CONVENȚIE din 17 martie 1992

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 16/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 220 din 2 aprilie 2003
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ANEXA 1MODIFICAT DEORDIN 811 21/05/2010
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEANEXA 08/03/2022
ActulFA IN LUCRUORDIN 1311 13/08/2019
ActulREFERIT DEORDIN 1311 13/08/2019
ActulREFERIT DEORDIN 256 05/03/2014
ActulREFERIT DEANEXA 05/03/2014
ActulREFERIT DEORDIN 89 18/06/2013
ActulREFERIT DEREGULAMENT 18/06/2013
ActulREFERIT DEHG 731 14/05/2004
ActulREFERIT DESTRATEGIE 14/05/2004
ActulADERARELEGE 92 18/03/2003
ActulCONTINUT DELEGE 92 18/03/2003
ActulREFERIT DEDECRET 137 17/03/2003
ART. 26REFERIT DEORDIN 1311 13/08/2019
ART. 26REFERIT DEORDIN 811 21/05/2010
ANEXA 1REFERIT DEORDIN 1311 13/08/2019
ANEXA 1MODIFICAT DEORDIN 811 21/05/2010





Notă *) Traducere.PREAMBULPărțile la prezenta convenție,constientizand ca este deosebit de important, în interesul generațiilor prezente și viitoare, să se protejeze ființele umane și mediul împotriva efectelor accidentelor industriale,recunoscând ca este important și urgent să se prevină efectele nocive grave ale accidentelor industriale asupra fiintelor umane și mediului și să se promoveze toate măsurile de natura sa încurajeze aplicarea rațională, economică și eficienta a măsurilor de prevenire, pregătire și intervenție, pentru a permite o dezvoltare economică durabila și corespunzătoare din punct de vedere al protecției mediului,ținând cont de faptul ca efectele accidentelor industriale se pot face simtite dincolo de frontiere și necesita cooperarea dintre state,afirmând necesitatea de a promova o cooperare internationala activa între statele în cauza înainte, în timpul și după producerea unui accident, de a intensifica strategiile corespunzătoare și de a întări și a coordona acțiunea la toate nivelurile corespunzătoare, în scopul prevenirii, pregătirii și intervenției în cazul efectelor transfrontiere ale accidentelor industriale,remarcand importanța și utilitatea acordurilor bilaterale și multilaterale pentru prevenirea, pregătirea și intervenția în cazul efectelor accidentelor industriale,constiente de rolul jucat în aceasta privinta de Comisia Economică a Națiunilor Unite pentru Europa (CEE) și reamintind, între altele, Codul de conduita al CEE privind poluarea accidentala a apelor interioare transfrontiere și Convenția privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontier,având în vedere dispozițiile relevante ale Actului final al Conferintei pentru Securitate și Cooperare în Europa (CSCE), Documentul final al Reuniunii reprezentanților statelor participante la CSCE de la Viena și rezultatele Reuniunii CSCE privind protecția mediului de la Sofia, precum și activitățile și mecanismele relevante ale Programului Națiunilor Unite în domeniul mediului (PNUM), în special programul APELL, ale Organizației Internaționale a Muncii (OIM), în special Codul practicilor de prevenire a accidentelor industriale majore, și din cadrul altor organizații internaționale relevante,luând în considerare dispozițiile relevante ale Declarației Conferintei Națiunilor Unite privind mediul uman, în special principiul 21, conform căruia statele, în conformitate cu Carta Națiunilor Unite și cu principiile de drept internațional, au dreptul suveran de a-și exploata propriile resurse în funcție de politica lor de mediu și răspunderea de a garanta ca activitățile desfășurate în cadrul jurisdicției lor sau sub controlul lor nu afectează mediul altor state ori zone situate în afară limitelor jurisdicției lor,ținând cont de principiul "poluatorul plătește" ca principiu general al dreptului internațional în domeniul mediului,subliniind principiile dreptului internațional și ale uzantei internaționale, în special principiile bunei vecinătăți, reciprocității, nediscriminarii și bunei-credințe,au convenit asupra următoarelor dispoziții: + 
Articolul 1DefinițiiÎn sensul prezentei convenții:a)accident industrial reprezintă un eveniment cauzat de o acțiune necontrolata în desfășurarea unei activități care presupune utilizarea de substanțe periculoase:(i)într-o instalatie, de exemplu în timpul fabricării, utilizării, stocării, manipulării ori eliminării; sau(ii)în timpul transportului, în măsura în care se încadrează în prevederile art. 2 alin. 2 lit. d);b)activitate periculoasa reprezintă orice activitate în care una sau mai multe substanțe periculoase sunt ori pot fi prezente în cantități egale sau superioare cantităților limita enumerate în anexa nr. I la prezenta convenție și care poate avea efecte transfrontiere;c)efecte reprezintă orice consecința nociva directa sau indirecta, imediata ori intarziata a unui accident industrial, care afectează în special:(i)ființele umane, flora și fauna;(ii)solul, apa, aerul și peisajul;(iii)interactiunea dintre factorii menționați la pct. (i) și (îi);(iv)bunurile materiale și patrimoniul cultural, inclusiv monumentele istorice;d)efecte transfrontiere reprezintă efectele grave care se manifesta în limitele jurisdicției unei părți, ca urmare a unui accident industrial produs sub jurisdicția unei alte părți;e)operator reprezintă orice persoană fizica sau juridică, inclusiv autoritățile publice, care este răspunzătoare de o activitate, cum ar fi supravegherea, planificarea pentru desfășurarea unei activități sau desfășurarea unei activități;f)parte reprezintă, în cazul în care nu se prevede altfel, o parte contractantă la prezenta convenție;g)parte de origine reprezintă orice parte sau părți sub jurisdicția căreia/cărora se produce sau se poate produce un accident industrial;h)parte afectată reprezintă orice parte sau părți afectată/afectate sau care poate/pot fi afectată/afectate de efectele transfrontiere ale unui accident industrial;i)părți implicate reprezintă orice parte de origine și orice parte afectată;j)publicul reprezintă una sau mai multe persoane fizice sau juridice. + 
Articolul 2Domeniul de aplicare1.Prezenta convenție se aplică prevenirii, pregătirii și intervenției în cazul accidentelor industriale care pot avea efecte transfrontiere, inclusiv al efectelor unor astfel de accidente provocate de catastrofe naturale, precum și cooperării internaționale privind asistența mutuala, cercetarea și dezvoltarea, schimbul de informații și schimburile de tehnologii în domeniul prevenirii, pregătirii și intervenției în cazul accidentelor industriale.2.Prezenta convenție nu se aplică în cazul:a)accidentelor nucleare sau urgentelor radiologice;b)accidentelor care se produc la instalațiile militare;c)cedarii digurilor, cu excepția efectelor accidentelor industriale provocate de aceasta;d)accidentelor din transporturile terestre, cu următoarele excepții:(i)intervenții de urgență ca urmare a unor astfel de accidente;(ii)transporturi pe amplasamentul unde se desfășoară activități periculoase;e)eliberării accidentale de organisme modificate genetic;f)accidentelor cauzate de activități în mediul marin, inclusiv explorarea sau exploatarea fundurilor de mare;g)scurgerilor de produse petroliere sau de alte substanțe nocive în mare. + 
Articolul 3Dispoziții generale1.Ținând cont de eforturile deja depuse la nivel național și internațional, părțile adopta măsurile corespunzătoare și cooperează în cadrul prezentei convenții pentru a proteja ființele umane și mediul împotriva accidentelor industriale, prin prevenirea în măsura posibilului a acestor accidente, prin diminuarea frecvenței și a gravitatii lor și prin atenuarea efectelor lor. În acest scop trebuie aplicate măsurile de prevenire, pregătire și intervenție, inclusiv măsurile de refacere.2.Părțile dezvolta și aplica fără întârziere, prin intermediul schimburilor de informații, al consultărilor și al altor măsuri de cooperare, politici și strategii care au drept scop reducerea riscurilor de accidente industriale și îmbunătățirea măsurilor de prevenire, pregătire și intervenție, inclusiv a măsurilor de refacere, ținând cont, pentru a evita suprapunerile inutile, de eforturile deja realizate la nivel național și internațional.3.Părțile se asigura ca operatorul este obligat sa ia toate măsurile necesare pentru ca activitatea periculoasa să se desfășoare în deplina siguranța și pentru a preveni accidentele industriale.4.În aplicarea dispozițiilor prezentei convenții părțile adopta măsurile legale, de reglementare, administrative și financiare corespunzătoare pentru prevenirea, pregătirea și intervenția în cazul accidentelor industriale.5.Dispozițiile prezentei convenții nu aduc atingere obligațiilor părților în temeiul dreptului internațional privind accidentele industriale și activitățile periculoase. + 
Articolul 4Identificare, consultare și aviz1.În vederea adoptării măsurilor preventive și stabilirii măsurilor de pregătire, partea de origine ia măsurile corespunzătoare pentru a identifica activitățile periculoase în cadrul jurisdicției sale și asigura notificarea părților afectate cu privire la orice activitate de acest tip propusă sau existenta.2.La inițiativa oricăreia dintre aceste părți, părțile implicate angajează discuții cu privire la identificarea acelor activități periculoase care, în mod rezonabil, pot avea efecte transfrontiere. Dacă părțile implicate nu cad de acord asupra includerii unei activități în categoria activităților periculoase de acest tip, una dintre părți, oricare ar fi ea, poate supune problema în discuție avizului unei comisii de ancheta, în conformitate cu anexa nr. II la prezenta convenție, dacă părțile implicate nu convin asupra unei alte metode de soluționare a problemei respective.3.În ceea ce privește activitățile periculoase propuse sau existente, părțile aplica procedurile descrise în anexa nr. III la prezenta convenție.4.Atunci când o activitate periculoasa face obiectul unei evaluări a impactului asupra mediului, conform Convenției privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontier, și dacă aceasta evaluare include o estimare a efectelor accidentelor industriale rezultate din activitatea periculoasa care se desfășoară conform dispozițiilor prezentei convenții, decizia finala adoptată în sensul Convenției privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontier trebuie să îndeplinească cerințele relevante prevăzute de prezenta convenție. + 
Articolul 5Extinderea voluntaraPărțile implicate ar trebui, la inițiativa oricăreia dintre părți, sa initieze discuții cu privire la includerea în categoria activităților periculoase a unei activități care nu este prevăzută în anexa nr. I. Părțile implicate pot sa recurgă, de comun acord, la un mecanism consultativ la alegerea lor sau la o comisie de ancheta, în sensul anexei nr. II, pentru consultare. Dacă părțile implicate convin în aceasta privinta, prezenta convenție sau orice parte a acesteia se aplică activității în cauza ca și cum ar fi o activitate periculoasa. + 
Articolul 6Prevenirea1.Părțile iau măsuri corespunzătoare pentru prevenirea accidentelor industriale, inclusiv măsuri care să determine operatorii sa acționeze în vederea reducerii riscului de accidente industriale. Aceste măsuri pot include, dar nu se limitează la măsurile menționate în anexa nr. IV la prezenta convenție.2.Pentru orice activitate periculoasa partea de origine solicita operatorului sa demonstreze desfășurarea în condiții de siguranță a activității periculoase prin furnizarea de informații, de exemplu detalii esențiale ale procesului, inclusiv, dar fără a se limita la analiza și evaluarea descrise în detaliu în anexa nr. V la prezenta convenție. + 
