pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma
Recunoscând utilitatea de a adopta anumite reguli uniforme în materia sechestrului asigurator asupra aeronavelor, au numit în acest scop Plenipotenţiarii lor respectivi, care valabil autorizaţi au încheiat şi semnat următoarea convenţiune: +
Articolul 1Inaltele Părţi Contractante se obliga a lua măsurile necesare pentru a da putere regulilor stabilite prin prezenta convenţiune. +
Articolul 2(1) În spiritul Convenţiei de faţa se înţelege prin sechestrul asigurator orice act, oricare ar fi denumirea sa, prin care o aeronava este oprită într-un interes privat, prin mijlocirea agenţilor judecătoreşti sau a forţei publice, în profitul fie al unui creditor, fie al proprietarului sau titularului unui drept real ce grevează aeronava, fără ca acel care a cerut sechestrul asigurator să poată invoca o hotărîre executorie, obţinută prealabil în procedura ordinară sau în titlu executoriu echivalent. … (2) În cazul cînd legea competinţa acorda un drept de retentiune creditorului ce deţine aeronava fără consimţămîntul exploatantului, exercitarea acestui drept este, în scopurile prezentei convenţiuni, asimilată cu sechestrul asigurator şi supusă regimului prevăzut prin convenţiunea de faţa. … +
Articolul 3(1) Sînt scutite de sechestrul asigurator: … a) Aeronavele afectate exclusiv unui serviciu de Stat, inclusiv posta, exceptând comerţul; … b) Aeronavele puse efectiv în serviciu pe o linie regulată de transporturi publice şi aeronavele de rezerva indispensabile; … c) Orice alta aeronava afectată transporturilor de persoane sau de bunuri contra remuneraţie, cînd e gata de plecare pentru un astfel de transport, afară de cazul cînd e vorba de o datorie contractată pentru călătoria ce o va face sau de o creanta născută în timpul călătoriei. … (2) Dispoziţiunile prezentului articol nu se aplică sechestrului asigurator exercitat de către proprietarul deposedat de aeronava sa printr-un act ilicit. … +
Articolul 4(1) În cazul cînd sechestrul nu este interzis sau în cazul cînd o aeronava nu poate fi sechestrata şi totuşi exploatantul nu invoca aceasta împrejurare, o cauţiune suficienta împiedica sechestrul asigurator şi da drept la ridicarea lui imediata. … (2) Cauţiunea e suficienta dacă acoperă cuantumul datoriei şi cheltuielile şi dacă este afectată exclusiv plăţii creditorului sau dacă acoperă valoarea aeronavei, dacă aceasta valoare este inferioară cuantumului datoriei şi cheltuielilor. … +
Articolul 5În toate cazurile se va statua printr-o procedură sumară şi rapida, asupra cererii de ridicare a sechestrului asigurator. +
Articolul 6(1) Dacă s-a procedat la sechestrarea unei aeronave ce nu putea fi sechestrata conform dispoziţiunilor prezentei convenţiuni sau dacă debitorul a trebuit să depună o cauţiune pentru a împiedica sechestrul sau pentru a obţine ridicarea lui, cel care a cerut sechestrul este responsabil, conform legii locului unde s-a urmat procedura, de dăuna ce ar rezultă pentru exploatant sau proprietar. … (2) Aceeaşi regula se aplică în caz de sechestru asigurator efectuat fără justa cauza. … +
Articolul 7Prezenta Convenţiune nu se aplică nici măsurilor asigurătoare în materie de faliment, nici măsurilor conservatorii efectuate în caz de infracţiune la regulile de vama, penale sau de poliţie. +
Articolul 8Prezenta Convenţiune nu se opune la aplicarea conventiunilor internaţionale dintre Inaltele Părţi Contractante care prevăd dispoziţiuni de nesechestrare mai intinse. +
Articolul 9(1) Prezenta Convenţiune se aplică pe teritoriul fiecăreia din Inaltele Părţi Contractante oricărei aeronave imatriculate în teritoriul unei alte Înalte Părţi Contractante. … (2) Expresiunea "teritoriul unei Înalte Părţi Contractante" înţelege orice teritoriu supus puterii suverane, suzeranitatii, protectoratului, mandatului sau autorităţii acelei Înalte Părţi Contractante pentru care aceasta din urma este parte la Convenţie. … +
