între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind colaborarea în domeniul problemelor sociale
Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria calauzite de dorinţa de a reglementa în spiritul prieteniei şi colaborării relaţiile reciproce în domeniul problemelor sociale între cele doua state, au hotărât sa încheie o Convenţie în acest domeniu şi au numit în acest scop împuterniciţii lor: Guvernul Republicii Populare Române pe Dr. Octavian Berlogea, adjunct al ministrului Sănătăţii şi Prevederilor Sociale, Guvernul Republicii Populare Bulgaria pe Gheorghi Manev, ministru adjunct al Finanţelor; care după schimbul deplinelor puteri găsite în buna şi cuvenită forma,au convenit asupra celor ce urmează: +
Articolul 1Cetăţenii uneia din Părţile Contractante, domiciliaţi pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, beneficiază de dreptul la pensie, asistenţa socială şi ajutoare, în conformitate cu prevederile prezentei Convenţii. +
Articolul 2Cetăţenii uneia din Părţile Contractante şi membrii lor de familie, domiciliaţi pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, vor fi trataţi în ceea ce priveşte prevederile legislaţiei muncii precum şi cele referitoare la acordarea pensiilor, asistenţei sociale şi ajutoarelor, ca şi cetăţenii proprii, în măsura în care prin aceasta Convenţie nu s-a stabilit altfel. +
Articolul 31. Obligaţia de asigurare şi de contribuţie la asigurările sociale se reglementează potrivit dispoziţiilor legale ale statului pe teritoriul căruia cetăţeanul îndreptăţit la asigurări sociale a prestat munca.2. Pentru realizarea asigurărilor sociale sînt competente organele Părţii Contractante pe teritoriul căreia s-a prestat munca. +
Articolul 41. Pensiile se acordă de către organele de asigurări sociale ale Părţii Contractante pe teritoriul căreia îşi are domiciliul asiguratul, respectiv membrul de familie îndreptăţit la pensie, potrivit prevederilor legale ale acestei Părţi (denumit în cele ce urmează "stat de reşedinţa")La stabilirea pensiei, organele de asigurări vor lua în considerare vechimea în munca, timpul de asigurare şi activitatea asimilată cu vechimea în munca a celui îndreptăţit, atît în statul de reşedinţa cat şi în celălalt stat.2. Dacă după intrarea în vigoare a prezentei Convenţii un pensionar îşi muta domiciliul în cealaltă Parte Contractantă, organul de asigurări sociale care a plătit pensia încetează plata după expirarea lunii în care a avut loc mutarea. În acest caz, dreptul la pensie nu se revizuieste dacă după legislaţia statului de reşedinţa exista acelaşi fel de pensie. Plata pensiei va fi efectuată de către organele de asigurări sociale ale statului de reşedinţa începînd cu prima zi a lunii următoare aceleia în care a avut loc mutarea.3. Dacă pensionarul se reintoarce pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, organele de asigurări sociale ale acestei Părţi reiau plata pensiei începînd cu prima zi a lunii următoare.4. Prevederile punctului 2 al prezentului articol sînt valabile în mod analog şi în cazul cînd pensionarul sau un membru de familie îndreptăţit, îşi stabileşte domiciliul pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante după ce a luat naştere dreptul la pensie, însă înainte de acordarea pensiei.5. Cuantumul pensiei se stabileşte în condiţiile prevăzute de legislaţia statului de reşedinţa.În ceea ce priveşte baza de stabilire a cuantumului pensiei, se ia salariul prevăzut la funcţia respectiva în statul de reşedinţa. +