Articolul 7Luarea deciziilor privind alegerea amplasamentuluiÎn cadrul sistemului sau juridic partea de origine trebuie să instituie strategiile privind alegerea amplasamentului pentru noile activități periculoase și modificările semnificative ale activităților periculoase existente, în scopul limitării pe cat posibil a riscului pentru populație și mediu pentru toate părțile afectate. În cadrul sistemelor lor juridice părțile afectate trebuie să instituie politici legate de proiectele de amenajare importante în zonele care pot fi afectate de efectele transfrontiere ale unui accident industrial care rezultă în urma unei activități periculoase, astfel încât sa limiteze pe cat posibil riscurile. La elaborarea și instituirea acestor politici părțile ar trebui sa ia în considerare elementele enumerate în anexa nr. V pct. 2 subpct. 1-8 și în anexa nr. VI la prezenta convenție. + 
Articolul 8Pregătirea pentru situații de urgenta1.Părțile iau măsuri adecvate pentru stabilirea și menținerea pregătirii în vederea unor situații de urgenta, astfel încât să poată face fața accidentelor industriale. Părțile asigura luarea măsurilor de pregătire pentru a atenua efectele transfrontiere ale unor astfel de accidente, măsurile care trebuie luate pe amplasament fiind în sarcina operatorului. Aceste măsuri pot include, dar nu se limitează la măsurile menționate în anexa nr. VII la prezenta convenție. În special, părțile implicate trebuie să se informeze reciproc cu privire la planurile lor de urgenta.2.Partea de origine asigura, în ceea ce privește activitățile periculoase, elaborarea și aplicarea planurilor de urgenta pe amplasament, inclusiv măsuri de intervenție corespunzătoare și alte măsuri pentru prevenirea sau limitarea efectelor transfrontiere. Partea de origine furnizează celorlalte părți implicate elementele de care dispune pentru elaborarea planurilor de urgenta.3.Fiecare parte asigura, în ceea ce privește activitățile periculoase, elaborarea și aplicarea planurilor de urgenta în afară amplasamentului, care includ măsuri ce trebuie luate pe teritoriul sau pentru a preveni și a limita efectele transfrontiere. La elaborarea acestor planuri trebuie să se țină seama de concluziile analizei și evaluării, în special de elementele menționate în anexa nr. V pct. 2 subpct. 1-5. Părțile implicate fac eforturi pentru ca aceste planuri să fie compatibile. Unde este necesar, părțile implicate elaborează planuri de urgenta comune în afară amplasamentului, pentru a facilita adoptarea unor măsuri de intervenție adecvate.4.Planurile de urgenta ar trebui reexaminate periodic sau, când împrejurările impun acest lucru, ținându-se cont de experienta dobandita din rezolvarea situațiilor reale de urgenta. + 
Articolul 9Informarea și participarea publicului1.Părțile asigura informarea corespunzătoare a publicului în zonele care pot fi afectate de un accident industrial ca urmare a unei activități periculoase. Aceste informații sunt difuzate pe căile pe care părțile le considera adecvate, cuprind elementele prevăzute în anexa nr. VIII la prezenta convenție și trebuie să țină seama de elementele menționate în anexa nr. V pct. 2 subpct. 1-4 și 9.2.În conformitate cu dispozițiile prezentei convenții și ori de câte ori este posibil și adecvat, partea de origine oferă publicului din zonele care pot fi afectate posibilitatea de a participa la procedurile relevante pentru a-și face cunoscute punctele de vedere și preocuparile privind măsurile de prevenire și de pregătire și se asigura ca posibilitatea oferită publicului de către partea afectată este echivalenta celei oferite publicului de partea de origine.3.În conformitate cu sistemul lor juridic și, dacă doresc, pe baza reciprocității, părțile asigura persoanelor fizice și juridice care sunt sau pot fi afectate în mod negativ de efectele transfrontiere ale unui accident industrial care survine pe teritoriul unei părți accesul și tratamentul în cadrul procedurilor administrative și judiciare relevante, echivalente cu cele asigurate persoanelor aflate sub jurisdicția lor, inclusiv posibilitatea de a iniția o acțiune în justiție și de a formula recurs împotriva unei decizii care aduce atingere drepturilor lor. + 
Articolul 10Sistemele de notificare a accidentelor industriale1.Părțile prevăd instituirea și exploatarea la nivelurile corespunzătoare a unor sisteme de notificare a accidentelor industriale, compatibile și eficiente, în vederea obținerii și transmiterii notificărilor de accidente industriale, care conțin informațiile necesare pentru intervenția în cazul efectelor transfrontiere.2.În caz de accident industrial sau de amenințare iminenta cu un accident industrial care are sau poate avea efecte transfrontiere, partea de origine asigura notificarea fără întârziere a părților afectate, la nivelurile corespunzătoare, prin intermediul sistemelor de notificare a accidentelor industriale. O astfel de notificare cuprinde elementele indicate în anexa nr. IX la prezenta convenție.3.În caz de accident industrial sau de amenințare iminenta cu un accident industrial, părțile implicate asigura activarea planurilor de urgenta, elaborate în conformitate cu art. 8, în cel mai scurt timp posibil și în măsura adecvată împrejurărilor. + 
Articolul 11Intervenția1.În caz de accident industrial sau de amenințare iminenta cu un accident industrial, părțile asigura luarea unor măsuri de intervenție adecvate în cel mai scurt timp posibil și prin utilizarea celor mai eficiente metode, pentru a contracara și a limita efectele acestui accident.2.În caz de accident industrial sau de amenințare iminenta cu un accident industrial care are sau poate avea efecte transfrontiere, părțile implicate asigura evaluarea efectelor – dacă este posibil, în comun – în vederea luării măsurilor de intervenție corespunzătoare. Părțile implicate trebuie să își coordoneze măsurile de intervenție. + 
Articolul 12Asistența reciprocă1.Dacă una dintre părți are nevoie de asistența în caz de accident industrial, aceasta o poate solicita altor părți, indicând domeniul și tipul asistenței necesare. Partea care primește cererea de asistența ia o decizie rapida și înștiințează prompt partea care a prezentat cererea dacă este în măsura sa furnizeze asistența necesară, indicând domeniul asistenței pe care ar putea-o furniza și condițiile de acordare a acestei asistente.2.Părțile implicate cooperează pentru a facilita furnizarea rapida a asistenței convenite în temeiul alin. 1, inclusiv, dacă este cazul, luarea de măsuri care vizează limitarea pe cat posibil a consecințelor și efectelor accidentului industrial, și pentru a furniza asistența cu caracter general. Dacă înțelegerile dintre părți pentru acordarea asistenței reciproce nu sunt reglementate prin acorduri bilaterale sau multilaterale, asistența este furnizată conform anexei nr. X la prezenta convenție, cu condiția ca părțile sa nu convină altfel. + 
Articolul 13Raspunderi și obligațiiPărțile sprijină eforturile internaționale corespunzătoare pentru elaborarea de norme, criterii și proceduri cu privire la raspunderi și obligații. + 
Articolul 14Cercetare și dezvoltareDacă este cazul, părțile inițiază și cooperează în executarea lucrărilor de cercetare și dezvoltare a metodelor și tehnologiilor de prevenire, pregătire și intervenție în cazul accidentelor industriale. În acest scop părțile încurajează și promovează în mod activ cooperarea științifică și tehnologică, inclusiv cercetarea procedeelor mai puțin periculoase destinate limitării riscurilor de accidente, precum și prevenirii și limitării consecințelor accidentelor industriale. + 
Articolul 15Schimbul de informațiiPărțile fac schimburi de informații, la nivel multilateral și bilateral, care pot fi obținute în mod rezonabil, inclusiv elementele menționate în anexa nr. XI la prezenta convenție. + 
Articolul 16Schimbul de tehnologii1.În conformitate cu dispozițiile lor legale și de reglementare și cu practicile lor, părțile facilitează schimbul de tehnologii în vederea prevenirii, pregătirii și intervenției în cazul efectelor accidentelor industriale, în special prin promovarea:a)schimbului de tehnologii disponibile prin diferite modalități financiare;b)contactelor directe și cooperării în sectorul industrial;c)schimbului de informații și de experienta; șid)acordării de asistența tehnica.2.În promovarea activităților menționate la alin. 1 lit. a)-d) părțile creează condiții favorabile prin facilitarea contactelor și a cooperării dintre organizațiile corespunzătoare și persoanele fizice atât din sectorul public, cat și din cel privat, care pot furniza tehnologie, servicii de proiectare și inginerie, echipament sau mijloace financiare. + 
Articolul 17Autorități competente și puncte de contact1.Fiecare parte desemnează sau stabilește una ori mai multe autorități competente în sensul prezentei convenții.2.Fără a aduce atingere altor înțelegeri încheiate la nivel bilateral sau multilateral, fiecare parte desemnează sau stabilește un punct de contact în scopul notificării accidentelor industriale în temeiul art. 10 și un punct de contact în scopul acordării de asistența reciprocă în temeiul art. 12. Ar fi preferabil ca punctul de contact desemnat să fie același în ambele cazuri.3.În termen de 3 luni de la data intrării în vigoare a prezentei convenții în ceea ce o privește, fiecare parte informează celelalte părți, prin intermediul secretariatului prevăzut la art. 20, cu privire la organismul sau organismele pe care le-a stabilit pentru a îndeplini funcția de punct de contact și de autoritate competentă.4.În termen de o luna de la data adoptării deciziei, fiecare parte informează celelalte părți prin intermediul secretariatului cu privire la orice schimbare referitoare la desemnarea sau desemnarile pe care le-a făcut în aplicarea alin. 3.5.Fiecare parte menține operationale în orice moment punctul sau de contact și sistemele de notificare a accidentelor industriale prevăzute la art. 10.6.Fiecare parte menține operationale în orice moment punctul sau de contact și autoritățile care au sarcina de a adresa și de a primi cererile de asistența și de a accepta ofertele de asistența în aplicarea art. 12. + 
Articolul 18Conferința părților1.Reprezentanții părților constituie Conferința părților la prezenta convenție și organizează reuniuni în mod periodic. Prima reuniune a Conferintei părților este convocată în termen de cel mult un an de la data intrării în vigoare a prezentei convenții. După aceea, Conferința părților se reuneste cel puțin o dată pe an sau la cererea scrisă a oricărei părți, cu condiția ca aceasta cerere să fie sprijinita de cel puțin o treime din numărul părților în termen de 6 luni de la comunicarea ei de către secretariat.2.Conferința părților:a)analizează modul de aplicare a prevederilor prezentei convenții;b)îndeplinește funcțiile consultative care au ca obiectiv întărirea capacității părților de a preveni efectele transfrontiere ale accidentelor industriale, de a se pregati și a le combate și de a facilita acordarea de asistența tehnica și de consultanța la cererea părților care se confrunta cu accidente industriale;c)stabilește, dacă este nevoie, grupuri de lucru și alte mecanisme corespunzătoare pentru examinarea problemelor privind aplicarea și dezvoltarea prezentei convenții și, în acest scop, pentru pregătirea studiilor și a altor documente corespunzătoare și pentru prezentarea de recomandări Conferintei părților spre examinare;d)îndeplinește alte astfel de funcții care se dovedesc necesare în temeiul dispozițiilor prezentei convenții;e)la prima ei reuniune analizează și adopta prin consens regulamentul de procedura al reuniunilor ei.3.În exercitarea funcțiilor sale Conferința părților cooperează, atunci când considera necesar, cu alte organizații internaționale relevante.4.La prima sa reuniune Conferința părților stabilește un program de lucru, ținând cont în special de elementele menționate în anexa nr. XII la prezenta convenție. În plus, Conferința părților decide asupra metodei de lucru, în special asupra utilizării centrelor naționale, cooperării cu organizațiile internaționale relevante și stabilirii unui sistem în vederea facilitării aplicării prezentei convenții, în special în scopul asistenței reciproce în cazul unui accident industrial, și în vederea dezvoltării activităților relevante desfășurate în cadrul organizațiilor internaționale competente. În cadrul programului sau de lucru Conferința părților trece în revista centrele naționale, regionale și internaționale existente, precum și alte organisme și programe destinate coordonării informațiilor și eforturilor în prevenirea, pregătirea și intervenția în cazul accidentelor industriale, în vederea identificarii instituțiilor sau a centrelor internaționale suplimentare care pot fi necesare pentru îndeplinirea sarcinilor enumerate în anexa nr. XII.5.La prima sa reuniune Conferința părților începe sa studieze procedurile în vederea creării celor mai favorabile condiții pentru schimbul de tehnologie în domeniul prevenirii, pregătirii și intervenției în cazul efectelor accidentelor industriale.6.Conferința părților adopta liniile directoare și criteriile pentru a facilita identificarea activităților periculoase în sensul prezentei convenții. + 
