CONVENŢIE din 11 octombrie 1985

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 93 din 14 mai 1992
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 11MODIFICAT DEORDIN 2 12/01/2011
ART. 11MODIFICAT DEREZOLUTIE 86 30/07/2010
ART. 12MODIFICAT DEORDIN 2 12/01/2011
ART. 12MODIFICAT DEREZOLUTIE 86 30/07/2010
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulRATIFICAT DELEGE 43 28/04/1992
ActulREFERIT DEDECRET 93 25/04/1992
ART. 11MODIFICAT DEORDIN 2 12/01/2011
ART. 11MODIFICAT DEREZOLUTIE 86 30/07/2010
ART. 12MODIFICAT DEORDIN 2 12/01/2011
ART. 12MODIFICAT DEREZOLUTIE 86 30/07/2010
ART. 30REFERIT DEREZOLUTIE 86 30/07/2010
ART. 60REFERIT DEORDIN 2 12/01/2011

de constituire a Agenţiei Multilaterale de Garantare a Investiţiilor



PREAMBULStatele contractante, ţinînd seama de necesitatea de a întări cooperarea internationala pentru dezvoltarea economică şi a întreţine contribuţia la o astfel de dezvoltare a investiţiei străine în general şi a celei particulare în special, recunoscind ca fluxul de investiţie străină către ţările în curs de dezvoltare ar fi facilitat şi incurajat în continuare de preocuparile de atenuare a riscurilor necomerciale, dorind sa mărească fluxul de capital şi tehnologie pentru scopuri productive către ţările în curs de dezvoltare, în condiţii corespunzătoare cu nevoile de dezvoltare, politicile şi obiectivele lor, pe baza unui mod echitabil şi stabil de tratament al investiţiei străine, convinse ca M.I.G.A. poate juca un rol important în încurajarea investiţiei de capital străin, completind programele naţionale şi regionale de garantare a investiţiilor şi a asigurătorilor particulari ai riscului necomercial şi înţelegînd ca o astfel de agenţie ar trebui, în măsura posibilului, să-şi îndeplinească obligaţiile fără a recurge la capitalul de rezerva (solicitabil) şi ca asemenea obiectiv ar fi servit de continua imbunatatire a condiţiilor investiţiei, au căzut de acord asupra celor ce urmează:  + 
Capitolul 1Constituire, statut, scopuri, definiţii  + 
Articolul 1Constituirea şi statutul agenţiei a) Prin prezenta lege se constituie M.I.G.A. (denumita în cele ce urmează agenţie). b) Agenţia va avea personalitate juridică deplina şi, în special, capacitatea de: (i) a contracta; (îi) a dobîndi şi dispune de proprietatea mobila şi imobilă; şi (iii) a institui procedurile legale.
 + 
Articolul 2Obiectiv şi scopuri Obiectivul agenţiei va fi de a incuraja fluxul de investiţii pentru scopuri productive între ţările membre şi, în special, spre ţările în curs de dezvoltare, suplimentînd astfel activităţile B.I.R.D. (denumita în cele ce urmează banca), C.F.I. şi altor instituţii internaţionale de finanţare a dezvoltării. În realizarea obiectivelor sale, agenţia: a) va emite garanţii, inclusiv coasigurare şi reasigurare, contra riscurilor necomerciale privind investiţiile într-o ţara membra, care vin din alte tari membre; b) va realiza activităţi complementare adecvate în vederea promovării fluxului de investiţii spre şi între ţările membre, în curs de dezvoltare; şi c) va exercita alte asemenea prerogative, în mod incidental, ce vor fi necesare sau dorite în promovarea obiectivelor sale. Agenţia va fi condusă în toate deciziile ei de prevederile acestui articol
 + 
Articolul 3Definiţii a) Stat membru înseamnă un stat cu privire la care aceasta convenţie a intrat în vigoare în conformitate cu art. 61. b) Ţara gazda sau guvern gazda înseamnă un stat membru, guvernul sau sau orice autoritate publică a statului membru, în ale cărui teritorii – delimitate conform art. 66 – urmează să fie plasata o investiţie ce a fost garantată sau reasigurata, sau se are în vedere a fi garantată sau reasigurata de agenţie. c) Ţara membra în curs de dezvoltare înseamnă un stat membru care este menţionat ca atare în lista anexată (anexa A), anexa ce poate fi modificată sau completată din cînd în cînd de către Consiliul guvernatorilor la care se referă art. 30 (în cele ce urmează numit consiliu). d) O majoritate specială înseamnă un vot afirmativ a nu mai puţin de 2/3 din totalul capacităţii de vot, reprezentind nu mai puţin de 55% din acţiunile subscrise la capitalul de baza al agenţiei. e) O valuta liber utilizabila înseamnă: (i) orice moneda desemnată ca atare de F.M.I. din cînd în cînd şi (îi) orice alta moneda liber disponibilă şi efectiv utilizabila pe care Consiliul directorilor (la care face referire art. 30), numit mai departe Consiliul de conducere, o poate desemna pentru realizarea scopurilor acestei convenţii, după consultarea cu F.M.I. şi cu aprobarea tarii căreia îi aparţine.