Articolul 51. Ajutoarele în bani pentru incapacitatea temporară de muncă precum şi alte plati în bani temporare, se acordă de către organele legale ale acestui stat. La acordarea acestora se vor lua în considerare vechimea în munca, timpul de asigurare şi activitatea asimilată cu vechimea în munca pe care cel îndreptăţit le-a avut pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.2. Dacă un asigurat îndreptăţit la ajutoare şi plati în bani prevăzute la punctul 1 al prezentului articol, îşi stabileşte domiciliul pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, ajutoarele şi plăţile încetează din ziua plecării sale.Organele de asigurări ale statului de reşedinţa acorda în acest caz ajutoare şi plati în bani potrivit cu prevederile legale ale acestui stat, cu începere de la data la care i-a fost întreruptă plata, ţinînd seama de vechimea în munca, timpul de asigurare şi activitatea asimilată cu vechimea în munca pe teritoriul ambelor Părţi Contractante.3. Asigurările în natura se acordă asiguratului, respectiv membrului de familie îndreptăţit, de către organele competente ale statului de reşedinţa. Amănunte, în special asupra volumul asigurărilor în natura, se vor stabili printr-o înţelegere a organelor centrale competente ale celor două Părţi Contractante.4. Asigurările în natura către cetăţenii care, în conformitate cu aceasta Convenţie, obţin o pensie, se acordă de către organele Părţii Contractante care plăteşte pensia, potrivit cu prevederile sale legale. +
Articolul 6Toate plăţile în bani şi ajutoarele în natura efectuate de către cele doua Părţi Contractante potrivit cu prevederile acestei Convenţii nu sînt supuse decontării între cele doua Părţi. +
Articolul 71. Cetăţenilor uneia din Părţile Contractante, care domiciliază pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante şi care nu au dreptul la asigurare socială, li se acordă ajutor şi asistenţa socială de către statul de reşedinţa, în cazul ca au nevoie de acest ajutor, în acelaşi volum şi în aceleaşi condiţiuni ca cetăţenilor proprii. Cheltuielile ocazionate cu ajutoarele acordate acestor cetăţeni nu sînt supuse decontării între cele doua Părţi Contractante.2. Prevederile punctului 1 din prezentul articol nu exclud ca o compensaţie să fie cerută totuşi persoanei căreia i s-a acordat ajutorul sau asistenţa socială sau membrilor de familie ai acestei persoane care au obligaţia de a o întreţine, cu condiţia ca aceste persoane sa domicilieze pe teritoriul Părţii Contractante care a acordat ajutorul.3. Ocrotirea şi ajutorul se acordă în caz de nevoie cetăţenilor celeilalte Părţi Contractante şi în cazul cînd aceştia primesc o pensie. +
Articolul 8Dispoziţiile prezentei Convenţii nu se aplică:a) Persoanelor din reprezentantele diplomatice, consulare şi comerciale, care au reşedinţa pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, dacă aceştia sînt cetăţeni ai Părţii Contractante trimitatoare. … Aceleaşi prevederi sînt valabile şi pentru cei aflaţi în serviciu la persoanele menţionate în alineatul precedent, dacă sînt cetăţeni ai Părţii Contractante trimitatoare.b) Muncitorilor şi angajaţilor din întreprinderile de transport precum şi din alte întreprinderi şi instituţii, trimişi la lucru pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, dacă sînt cetăţeni ai Părţii Contractante trimitatoare. … +
Articolul 9Cererile şi documentele cetăţenilor unei Părţi Contractante în probleme de asigurare socială şi de asistenţa socială, înaintate sau depuse la organul de asigurare socială, la instituţiile sau la alte organe ale celeilalte Părţi Contractante, pot fi scrise în limba oficială a statului propriu. +
Articolul 10Cererile şi documentele care trebuie depuse într-un termen fix la organele de asigurări sociale, instituţii sau alte organe ale uneia din Părţile Contractante, vor fi considerate ca au fost depuse în termen, dacă acestea au fost depuse în termenul legal la organele de asigurări sociale, instituţii sau alte organe ale celeilalte Părţi Contractante.În asemenea cazuri, actele trebuie să fie transmise neîntârziat organelor competente. +