Articolul 19Dreptul de vot1.Sub rezerva dispozițiilor alin. 2, fiecare parte la prezenta convenție are dreptul la un vot.2.Organizațiile regionale de integrare economică definite la art. 27 își exercită, în domeniile lor de competența, dreptul de a vota cu un număr de voturi egal cu numărul statelor membre care sunt parte la prezenta convenție. Astfel de organizații nu își exercită dreptul de vot dacă statele lor membre își exercită dreptul de vot și invers. + 
Articolul 20SecretariatulSecretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa îndeplinește următoarele funcții de secretariat:a)convoacă și pregătește reuniunile părților;b)transmite părților rapoarte și alte informații primite în aplicarea dispozițiilor prezentei convenții;c)îndeplinește alte astfel de funcții pe care i le pot atribui părțile. + 
Articolul 21Soluționarea diferendelor1.Dacă între doua sau mai multe părți apare un diferend cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentei convenții, aceste părți cauta o soluție prin negocieri sau prin orice alta metoda de soluționare a diferendelor pe care o considera acceptabilă.2.La semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea la prezenta convenție ori în orice moment ulterior, o parte poate declara în scris depozitarului ca, pentru diferendele care nu au fost soluționate conform alin. 1, accepta una sau ambele metode de soluționare a diferendelor, prezentate ca fiind obligatorii în relațiile cu orice parte care accepta aceeași obligație:a)supunerea diferendului Curții Internaționale de Justiție;b)arbitrajul, conform procedurii menționate în anexa nr. XIII la prezenta convenție.3.Dacă părțile în disputa au acceptat cele doua metode de soluționare a diferendelor, prevăzute la alin. 2, diferendul nu poate fi înaintat decât Curții Internaționale de Justiție, cu excepția cazului în care părțile în disputa au convenit altfel. + 
Articolul 22Restricțiile privind furnizarea de informații1.Dispozițiile prezentei convenții nu aduc atingere drepturilor sau obligațiilor părților de a proteja, conform dispozițiilor legale, de reglementare și administrative sau practicilor judiciare naționale acceptate și regulamentelor internaționale aplicabile, informațiile privind datele personale, secretul industrial și comercial, inclusiv proprietatea intelectuală sau securitatea naționala.2.Dacă una dintre părți decide totuși sa furnizeze astfel de informații protejate unei alte părți, partea care primește aceste informații protejate respecta caracterul confidențial al informațiilor primite și condițiile în care acestea sunt furnizate și nu utilizează aceste informații decât în scopul pentru care au fost furnizate. + 
Articolul 23AplicareaPărțile raportează periodic cu privire la aplicarea prezentei convenții. + 
Articolul 24Acorduri bilaterale și multilaterale1.Pentru a pune în aplicare obligațiile care le revin în temeiul dispozițiilor prezentei convenții, părțile pot sa continue sau sa initieze participarea la noi acorduri bilaterale ori multilaterale sau la alte înțelegeri.2.Dispozițiile prezentei convenții nu aduc atingere dreptului părților de a adopta, prin acord bilateral sau multilateral, dacă este cazul, măsuri mai stricte decât cele prevăzute de prezenta convenție. + 
Articolul 25Statutul anexelorAnexele la prezenta convenție fac parte integrantă din aceasta. + 
Articolul 26Modificări ale convenției1.Orice parte poate propune modificări la prezenta convenție.2.Textul oricărei propuneri de modificare a prezentei convenții este prezentat în scris secretarului executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care îl transmite tuturor părților. Conferința părților examinează propunerile de modificare la reuniunea sa anuală următoare, cu condiția ca secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa sa fi transmis propunerile părților cu cel puțin 90 de zile înainte.3.Pentru alte modificări ale prezentei convenții, cu excepția celor la anexa nr. I, a căror procedura este descrisă la alin. 4:a)modificările sunt adoptate prin consens de către părțile prezente la reuniune și sunt prezentate de către depozitar tuturor părților pentru ratificare, acceptare sau aprobare;b)instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare a modificărilor se depun la depozitar. Modificările adoptate conform prezentului articol intră în vigoare pentru părțile care le-au acceptat în termen de 90 de zile de la data primirii de către depozitar a celui de-al saisprezecelea instrument de ratificare, acceptare sau aprobare;c)prin urmare, modificările intră în vigoare pentru orice altă parte în termen de 90 de zile de la depunerea de către aceasta parte a instrumentelor sale de ratificare, acceptare sau aprobare a modificărilor.4.Pentru modificările la anexa nr. I:a)părțile fac toate eforturile pentru a ajunge la un acord prin consens. Dacă toate eforturile în acest sens rămân inutile și nici un acord nu se realizează, modificările se adoptă în ultima instanța prin vot, cu majoritatea a noua zecimi din părțile prezente la reuniune și votante. Dacă au fost adoptate la conferința părților, modificările sunt comunicate părților cu o recomandare de aprobare;b)la expirarea termenului de 12 luni de la data comunicării lor de către secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, modificările la anexa nr. I intră în vigoare pentru părțile la prezenta convenție care nu au prezentat o notificare în conformitate cu dispozițiile lit. c), cu condiția ca cel puțin 16 părți sa nu fi prezentat aceasta notificare;c)fiecare parte care nu poate aproba o modificare a anexei nr. I notifica în scris secretarului executiv al Comisiei Economice pentru Europa în termen de 12 luni de la data comunicării adoptării. Secretarul executiv informează fără întârziere toate părțile cu privire la orice astfel de notificare primită. O parte poate în orice moment substitui acceptarea notificării sale anterioare, modificarea anexei nr. I intrand astfel în vigoare în ceea ce privește partea respectiva;d)în sensul prezentului alineat, părți prezente și votante reprezintă părțile prezente care au votat afirmativ sau negativ. + 
Articolul 27SemnareaPrezenta convenție este deschisă pentru semnare la Helsinki în perioada 17-18 martie 1992, apoi la sediul Organizației Națiunilor Unite din New York până la 18 septembrie 1992 tuturor statelor membre ale Comisiei Economice pentru Europa, precum și statelor care au statut consultativ pe lângă Comisia Economică pentru Europa în temeiul alin. (8) din Rezoluția 36 (IV) a Consiliului Economic și Social din 28 martie 1947 și organizațiilor regionale de integrare economică constituite de state suverane membre ale Comisiei Economice pentru Europa, cărora statele membre le-au transferat competența în domenii reglementate de prezenta convenție, inclusiv competența de a încheia tratate privind aceste domenii. + 
Articolul 28DepozitarulSecretarul general al Organizației Națiunilor Unite îndeplinește funcția de depozitar al prezentei convenții. + 
Articolul 29Ratificarea, acceptarea, aprobarea și aderarea1.Prezenta convenție este supusă ratificării, acceptării sau aprobării de către statele semnatare și organizațiile regionale de integrare economică prevăzute la art. 27.2.Prezenta convenție este deschisă aderării statelor și organizațiilor prevăzute la art. 27.3.Orice organizație prevăzută la art. 27 care devine parte la prezenta convenție, fără ca vreunul dintre statele sale membre sa devină parte la aceasta, este supusă tuturor obligațiilor care decurg din prezenta convenție. Atunci când unul sau mai multe state membre ale unei astfel de organizații sunt parte la prezenta convenție, aceasta organizație și statele sale membre convin asupra responsabilităților lor respective în executarea obligațiilor contractuale în temeiul prezentei convenții. În astfel de cazuri organizația și statele membre nu sunt abilitate sa exercite drepturile care decurg din prezenta convenție.4.În instrumentele lor de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare organizațiile regionale de integrare economică prevăzute la art. 27 își declara domeniul de competența în problemele reglementate de prezenta convenție. În plus aceste organizații informează depozitarul cu privire la orice modificare importanța a domeniului lor de competența. + 
Articolul 30Intrarea în vigoare1.Prezenta convenție intră în vigoare în a nouazecea zi de la data depunerii celui de-al saisprezecelea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.2.În sensul alin. 1, orice instrument depus de o organizație menționată la art. 27 nu se adauga celor depuse de către statele membre ale unei astfel de organizații.3.În privinta fiecărui stat sau fiecărei organizații prevăzute la art. 27, care ratifica, accepta, aproba prezenta convenție sau adera la ea după depunerea celui de-al saisprezecelea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, prezenta convenție intră în vigoare în a nouazecea zi de la data depunerii de către acest stat sau aceasta organizație a instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare. + 
Articolul 31Retragerea1.În orice moment după expirarea unui termen de 3 ani de la data la care prezenta convenție intră în vigoare în privinta unei părți, aceasta parte se poate retrage din prezenta convenție prin notificare scrisă adresată depozitarului. Retragerea își produce efectele în a nouazecea zi de la data primirii notificării de către depozitar.2.Orice astfel de denunțare nu aduce atingere aplicării art. 4 unei activități care a făcut obiectul unei notificări în aplicarea art. 4 alin. 1 sau al unei cereri de discutare în aplicarea art. 4 alin. 2. + 
Articolul 32Texte autenticeOriginalul prezentei convenții, ale carei texte în limbile engleza, franceza și rusa sunt în egala măsura autentice, se depune la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.Drept care subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezenta convenție.Adoptată la Helsinki la 17 martie 1992. + 
Anexa nr. I
Substanțe periculoase pentru definirea activităților periculoaseCantitățile indicate mai jos se referă la fiecare activitate sau grup de activități. Atunci când cifrele din partea I reprezintă o gama de cantități, cantitatea limita este cea care corespunde valorii maxime din acest caz. La 5 ani după intrarea în vigoare a prezentei convenții, cantitatea inferioară indicată în fiecare gama este cea care devine cantitatea limita, cu excepția cazului în care convenția a fost modificată.Atunci când o substanța sau un preparat menționat în partea a II-a aparține și unei categorii din partea I, se aplică cantitatea limita indicată în partea a II-a.Pentru identificarea activităților periculoase părțile țin cont de posibilitatea previzibila de agravare a riscurilor în cauza, precum și de cantitățile de substanțe periculoase din vecinătatea lor, a căror responsabilitate revine unuia sau mai multor operatori. + 
Partea ICategoriile de substanțe și de preparate care nu sunt desemnate special în partea a II-a