 + 
Capitolul 2Calitatea de membru şi capitalul  + 
Articolul 4Calitatea de membru a) Participarea la agenţie este deschisă tuturor membrilor băncii (B.I.R.D.) şi Elvetiei. b) Membrii originari vor fi statele prevăzute în lista anexa A şi care au devenit părţi ale acestei convenţii pe sau înainte de 30 octombrie 1987.
 + 
Articolul 5Capitalul a) Capitalul de baza autorizat al agenţiei va fi de 1 miliard DST. El va fi divizat în 100.000 de acţiuni, fiecare în valoare de 10.000 DST, care vor fi disponibile spre a fi subscrise de membri. Toate obligaţiile de plată ale membrilor cu privire la capital vor fi reglate pe baza valorii medii a DST-ului exprimată în dolari S.U.A., pe perioada 1 ianuarie 1981-30 iunie 1985, aceasta valoare fiind 1,082 $ S.U.A. = 1 DST. b) Capitalul de baza va creşte la admiterea unui nou membru, în măsura în care acţiunile autorizate sînt insuficiente pentru a asigura acţiunile ce urmează a fi subscrise de acest nou membru, conform art. 6. c) Consiliul guvernatorilor, cu majoritate specială, poate oricînd sa majoreze capitalul de baza al agenţiei.
 + 
Articolul 6Subscrierea acţiunilor Fiecare membru originar al agenţiei va subscrie la valoarea nominală numărul de acţiuni indicate în anexa nr. 1 vizavi de numele sau. Orice alt membru va subscrie acel număr de acţiuni, în acei termeni şi condiţii care pot fi stabilite de Consiliul guvernatorilor, dar în nici un caz la o valoare de emisiune mai mica decît cea nominală. Nici un membru nu va subscrie mai puţin de 50 de acţiuni; Consiliul guvernatorilor poate prevedea reguli prin care membrii pot subscrie la acţiuni suplimentare din capitalul de baza autorizat.
 + 
Articolul 7Diviziunea şi modul de mobilizare a capitalului Capitalul iniţial subscris de fiecare membru se va plati astfel: (i) în termen de 90 de zile de la data la care convenţia intră în vigoare pentru membrul respectiv, 10% din valoarea fiecărei acţiuni vor fi plătite în numerar, conform celor stipulate în secţiunea a) a art. 8 şi încă 10% sub forma de bilete la ordin nenegociabile, nepurtatoare de dobinzi, sau obligaţiuni similare ce urmează a fi încasate conform deciziei Consiliului guvernatorilor, în vederea realizării obligaţiilor agenţiei; (îi) diferenţa va fi pasibila de solicitarea agenţiei, atunci cînd va avea nevoie pentru îndeplinirea obligaţiilor sale.
 + 
Articolul 8Plata subscriptiilor la acţiuni a) Plata subscriptiilor va fi efectuată în monede liber utilizabile, cu excepţia ţărilor în curs de dezvoltare, care pot plati în moneda naţionala pînă la 25% din partea prevăzută a fi plătită în numerar la art. 7. b) Solicitarile pentru orice cota-parte din subscripţie neplatita vor fi uniforme pe toate acţiunile. c) Dacă suma primită de agenţie la o solicitare va fi insuficienta pentru a-şi realiza obligaţiile care au necesitat solicitarea, agenţia poate face în continuare cereri succesive din subscripţiile neplătite, pînă ce suma totală primită va fi suficienta pentru îndeplinirea obligaţiilor ei. d) Datoria în acţiuni va fi limitată la partea neplatita din valoarea nominală.
 + 
Articolul 9Evaluarea monedelor Ori de cîte ori va fi necesar, pentru scopurile acestei convenţii, să se determine valoarea unei monede în funcţie de alta, aceasta valoare va fi determinata în mod rezonabil de către agenţie, după consultarea cu F.M.I.