Articolul 10Prezenta Convenţiune este redactată în limba franceza într-un singur exemplar care va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al regatului Italiei şi după care o copie certificată pentru conformitate va fi transmisă prin îngrijirea Guvernului Regatului Italiei fiecăruia din guvernele interesate. +
Articolul 11(1) Prezenta Convenţiune va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Regatului Italiei, care va notifica depunerea lor fiecăruia din Guvernele interesate. … (2) De îndată ce depunerea a cinci ratificări va fi efectuată, Convenţiunea va intra în vigoare, între Inaltele Părţi Contractante care o vor fi ratificat, nouăzeci de zile după depunerea celei de a cincea ratificări. Fiecare ratificare al carei depozit va fi efectuat ulterior îşi va produce efectele sale cu nouăzeci de zile după aceasta depunere. … (3) Guvernul Regatului Italiei va avea sarcina sa notifice fiecăruia din Guvernele interesate data intrării în vigoare a prezentei Convenţiuni. … +
Articolul 12(1) Prezenta Convenţiune după intrarea sa în vigoare va fi deschisă adeziunii. … (2) Adeziunea va fi efectuată printr-o notificare adresată Guvernului Regatului Italiei, care o va comunică fiecăruia din Guvernele interesate. … (3) Adeziunea îşi va produce efectele nouăzeci de zile după notificare facuta Guvernului Regatului Italiei. … +
Articolul 13(1) Fiecare din Inaltele Părţi Contractante va putea denunta prezenta Convenţiune, printr-o notificare facuta Guvernului Regatului Italiei, care va aviza de aceasta imediat pe fiecare din Guvernele interesate. … (2) Denunţarea îşi va produce efectele şase luni după notificarea denunţării şi nu numai în privinta Părţii care a procedat la aceasta. … +
Articolul 14(1) Inaltele Părţi Contractante vor putea în momentul semnării depunerii ratificărilor sau a adeziunii lor sa declare ca acceptarea pe care o dau prezentei Convenţiuni nu se aplică totalităţii sau oricărei părţi a coloniilor, protectoratelor, teritoriilor de dincolo de mare, teritoriilor sub mandat sau oricărui alt teritoriu supus suveranităţii, autorităţii sau suzeranitatii lor. … (2) Inaltele Părţi Contractante vor putea ulterior sa notifice Guvernului Regatului Italiei ca înţeleg să aplice prezenta Convenţiune totalităţii sau unei părţi a coloniilor lor, protectoratelor, teritoriilor de dincolo de mare, teritoriilor sub mandat, sau oricărui alt teritoriu supus suveranităţii, autorităţii sau suveranităţii lor ce fuseseră excluse din declaraţia lor anterioară. … (3) Ele vor putea în orice moment sa notifice Guvernului Regatului Italiei ca înţeleg sa oprească aplicarea prezentei Convenţiuni totalităţii sau oricărei părţi a coloniilor, protectoratelor, teritoriilor de dincolo de mare, teritoriilor de sub mandat sau oricărui alt teritoriu supus suveranităţii, autorităţii sau suveranităţii lor. … (4) Guvernul Regatului Italiei va notifica fiecăruia din Guvernele interesate notificările făcute în conformitate cu cele doua alineate precedente. … +
Articolul 15Fiecare din Inaltele Părţi Contractante va avea facultatea cel mai devreme doi ani după punerea în vigoare a prezentei Convenţiuni, sa provoace întrunirea unei noi conferinţe internaţionale, în scopul de a cerceta ameliorarile ce ar putea fi aduse prezentei Convenţiuni. Ea se va adresa în acest scop Guvernului Republicii Franceze, care va lua măsurile necesare pentru prepararea acestei conferinţe.Prezenta Convenţiune, facuta la Roma, la 29 Mai 1933, va rămîne deschisă pentru semnare pînă la 1 Ianuarie 1934.Drept care Plenipotenţiarii au semnat prezenta Convenţiune.––––