Categorie Cantitate limită(tone)
1.Gaze inflamabile1(a), inclusiv GLP ........................ 200
2.Lichide foarte inflamabile1(b) ............................ 50000
3.Substanțe foarte toxice1(c) ............................... 20
4.Substanțe toxice1(d) ...................................... 500-200
5.Substanțe de oxidante1(e) ................................. 500-200
6.Substanțe explozive1(f) ................................... 200-50
7.Lichide inflamabile1(g) (manipulate în condiții speciale de presiune și temperatură) ...................... 200
8.Substanțe periculoase pentru mediu1(h) .................... 200

 + 
Partea IISubstanțe desemnate nominal

Categorie Cantitate limită(tone)
1.Amoniac .................................................. 500
2.(a) Azotat de amoniu2) ................................... 2500
(b) Azotat de amoniu sub formă de îngrășământ3) .......... 10000
3.Acrilonitril ............................................. 200
4.Clor ..................................................... 25
5.Oxid de etilenă .......................................... 50
6.Acid cianhidric .......................................... 20
7.Acid fluorhidric ......................................... 50
8.Acid sulfuric ............................................ 50
9.Dioxid de sulf ........................................... 250
10.Trioxid de sulf .......................................... 75
11.Alchili de plumb ......................................... 50
12.Fosgen ................................................... 0,75
13.Izocianat de metil ....................................... 0,15
NOTE1.Criterii indicative. În absenta altor criterii corespunzătoare, Părțile pot aplica criteriile următoare pentru clasificarea substanțelor sau preparatelor în sensul părții I la prezenta anexa.(a)Gaze inflamabile: substanțe care, în stare gazoasa, la presiune normală și în amestec cu aerul devin inflamabile și al căror punct de fierbere la presiune normală este egal sau mai mic de 20 °C.(b)Lichide foarte inflamabile: substanțe al căror punct de aprindere este mai mic de 21 °C și al căror punct de fierbere la presiune normală este mai mare 20 °C.(c)Substanțe foarte toxice: substanțe ale căror proprietăți corespund celor care sunt enunțate în tabelele 1 sau 2 de mai jos și care, datorită proprietăților lor fizice și chimice au capacitatea de a genera accidente industriale.Tabelul 1
DL(50) (ingestie) (1) mg/kg de masă a corpului DL(50) ≤25 DL(50) (absorbție cutanată)(2) mg/kg de masă a corpului DL(50) ≤50 CL(50) (3) mg/l (inhalare) CL(50) ≤0,5
(1) DL(50) prin ingestie la șobolani. (2) DL(50) prin absorbție cutanată la șobolani sau iepuri. (3) CL(50) prin inhalare (patru ore) la șobolan.
Tabelul 2

Doza de reacție discriminatorie mg/kg de masă a corpului <5
când toxicitatea acută prin ingestia substanței la animal a fost determinată prin metoda dozei fixate

(d)Substanțe toxice: substanțe ale căror proprietăți corespund celor care sunt indicate în tabelele 3 sau 4 și care în temeiul proprietăților lor fizice și chimice au capacitatea de a genera accidente industriale.Tabelul 3

DL(50)(ingestie)(1) mg/kg de masă a corpului 25 DL(50) (absorbție cutanată)(2) mg/kg de masă a corpului 50 CL(50) (3) mg/l (inhalare) 0,5
(1) DL(50) prin ingestie la șobolani. (2) DL(50) prin absorbție cutanată la șobolani sau iepuri. (3) CL(50) prin inhalare (patru ore) la șobolan.

