea utiliza datele numai pentru scopul şi în condiţiile stabilite de partea contractantă solicitată, ţinând cont de perioada de timp după care acestea trebuie distruse, în concordanţă cu legislaţia sa naţională;b) la cererea părţii contractante solicitate, partea contractantă solicitantă va furniza informaţii cu privire la modul de utilizare a datelor ce i-au fost puse la dispoziţie şi la rezultatele obţinute;c) dacă se constată că părţii contractante solicitante i-au fost furnizate date inexacte sau incomplete, partea contractantă solicitată va notifica fără întârziere partea contractantă solicitantă;d) fiecare parte contractantă va ţine o evidenţă a rapoartelor privind datele furnizate şi distrugerea acestora.(2) Părţile contractante vor asigura protecţia datelor furnizate împotriva accesului, modificării, publicării sau difuzării lor neautorizate, în concordanţă cu legislaţia lor naţională.(3) Părţile contractante se obligă să nu transmită datele personale la care se face referire în prezenta convenţie niciunui terţ, altul decât organul părţii contractante solicitante, sau, în cazul unei solicitări formulate de aceasta din urmă, datele respective vor putea fi transmise numai acelor autorităţi prevăzute la art. 3 şi cu acordul prealabil al părţii contractante solicitate.(4) Oricare dintre părţile contractante poate invoca, în orice moment, nerespectarea de către partea contractantă solicitantă a prevederilor prezentului articol, ca o cauză pentru suspendarea imediată a aplicării prezentei convenţii, până la soluţionarea litigiului.
 + 
Articolul 8Confidenţialitatea informaţiilor(1) Fiecare parte contractantă va asigura confidenţialitatea informaţiilor clasificate. Aceste informaţii vor primi pe teritoriul părţii contractante respective un nivel de protecţie echivalent celui prevăzut de legislaţia sa naţională.(2) Părţile contractante vor realiza toate formele de colaborare prevăzute în prezenta convenţie, în conformitate cu legislaţia lor naţională.
 + 
Articolul 9Comisia mixtă(1) Părţile contractante vor constitui o comisie mixtă, având ca scop dezvoltarea şi supervizarea cooperării reglementate prin prezenta convenţie. Autorităţile competente se vor informa reciproc, în scris, în privinţa reprezentanţilor lor desemnaţi în calitate de membri ai comisiei mixte.(2) Comisia mixtă se va reuni în sesiune ordinară, o dată pe an, şi în sesiune extraordinară, dacă una dintre părţile contractante o solicită, data, locul şi agenda urmând a fi convenite pe canale diplomatice.(3) Dacă nu se convine în alt fel de către părţile contractante, reuniunile se vor organiza alternativ în România şi în Spania. Lucrările vor fi prezidate de către şeful delegaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia acestea au loc.
 + 
Articolul 10Reglementarea diferendelorOrice diferend cu privire la aplicarea sau interpretarea prezentei convenţii va fi soluţionat prin negocieri între părţile contractante.
 + 
Articolul 11Relaţia cu alte acorduriPrevederile prezentei convenţii nu vor afecta îndeplinirea dispoziţiilor altor acorduri sau angajamente internaţionale bilaterale ori multilaterale la care România şi Spania sunt părţi şi nu vor afecta nici chestiunile legate de acordarea reciprocă de asistenţă judiciară în materie penală şi de extrădare.
 + 
Articolul 12Intrarea în vigoarePrezenta convenţie va intra în vigoare după 30 de zile de la data primirii ultimei notificări scrise, transmisă pe cale diplomatică, prin care părţile contractante se informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne, necesare pentru intrarea sa în vigoare.
 + 
Articolul 13ModificăriÎn orice moment, părţile contractante vor putea introduce, de comun acord, modificări la prezenta convenţie. Modificările convenite vor intra în vigoare conform prevederilor art. 12.
 + 
Articolul 14DurataPrezenta convenţie se încheie pentru o perioadă nedeterminată şi rămâne în vigoare atât timp cât niciuna dintre cele două părţi contractante nu o denunţă pe cale diplomatică. În caz de denunţare, prezenta convenţie îşi încetează valabilitatea după 6 luni de la data la care cealaltă parte contractantă a primit notificarea acesteia.Drept care, reprezentanţii ambelor state, pe deplin autorizaţi în acest scop de către guvernele lor, au semnat prezenta convenţie.Semnată la Madrid la 30 martie 2006, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi spaniolă, toate textele fiind egal autentice.Pentru România,Vasile Blaga,ministrul administraţiei şi internelorPentru Spania,Jose Antonio Alonso Suarez,ministru de interne–––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x