Articolul 111. Organele de asigurări sociale ale Părţilor Contractante îşi vor transmite reciproc actele normative privind reglementarea problemelor sociale precum şi revistele de specialitate şi alte publicaţii în aceasta materie. Ele îşi vor comunică de asemenea, în timp util, eventualele schimbări intervenite în legislaţia lor în domeniul asigurărilor sociale.2. Organele centrale de asigurări sociale ale Părţilor Contractante vor comunică între ele, în mod direct, în problemele privind executarea prezentei Convenţii.3. Părţile Contractante îşi vor comunică reciproc, după intrarea în vigoare a prezentei Convenţii, care sînt organele centrale competente pentru aplicarea ei precum şi eventualele schimbări care vor interveni. +
Articolul 12Eventualele divergenţe cu privire la interpretarea şi aplicarea prezentei Convenţii se rezolva de organele centrale competente ale celor două Părţi Contractante.Chestiunile nerezolvate de către organele centrale se vor rezolva pe cale diplomatică. +
Articolul 131. La acordarea drepturilor prevăzute în prezenta Convenţie se va lua în considerare şi vechimea în munca a celui îndreptăţit înaintea intrării în vigoare a acestei Convenţii, atît în statul de reşedinţa, cat şi în celălalt stat.2. Dispoziţiile prezentei Convenţii se vor aplica şi în cazurile cînd dreptul la pensie a luat naştere înainte de intrarea în vigoare a Convenţiei. În aceste cazuri, plata drepturilor se va face potrivit prevederilor legale ale statului de reşedinţa, însă nu şi pentru timpul scurs înainte de intrarea în vigoare a Convenţiei. +
Articolul 141. Prezenta Convenţie va fi supusă aprobării guvernelor celor două Părţi Contractante şi va intra în vigoare după comunicarea reciprocă, pe cale diplomatică, a aprobării ei.2. Prezenta Convenţie are valabilitate pe o perioadă de cinci ani, de la data intrării sale în vigoare.Valabilitatea Convenţiei se va prelungi de fiecare data cu câte cinci ani, dacă nici una din Părţile Contractante nu o denunta cu cel puţin şase luni înaintea expirării termenului de valabilitate.3. Drepturile dobândite pe baza Convenţiei se vor păstra şi după denunţare, acestea urmând să fie reglementate potrivit cu prevederile legale ale fiecărei Părţi Contractante.Prezenta Convenţie a fost întocmită la Bucureşti, la 14 martie 1960, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi limba bulgara, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate.Din împuternicirea Guvernului Republicii Populare RomâneDr. Octavian BerlogeaDin împuternicirea GuvernuluiRepublicii Populare BulgariaGheorghi ManevPROTOCOLla Convenţia între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind colaborarea în domeniul problemelor socialeLa art. 2:Prin legislaţia muncii se înţelege: contractul de muncă, timpul de muncă, concediul, salarizarea, protecţia muncii, ocrotirea tineretului, ocrotirea mamei şi a copilului, drepturile femeii, ocrotirea invalizilor şi altele.La art. 4 şi 5a) Prin stabilirea domiciliului unui cetăţean pe teritoriul uneia din Părţile Contractante, se înţeleg cazurile cînd aceasta se face cu acordul ambelor Părţi Contractante. … Prevederea de mai sus se va aplica, în mod analog şi pentru cazurile cînd stabilirea domiciliului sa făcut înainte de intrarea în vigoare a prezentei Convenţii.b) Organele centrale ale celor două Părţi Contractante vor colabora în toate împrejurările referitoare la dovedirea vechimii în munca de către cetăţenii uneia din Părţile Contractante, precum şi cu privire la stabilirea valabilităţii datelor înscrise în actele de vechime sau în declaraţiile cetăţenilor respectivi. … La art. 11, paragraful 2Actele necesare pentru acordarea pensiilor şi ajutoarelor se transmit la cererea organelor de asigurare competente ale celeilalte Părţi Contractante.Prevederile Convenţiei nu se aplică pensiilor acordate pentru merite deosebite.Prezentul Protocol face parte integrantă din Convenţia între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind colaborarea în domeniul problemelor sociale.Întocmit la Bucureşti, la 14 martie 1960, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi limba bulgara, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate.Din împuternicirea GuvernuluiRepublicii Populare RomâneDr. Octavian BerlogeaDin împuternicirea guvernuluiRepublicii Populare BulgariaGheorghi Manev––––