Tabelul 4

Doza de reacție discriminatorie mg/kg de masă a corpului = 5
când toxicitatea acută prin ingestia substanței la animal a fost determinată de metoda dozei fixate

(e)Substanțe oxidante: substanțe care dau naștere la reacții puternic exoterme atunci când intră în contact cu alte substanțe, în special cu cele inflamabile.(f)Substanțe explozive: substanțe care pot exploda sub efectul unei flăcări sau care sunt mai sensibile la șocuri sau frecare decât dinitrobenzenul.(g)Lichide inflamabile: substanțe al căror punct de aprindere este mai mic decât 55 °C și care rămân lichide sub presiune, astfel încât în condiții speciale de procesare, de exemplu sub presiune mare și la temperatura ridicată, au capacitatea de a genera accidente industriale.(h)Substanțe periculoase pentru mediu: substanțe care prezintă valori ale toxicității acute pentru mediul acvatic corespondente celor indicate în tabelul 5.Tabelul 5

CL(50) (1) mg/l CL(50)≤10 CE(50) (2) mg/l CE(50)≤10 CI(50) (3) mg/l CI(50)≤10
(1) CL(50) la pește (96 ore) (2) CE(50) la daphnia (48 ore) (3) CI(50) la alge (72 ore) atunci când substanța nu este ușor degradabilă sau când log Pow >3,0 (excepție făcând cazul în care FBC determinat experimental este mai mic decât 100).

(i)DL = doza letală,(j)CL = concentrație letală,(k)CE = concentrația efectivă,(l)CI = concentrație de inhibiție,(m)Pow = coeficient de partiție octanol/apă.(n)FBC = factor de bioconcentrare.2.Azotatul de amoniu și amestecul de azotat de amoniu, când conținutul de azot corespunzător azotatului de amoniu este mai mare de 28% în masa; soluțiile apoase de azotat de amoniu când concentrația de azotat de amoniu este peste 90% în masa.3.Îngrășăminte cu azotat de amoniu simple sau compuse când conținutul de azot corespunzător azotatului de amoniu este peste 28% în masa (un ingrasamant compus cu azotat de amoniu conține și fosfor și/sau potasiu).4.Amestecurile și preparatele care conțin astfel de substanțe sunt tratate în același mod ca și substantele pure, dacă nu prezintă mai multe proprietăți echivalente și nu pot avea efecte transfrontiere. + 
Anexa nr. II
Procedura comisiei de ancheta în temeiul art. 4 și 5 din convenție1.Partea sau părțile solicitante notifica secretariatului problema/problemele pe care o/le înaintează unei comisii de ancheta constituite conform dispozițiilor prezentei anexe. Aceasta notificare identifica obiectul anchetei. Secretariatul informează imediat toate părțile la convenție despre cererea de ancheta.2.Comisia de ancheta este compusa din trei membri. Atât partea solicitanta, cat și cealaltă parte la procedura de ancheta numesc un expert științific sau tehnic, iar cei doi experți astfel numiți desemnează de comun acord un al treilea expert care este președintele comisiei de ancheta. Acesta din urma nu trebuie nici să fie cetățean al uneia dintre părțile la procedura de ancheta, nici să își aibă reședința obișnuită pe teritoriul uneia dintre aceste părți, nici să fie în serviciul uneia dintre ele și nici să se fi ocupat deja de afacerea în cauza în alta calitate.3.Dacă președintele comisiei de ancheta nu a fost desemnat în termen de doua luni de la numirea celui de-al doilea expert, secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa trebuie să desemneze președintele, la cererea uneia dintre părți, într-un nou termen de doua luni.4.Dacă una dintre părțile la procedura de ancheta nu numește un expert în termen de o luna de la primirea notificării adresate de secretariat, cealaltă parte îl poate informa pe secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care desemnează președintele comisiei de ancheta într-un nou termen de doua luni. La desemnarea sa, președintele comisiei de ancheta cere părții care nu a numit un expert să facă acest lucru în termen de o luna. Dacă acest termen nu este respectat, președintele informează secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care face numirea în termen de alte doua luni.5.Comisia de ancheta își adopta regulamentul de procedura.6.Comisia de ancheta poate lua toate măsurile adecvate pentru exercitarea funcției sale.7.Părțile la procedura de ancheta facilitează sarcina comisiei de ancheta prin toate mijloacele avute la dispoziție, în special:a)furnizează comisiei de ancheta toate documentele, facilitățile și informațiile relevante;b)permit comisiei de ancheta, dacă este necesar, sa citeze și sa audieze martori sau experți.8.Părțile și experții protejeaza secretul informațiilor pe care le primesc cu titlu confidențial în timpul lucrărilor comisiei de ancheta.9.Dacă una dintre părțile la procedura de ancheta nu se prezintă în fața comisiei de ancheta sau se abține de la prezentarea cazului sau, cealaltă parte poate cere comisiei de ancheta sa dea curs procedurii și să își finalizeze lucrările. Absenta unei părți sau incapacitatea acesteia de a-și prezenta cazul nu constituie un obstacol în continuarea sau finalizarea lucrărilor comisiei de ancheta.10.Dacă comisia de ancheta nu stabilește altfel în funcție de circumstanțele specifice ale problemei în cauza, cheltuielile comisiei de ancheta, inclusiv remunerația membrilor săi, sunt suportate în cuantum egal de către părțile la procedura de ancheta. Comisia de ancheta tine evidenta tuturor cheltuielilor și pune la dispoziția părților un bilanț final.11.Orice parte care, în ceea ce privește obiectul procedurii de ancheta, are un interes de ordin material și care poate fi afectată de avizul comisiei de ancheta poate interveni în procedura cu acordul comisiei de ancheta.12.Deciziile comisiei de ancheta în probleme referitoare la procedura sunt adoptate de majoritatea membrilor săi. Avizul final al comisiei de ancheta reflecta opinia majorității membrilor săi și trebuie să includă orice opinie contrară.13.Comisia de ancheta își prezintă avizul final în termen de doua luni de la data la care a fost constituită, cu excepția cazului în care considera necesară prelungirea acestui termen cu o perioadă care să nu depășească doua luni.14.Avizul final al comisiei de ancheta se bazează pe principii științifice acceptate. Comisia de ancheta comunică avizul sau final părților la procedura de ancheta și secretariatului. + 
Anexa nr. III
Proceduri în temeiul art. 4 din convenție1.Partea de origine poate cere consultarea altei părți conform pct. 2-5, pentru a determina dacă aceasta parte este sau nu este o parte afectată.2.Dacă o activitate propusă sau existenta este periculoasa, partea de origine notifica la nivelurile corespunzătoare, în scopul asigurării unor consultări adecvate și eficiente, oricărei părți pe care o poate considera afectată, cat mai curând posibil și cel mai târziu atunci când își informează publicul cu privire la activitatea propusă sau existenta în cauza. În cazul activităților periculoase existente, o astfel de notificare este furnizată în termen de cel mult 2 ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenții pentru partea de origine.3.Notificarea trebuie să conțină, între altele:a)informații despre activitatea periculoasa, inclusiv orice informație sau raport disponibil, cum ar fi informațiile furnizate în conformitate cu art. 6 din convenție, cu privire la efectul transfrontier pe care l-ar putea avea în caz de accident industrial;b)indicarea unui termen rezonabil pentru comunicarea unui răspuns în conformitate cu pct. 4, ținând cont de natura activității, și poate include informațiile menționate la pct. 6.4.Părțile notificate răspund părții de origine în intervalul specificat în notificare, anuntand primirea acesteia și indicând dacă intenționează sa angajeze consultări sau nu.5.Dacă o parte notificată înștiințează că nu are intenția de a angaja consultări sau dacă nu răspunde în termenul specificat în notificare, dispozițiile punctelor următoare nu se aplică. Într-un asemenea caz nu se aduce atingere dreptului părții de origine de a stabili dacă trebuie să procedeze la evaluare și la analiza pe baza legislației și practicii sale naționale.6.Atunci când o parte notificată îi comunică dorința de a angaja consultări, partea de origine furnizează acestei părți, dacă nu a făcut-o încă:a)informațiile relevante cu privire la desfășurarea analizei, cu o planificare pentru transmiterea observațiilor;b)informațiile relevante despre activitatea periculoasa și efectele transfrontiere pe care le-ar putea avea în caz de accident industrial;c)posibilitatea de a participa la evaluarea informațiilor sau a oricărui raport care demonstreaza eventualele efecte transfrontiere.7.Partea afectată furnizează părții de origine, la cererea acesteia, informațiile care pot fi obținute în mod rezonabil în privinta zonei aflate sub jurisdicția sa și care poate fi afectată, dacă aceste informații sunt necesare pentru pregătirea evaluării și analizei și pentru adoptarea de măsuri. Informațiile sunt furnizate prompt și, dacă este cazul, prin intermediul unui organism comun, dacă acesta exista.8.Partea de origine pune la dispoziția părții afectate direct sau prin intermediul unui organism comun, dacă acesta exista, documentele referitoare la analiza și evaluarea descrise la pct. 1 și 2 din anexa nr. V la convenție.9.Părțile implicate informează publicul din zonele care, în mod rezonabil, pot fi afectate de activitatea periculoasa și iau măsuri pentru ca documentele privind analiza și evaluarea să fie distribuite publicului și autorităților din zona în cauza. Părțile le oferă posibilitatea de a formula observații sau obiecții cu privire la activitatea periculoasa și procedează astfel încât punctele lor de vedere să fie transmise autorității competente a părții de origine fie direct, fie, dacă este cazul, prin intermediul părții de origine, într-un termen rezonabil.10.La finalizarea documentelor referitoare la analiza și evaluare, partea de origine angajează fără întârziere consultări cu partea afectată în ceea ce privește, între altele, efectele transfrontiere ale activităților periculoase în caz de accident industrial și măsurile de limitare sau de eliminare a acestor efecte. Consultarile pot face referire la:a)posibilele soluții alternative, inclusiv opțiunea "non-activa" și măsurile care ar putea fi luate pentru a atenua efectele transfrontiere, cheltuielile fiind suportate de partea de origine;b)alte forme de asistența reciprocă avute în vedere pentru limitarea efectelor transfrontiere;c)orice alta problema relevanta. Părțile implicate convin, la începutul consultărilor, asupra unui termen rezonabil pentru durata consultărilor. Aceste consultări pot avea loc prin intermediul unui organism comun adecvat, dacă acesta exista.11.Părțile implicate asigura ca se va tine cont în mod adecvat de analiza și de evaluare, precum și de observațiile primite în temeiul pct. 9 și de rezultatul consultărilor menționate la pct. 10.12.Părțile de origine notifica părților afectate orice decizie luată în privinta activității, precum și motivele și considerentele pe care se bazează.13.Dacă unele informații suplimentare relevante cu privire la efectele transfrontiere ale unei activități periculoase, care nu au fost disponibile în momentul în care aceasta activitate a făcut obiectul consultărilor, sunt aduse la cunoștința unei părți implicate, aceasta parte informează imediat cealaltă/celelalte parte/părți în aceasta privinta. La solicitarea uneia dintre părțile implicate, au loc noi consultări. + 
Anexa nr. IV
Măsuri preventive în temeiul art. 6 din convențieMăsurile de mai jos pot fi aplicate de către părți, autorități competente, operatori sau în cadrul eforturilor concertate, conform legislației și practicii naționale:1.fixarea obiectivelor generale sau specifice în materie de securitate;2.adoptarea dispozițiilor legislative sau a liniilor directoare privind măsurile de securitate și normele de securitate;3.identificarea acelor activități periculoase care necesita aplicarea măsurilor preventive speciale, care pot include un sistem de licentiere sau autorizare;4.evaluarea analizelor de risc sau a studiilor de securitate privind activitățile periculoase și a unui plan de acțiune în vederea aplicării măsurilor necesare;5.punerea la dispoziție autorităților competente a informațiilor necesare pentru evaluarea riscurilor;6.aplicarea tehnologiei celei mai adecvate pentru a preveni accidentele industriale și a proteja ființele umane și mediul;7.educarea și formarea corespunzătoare a tuturor persoanelor angajate în activități periculoase pe amplasament, atât în situații normale, cat și anormale, în vederea prevenirii accidentelor industriale;8.stabilirea unor structuri și practici de gestiune interna destinate aplicării și menținerii eficiente a regulamentelor de securitate;9.supravegherea activităților periculoase și efectuarea controalelor și verificărilor. + 
Anexa nr. V
Analiza și evaluare1.Extinderea și gradul de detaliere a analizei și evaluării activității periculoase trebuie să varieze în funcție de scopul pentru care sunt efectuate.2.Tabelul următor ilustreaza, în sensul articolelor relevante din convenție, elementele care trebuie luate în considerare în cadrul analizei și evaluării, în scopurile enumerate mai jos:

Obiectul analizei Elementele care trebuie luate în considerare
Planificarea pentru situații de urgență în temeiul art. 8 1.Cantitățile și proprietățile substanțelor periculoase existente pe amplasament
2.Scurte scenarii descriptive ale unui eșantion reprezentativ de accidente industriale care pot fi provocate de o activitate periculoasă, cu indicarea probabilității fiecăruia
3.Pentru fiecare scenariu:a) cantitatea aproximativă a emisieib) mărimea și gravitatea consecințelor asupra mediului uman și nonuman în condiții favorabile și nefavorabile, inclusiv întinderea zonelor de riscc) scară de timp în care fenomenul declanșator ar putea degenera în accident industriald) orice acțiune care ar putea fi întreprinsă pentru a se limita pe cât posibil probabilitatea agravării
4.Mărimea și repartiția populației în vecinătate, inclusiv orice concentrare mare de persoane care se poate afla în zona de risc
5.Vârsta, mobilitatea și vulnerabilitatea acestei populații
Luarea deciziilor privind amplasamentul în temeiul art. 7 În plus față de elementele prevăzute la subpct. 1-5 de mai sus:6.Gravitatea daunei provocate persoanelor și mediului, în funcție de natura și de circumstanțele emisiei7.Distanța dintre amplasarea activității periculoase și locul în care se pot face simțite efectele nocive asupra persoanelor și mediului în caz de accident industrial8.Aceleași informații, ținând cont nu numai de situația actuală, ci și de dezvoltările viitoare planificate sau care puteau fi prevăzute în mod rezonabil
Informarea publicului În temeiul art. 9 În plus față de elementele prevăzute la subpct. 1-4 de mai sus:9.Persoanele care pot fi afectate în caz de accident industrial
Măsuri preventive în temeiul art. 6 În plus față de elementele prevăzute la subpct. 4-9 de mai sus, vor fi necesare versiuni mai detaliate și ale descrierilor și evaluărilor prevăzute la subpct. 1-3 pentru adoptarea măsurilor preventive. În afara acestor descrieri și evaluări, trebuie avute în vedere elementele de mai jos:10.Cantitățile de materii periculoase manipulate și condițiile de manipulare11.Lista scenariilor pentru diverse tipuri de accidente industriale care au efecte grave, cu exemple referitoare la toate incidentele posibile, de la cele mai puțin importante la cele mai importante, și a efectelor pe care le pot avea activitățile desfășurate în vecinătate12.Pentru fiecare scenariu, o descriere a fenomenelor care ar putea fi la originea unui accident industrial și înlănțuirea evenimentelor care ar putea duce la agravarea lor13.O evaluare cel puțin în termeni generali a gradului de probabilitate a fiecăruia dintre aceste evenimente, ținând cont de măsurile prevăzute la subpct. 1414.O descriere a măsurilor preventive privind echipamentul și procedurile destinate să reducă pe cât posibil probabilitatea fiecărui eveniment15.O evaluare a efectelor pe care le-ar putea avea nerespectarea condițiilor de exploatare normale și măsurile care trebuie adoptate în consecință pentru a opri în condiții de siguranță activitatea periculoasă sau orice fază a acesteia în caz de urgență și necesitatea instruirii personalului de conducere astfel încât acesta să poată recunoaște abaterile de la condițiile normale în stadii incipiente și să ia măsurile adecvate16.O evaluare indicând până în ce punct modificările, lucrările de reparații și cele de întreținere care prezintă interes pentru activitatea periculoasă ar putea compromite măsurile de control și măsurile adoptate în consecință pentru ca acest control să fie menținut

 + 
Anexa nr. VI
Luarea deciziilor privind amplasamentul în temeiul art. 7 din convențieDispozițiile de mai jos ilustreaza elementele care trebuie luate în considerare în temeiul art. 7 din convenție:1.rezultatele analizei și evaluării riscurilor, inclusiv o evaluare, în temeiul anexei nr. V la convenție, a caracteristicilor fizice ale zonei în care este prevăzută desfășurarea activității periculoase;2.rezultatele proceselor de consultare și de participare a publicului;3.o analiza a creșterii sau diminuării riscului antrenat de fiecare element nou pe teritoriul părții afectate, în raport cu o activitate periculoasa existenta pe teritoriul părții de origine;4.evaluarea riscurilor de mediu, inclusiv a oricăror efecte transfrontiere;5.evaluarea noilor activități periculoase care ar putea reprezenta o sursa de risc;6.se va lua în considerare ca amplasamentele activităților periculoase noi, precum și modificările semnificative ale activităților periculoase existente să fie la o distanta suficienta față de aglomerarile existente, precum și stabilirea unui perimetru de securitate în jurul amplasamentului cu activități periculoase; în interiorul acestui perimetru elementele care ar avea ca efect creșterea cifrei populației expuse sau sporirea în alt mod a gravitatii riscului trebuie examinate îndeaproape. + 
Anexa nr. VII
Măsuri de pregătire pentru situații de urgenta în temeiul art. 8 din convenție1.Toate planurile de urgenta, atât pe amplasament, cat și în afară lui, trebuie coordonate astfel încât să se asigure o intervenție completa și eficienta la accidentele industriale.2.Planurile de urgenta trebuie să cuprindă măsurile necesare pentru localizarea situațiilor de urgenta și pentru prevenirea sau limitarea pe cat posibil a efectelor transfrontiere. Acestea trebuie să prevadă și dispozițiile pentru alertarea populației și, dacă este cazul, organizarea operațiunilor de evacuare și alte operațiuni de protecție sau de salvare, precum și serviciile sanitare.3.Planurile de urgenta ar trebui să ofere personalului care munceste pe amplasament, persoanelor care risca să fie afectate în afară amplasamentului și echipelor de salvare detalii cu privire la procedurile tehnice și de organizare corespunzătoare în cazul unui accident industrial care poate avea efecte transfrontiere și pentru a preveni și a limita pe cat posibil efectele acestuia asupra populației și mediului atât pe amplasament, cat și în afară lui.4.Planurile de urgenta aplicabile pe amplasament ar putea, de exemplu:a)sa indice atribuțiile și responsabilitățile organizatorice pe amplasament în situații de urgenta;b)sa descrie demersurile ce trebuie urmate în caz de accident industrial sau de amenințare iminenta cu un astfel de accident pentru a controla situația sau evenimentul ori sa indice unde se poate găsi o astfel de descriere;c)sa descrie echipamentul și resursele disponibile;d)sa indice măsurile de alertare rapida în caz de accident industrial a autorităților publice însărcinate cu primul ajutor în afară amplasamentului, inclusiv tipul de informații care se comunică cu ocazia alertei inițiale și măsurile pentru punerea la dispoziție a informațiilor detaliate pe măsura ce acestea devin disponibile;e)sa indice măsurile de formare a personalului în vederea îndeplinirii sarcinilor care îi revin.5.Planurile de urgenta aplicabile în afară amplasamentului ar putea, de exemplu:a)sa indice atribuțiile și responsabilitățile organizatorice în afară amplasamentului în caz de urgenta, în special modalitățile de integrare în planurile aplicabile pe amplasament;b)sa indice metodele și procedurile care trebuie urmate de către personalul de salvare și cel medical;c)sa indice metodele de identificare rapida a zonei afectate;d)sa indice măsuri pentru ca accidentul industrial să fie prompt notificat părților afectate sau care pot fi afectate și pentru ca aceasta legătură să fie menținută ulterior;e)sa identifice resursele necesare pentru punerea în aplicare a planurilor și măsurilor de coordonare;f)sa indice măsurile de informare a publicului, inclusiv, dacă este cazul, măsurile de completare și redifuzare a informațiilor furnizate în conformitate cu art. 9 din convenție;g)sa indice măsurile în materie de instruire și exercitii.6.Planurile de urgenta ar putea include măsuri de tratare, colectare, curatare, stocare, inlaturare și eliminare în deplina securitate a substanțelor periculoase și materialelor contaminate și de reconstrucție. + 
Anexa nr. VIII
Informații furnizate publicului în temeiul art. 9 din convenție1.Denumirea societății, adresa unde se desfășoară activitatea periculoasa și identificarea, prin poziția pe care o ocupa, a persoanei care furnizează informația2.Explicarea, în termeni simpli, a activității periculoase, inclusiv a riscurilor acesteia3.Denumirile comune sau denumirile generice ori clasificarea generală a periculozitatii substanțelor și preparatelor care sunt utilizate în cadrul activității periculoase, cu indicarea principalelor caracteristici de periculozitate4.Informații generale rezultate din evaluarea impactului asupra mediului, dacă acestea sunt disponibile și relevante5.Informații generale referitoare la natura accidentului industrial care ar putea eventual să se producă în cadrul activității periculoase, inclusiv la efectele pe care le-ar putea avea asupra populației și mediului6.Informații adecvate cu privire la modul în care populația afectată va fi avertizata și informată în caz de accident industrial7.Informații adecvate cu privire la măsurile pe care populația afectată ar trebui să le ia și la comportamentul pe care ar trebui sa îl adopte în caz de accident industrial8.Informații adecvate cu privire la măsurile referitoare la activitatea periculoasa, inclusiv cu privire la legăturile cu serviciile de salvare, pentru a face fața accidentelor industriale, pentru a le limita gravitatea și a le atenua efectele9.Informații generale cu privire la planul de urgenta în afară amplasamentului, elaborat de serviciile de urgenta pentru a combate orice efect în afară amplasamentului, inclusiv efectele transfrontiere ale unui accident industrial10.Informații generale cu privire la cerințele și condițiile speciale pe care activitatea periculoasa trebuie să le satisfacă conform dispozițiilor de reglementare și/sau administrative naționale relevante, inclusiv sistemele de licentiere sau autorizare 11. Detalii cu privire la locul de unde pot fi obținute informații relevante suplimentare + 
Anexa nr. IX
Sisteme de notificare a accidentelor industriale în temeiul art. 10 din convenție1.Sistemele de notificare a accidentelor industriale permit transmiterea în cel mai scurt timp posibil a datelor și previziunilor conform codurilor stabilite în prealabil și utilizând sisteme compatibile de transmisie și prelucrare a datelor pentru a avertiza și a interveni în caz de urgenta și pentru a lua măsuri de atenuare și de limitare a consecințelor efectelor transfrontiere, ținând cont de diverse necesitați la diferite niveluri.2.Notificarea în caz de accident industrial trebuie să includă următoarele:a)tipul și amploarea accidentului industrial, substantele periculoase în cauza (dacă sunt cunoscute) și gravitatea efectelor pe care le poate avea;b)ora și locul exact ale accidentului;c)orice alta informație disponibilă, necesară unei intervenții eficiente în caz de accident industrial.3.Notificarea unui accident industrial trebuie să fie completată la intervale adecvate sau ori de câte ori este necesar prin notificarea de informații relevante suplimentare cu privire la evoluția situației privind efectele transfrontiere.4.Teste și analize se efectuează periodic pentru verificarea eficacitatii sistemelor de notificare a accidentelor industriale, inclusiv instruirea periodică a personalului implicat. Dacă este cazul, astfel de încercări, teste, analize și activități de instruire sunt efectuate în comun. + 
Anexa nr. X
Asistența reciprocă în temeiul art. 12 din convenție1.Direcția generală, controlul, coordonarea și supravegherea generală a asistenței revin părții care solicită asistența. Personalul care participa la operațiunea de asistența acționează conform legislației relevante a părții care solicită asistența. Autoritățile competente ale acesteia din urma cooperează cu autoritatea desemnată de partea care furnizează asistența, în conformitate cu art. 17 din convenție, ca fiind responsabile de conducerea directa a personalului și utilizarea echipamentului pus la dispoziție de aceasta parte.2.Partea care solicită asistența pune la dispoziție, în limita mijloacelor sale, facilități și servicii locale în vederea unei administrări corecte și eficiente a asistenței și asigura protecția personalului, echipamentului și dotărilor aduse pe teritoriul sau în acest scop de către partea care furnizează asistența sau în numele sau.3.Dacă nu se convine altfel de către părțile implicate, asistența este furnizată pe cheltuiala părții care solicită asistența. Partea care furnizează asistența poate în orice moment sa renunțe integral sau parțial la rambursarea costurilor.4.Partea care solicită asistența face toate eforturile pentru a acorda părții care furnizează asistența și persoanelor care acționează în numele sau privilegiile, imunitatea sau facilitățile necesare pentru exercitarea prompta a funcțiilor lor de asistența. Partea care solicită asistența nu are obligația de a aplica aceasta dispoziție cetățenilor săi sau rezidenților permanenți și nici de a le acorda privilegiile și imunitatea menționate anterior.5.O parte, la cererea părții care solicită sau a părții care furnizează asistența, facilitează tranzitul pe teritoriul sau al personalului, echipamentului și bunurilor implicate în operațiunea de asistența, care au făcut obiectul unei notificări în forma corecta și legală, cu destinație sau provenind de pe teritoriul părții care solicită asistența.6.Partea care solicită asistența facilitează pentru personalul, echipamentul și bunurile utilizate în operațiunea de asistența, care au făcut obiectul unei notificări în forma corecta și legală, intrarea, șederea și părăsirea teritoriului sau național.7.În ceea ce privește actele care rezultă direct din asistența furnizată, partea care solicită asistența trebuie, în caz de deces al unor persoane sau vătămări corporale, de pierdere de bunuri ori daune materiale sau deteriorarea mediului cauzate pe teritoriul sau în timpul furnizarii asistenței solicitate, sa scoată din cauza și sa recompenseze partea care furnizează asistența sau persoanele care acționează în numele sau și să le acorde compensații în caz de deces sau daune suferite de acestea și în caz de pierdere ori deteriorare a echipamentului sau a altor bunuri implicate în operațiunea de asistența. Partea care solicită asistența este răspunzătoare de rezolvarea plangerilor terților împotriva părții care furnizează asistența sau împotriva persoanelor care acționează în numele sau.8.Părțile implicate cooperează îndeaproape pentru a facilita soluționarea procedurilor legale și a plangerilor care ar putea rezultă din operațiunea de asistența.9.Orice parte poate solicita asistența cu privire la tratamentul medical sau la relocarea temporară pe teritoriul altei părți a persoanelor implicate într-un accident.10.După consultări adecvate și prin notificare, partea afectată sau care solicită asistența poate să solicite în orice moment încetarea asistenței primite sau furnizate în temeiul prezentei convenții. O dată ce o astfel de solicitare a fost facuta, părțile implicate se consulta în vederea luării unor măsuri pentru încetarea asistenței în condiții corespunzătoare. + 
Anexa nr. XI
Schimbul de informații în temeiul art. 15 din convențieInformațiile trebuie să includă următoarele elemente, care pot face, de asemenea, obiectul unei cooperări multilaterale și bilaterale:a)măsuri legislative și administrative, politici, obiective și prioritati privind prevenirea, pregătirea și intervenția, activități științifice și măsuri tehnice pentru reducerea riscului de accidente industriale care rezultă din activități periculoase, inclusiv pentru atenuarea efectelor transfrontiere;b)măsuri și planuri de urgenta la nivel adecvat având incidența asupra altor părți;c)programe de supraveghere, planificare și cercetare-dezvoltare, inclusiv aplicarea și controlul acestora;d)măsuri adoptate în vederea prevenirii, pregătirii și intervenției în cazul accidentelor industriale;e)experienta dobandita în materie de accidente industriale și cooperarea privind intervenția în cazul accidentelor industriale care au efecte transfrontiere;f)dezvoltarea și aplicarea celor mai bune tehnologii disponibile pentru a îmbunătăți protecția mediului și securitatea;g)pregătirea și intervenția în situații de urgenta;h)metode utilizate pentru prevederea riscurilor, inclusiv criterii pentru monitorizarea și evaluarea efectelor transfrontiere. + 
Anexa nr. XII
Sarcini pentru activitatea de asistența reciprocă în temeiul art. 18 alin. 4 din convenție1.Culegerea și difuzarea informațiilor și datelor:a)constituirea și exploatarea unui sistem de notificare a accidentelor industriale, care să permită furnizarea de informații cu privire la accidentele industriale și la experți, pentru a-i implica pe aceștia din urma cat mai rapid posibil în furnizarea de asistența;b)constituirea și exploatarea unei bănci de date pentru primirea, procesarea și difuzarea informațiilor necesare cu privire la accidentele industriale, inclusiv la efectele lor, precum și la măsurile aplicate și eficacitatea lor;c)elaborarea și păstrarea unei liste de substanțe periculoase, inclusiv caracteristicile lor relevante, și de informații cu privire la modul în care se procedează cu acestea în caz de accident industrial;d)elaborarea și păstrarea unui registru de experți care să ofere consultanța și alte tipuri de asistența privind măsurile de prevenire, pregătire și intervenție, inclusiv măsurile de reconstrucție;e)păstrarea unei liste de activități periculoase;f)elaborarea și păstrarea unei liste de substanțe periculoase reglementate de dispozițiile părții I din anexa nr. I la convenție.2.Cercetare, instruire și metodologii:a)dezvoltarea și furnizarea de modele bazate pe experienta dobandita în materie de accidente industriale, precum și de scenarii de prevenire, pregătire și intervenție;b)promovarea educației și instruirii, organizarea de colocvii internaționale și promovarea cooperării în materie de cercetare-dezvoltare.3.Asistența tehnica:a)îndeplinirea funcțiilor consultative destinate intaririi capacității părților de a aplica măsurile de prevenire, pregătire și intervenție;b)asumarea, la cererea unei părți, a inspectarii activităților sale periculoase și furnizarea de asistența în vederea organizării inspecțiilor naționale conform dispozițiilor din prezenta convenție.4.Asistența în caz de urgenta:– acordarea, la cererea unei părți, de asistența tehnica, în special prin trimiterea la locul accidentului industrial de experți care să furnizeze consultanța și alte tipuri de asistența pentru intervenția în cazul unui accident industrial. + 
Anexa nr. XIII
Arbitraj1.Partea sau părțile solicitante notifica secretariatului ca părțile au convenit sa supună diferendul arbitrajului în conformitate cu art. 21 alin. 2 din convenție. Notificarea precizează obiectul arbitrajului și indica, în special, articolele prezentei convenții a căror interpretare sau aplicare este în cauza. Secretariatul transmite informațiile primite tuturor părților la prezenta convenție.2.Tribunalul de arbitraj este compus din trei membri. Partea sau părțile solicitante și cealaltă/celelalte parte/părți în disputa numesc un arbitru, iar cei doi arbitri astfel numiți desemnează de comun acord un al treilea arbitru, care va fi președintele tribunalului de arbitraj. Acesta din urma nu trebuie să fie cetățean al uneia dintre părțile în disputa, nici să își aibă reședința obișnuită pe teritoriul uneia dintre aceste părți, nici să fie în serviciul uneia dintre ele și nici să se fi ocupat deja de afacerea în cauza în alta calitate.3.Dacă președintele tribunalului de arbitraj nu a fost desemnat în termen de doua luni de la numirea celui de-al doilea arbitru, secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa trebuie să desemneze președintele, la cererea uneia dintre părțile în disputa, într-un nou termen de doua luni.4.Dacă una dintre părțile în disputa nu numește un arbitru în termen de doua luni de la primirea solicitării, cealaltă parte poate informa secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care desemnează președintele tribunalului de arbitraj într-un nou termen de doua luni. La desemnarea sa, președintele tribunalului de arbitraj solicita părților care nu au numit un arbitru să facă acest lucru în termen de doua luni. Dacă acest interval nu este respectat, președintele comunică acest lucru secretarului executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care face numirea într-un nou termen de doua luni.5.Tribunalul de arbitraj da sentinta conform dreptului internațional și dispozițiilor din prezenta convenție.6.Orice tribunal de arbitraj constituit în aplicarea dispozițiilor din prezenta anexa își stabilește regulamentul de procedura.7.Deciziile tribunalului de arbitraj atât asupra chestiunilor de procedura, cat și de fond sunt adoptate de membrii săi cu majoritate de voturi.8.Tribunalul poate lua toate măsurile adecvate pentru stabilirea faptelor.9.Părțile în disputa facilitează sarcina tribunalului de arbitraj prin toate mijloacele aflate la dispoziția lor, în special:a)furnizează tribunalului toate documentele, facilitățile și informațiile relevante;b)permit tribunalului, dacă este necesar, sa citeze și sa audieze martori sau experți.10.Părțile în disputa și arbitrii protejeaza secretul oricărei informații pe care o primesc cu titlu confidențial în timpul procedurii de arbitraj.11.Tribunalul de arbitraj poate, la cererea uneia dintre părți, sa recomande măsuri intermediare de protecție.12.Dacă una dintre părțile în disputa nu se prezintă în fața tribunalului de arbitraj sau nu își apara cazul, cealaltă parte poate solicita tribunalului sa continue procedura și sa pronunțe sentinta definitivă. Absenta unei părți sau incapacitatea acesteia de a-și apara cazul nu împiedica desfășurarea procedurii.13.Tribunalul de arbitraj poate audia și determina contestațiile care rezultă direct din obiectul disputei.14.Dacă tribunalul de arbitraj nu decide altfel în funcție de împrejurările speciale ale cazului, cheltuielile de judecată, inclusiv remunerarea membrilor săi, sunt suportate în mod egal de părțile în disputa. Tribunalul tine o evidenta a tuturor cheltuielilor și o pune la dispoziție părților în final.15.Fiecare parte la prezenta convenție care are, în ceea ce privește obiectul disputei, un interes de ordin juridic și care poate fi afectată de o decizie adoptată în cazul respectiv poate interveni în procedura cu acordul tribunalului.16.Tribunalul de arbitraj pronunța sentinta în termen de 5 luni de la data la care a fost constituit, cu excepția cazului în care considera necesară prelungirea termenului cu o perioadă care să nu depășească 5 luni.17.Sentinta tribunalului de arbitraj este însoțită de o expunere de motive. Ea este definitivă și obligatorie pentru toate părțile în disputa. Tribunalul de arbitraj o comunică părților în disputa și secretariatului. Acesta din urma transmite informațiile primite tuturor părților la prezenta convenție.18.Orice diferend între părți legat de interpretarea sau de executarea sentinței poate fi supus de către una dintre părți tribunalului care a pronunțat sentinta sau, dacă acesta din urma nu poate fi sesizat, unui alt tribunal constituit în acest scop în același mod ca și primul.

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x