 + 
Articolul 10Restituirea (rambursarea) a) Agenţia va restitui cît de curînd posibil, membrilor săi, sumele plătite ca solicitări din capitalul subscris, dacă şi în măsura în care: (i) solicitarea va fi fost facuta pentru a plati o despăgubire rezultată dintr-o garanţie sau contract de reasigurare şi, ulterior, agenţia să-şi fi recuperat plata în totalitate sau în parte, într-o moneda liber utilizabila; sau (îi) solicitarea va fi fost facuta din cauza unei neindepliniri a obligaţiunii de plată a unui membru şi, ulterior, aceasta sa fi fost onorata total sau parţial; sau (iii) Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specială, stabileşte ca situaţia financiară a agenţiei permite ca toate sau o parte din aceste sume să fie restituite din veniturile agenţiei. b) Orice restituire efectuată, în virtutea acestui articol, unui membru, va fi facuta în moneda liber utilizabila, în proporţie sau proporţional cu ponderea plăţilor efectuate de acel membru în suma totală plătită ca urmare a solicitărilor făcute anterior unei astfel de restituiri. c) Echivalentul sumelor restituite conform articolului prezent, unui membru, va deveni parte a obligaţiilor membrului privind capitalul solicitabil conform art. 7.
 + 
Capitolul 3Operaţiuni  + 
Articolul 11Riscurile acoperite a) Sub rezerva prevederile secţiunilor b) şi c) de mai jos, agenţia poate garanta investiţiile eligibile, împotriva unor prejudicii rezultind din unul sau mai multe din următoarele tipuri de riscuri: (i) Risc din transfer valutar Orice introducere – atribuibila guvernului gazda – de restrictii asupra transferului, în afară tarii gazda, a monedei proprii într-o moneda liber utilizabila sau o alta moneda convenabila garanţiei, inclusiv lipsa unei acţiuni din partea guvernului tarii gazda, într-o perioadă rezonabila de timp, privind cererea unui astfel de investitor pentru un astfel de transfer. (îi) Exproprierea şi măsurile similare Orice acţiune legislativă sau administrativă sau orice omisiune atribuibila guvernului gazda, care are ca efect deposedarea deţinătorului garanţiei de proprietate sau controlul ori beneficiu substanţial din investiţia sa, cu excepţia măsurilor nediscriminatorii cu aplicabilitate generală, pe care guvernele le iau în mod normal în scopul reglementării activităţii economice în teritoriile lor; (iii) Încălcarea contractului Orice suspendare sau încălcare de către guvernul gazda a contractului cu deţinătorul garanţiei, cînd: a) deţinătorul nu a recurs la un for judiciar sau arbitral pentru a formula reclamaţia de suspendare sau încălcare a contractului; sau b) o decizie a unui astfel de for nu este transmisă în acest termen rezonabil ce va fi stipulat în contractele de garanţie în conformitate cu regulamentul agenţiei; ori c) o astfel de hotărîre nu poate fi pusă în aplicare; şi (iv) Război şi tulburări civile Orice acţiune militară sau tulburare civilă în teritoriul tarii gazda, căreia aceasta convenţie nu îi va fi aplicabilă conform prevederilor din art. 66. b) La cererea comuna a investitorului şi tarii gazda, Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate aproba extinderea sferei riscurilor acoperite, prevăzute la acest articol, la riscuri necomerciale specifice, altele decît cele la care s-a făcut referire în secţiunea a) de mai sus, dar în nici un caz la riscul de devalorizare sau depreciere a monedei. c) Prejudiciile rezultind din următoarele nu vor fi acoperite: (i) orice acţiune sau omisiune a guvernului gazda, cu care deţinătorul garanţiei a fost de acord sau pentru care a fost răspunzător; şi (îi) orice acţiune sau omisiune a guvernului gazda sau orice alt eveniment, petrecute înainte de încheierea contractului de garanţie.
 + 
Articolul 12Investiţii eligibile a) Investiţiile eligibile includ dobinzile la titlurile de participare la capital, inclusiv împrumuturi pe termen mediu sau lung făcute sau garantate de deţinătorii titlului de participare la capital în întreprinderea respectiva, şi acele forme de investiţii directe ce pot fi stabilite de Consiliul de conducere. b) Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate extinde eligibilitatea la orice alta forma de investiţii pe termen mediu sau lung, cu excepţia împrumuturilor, altele decît cele menţionate în secţiunea a) de mai sus, care pot fi eligibile numai dacă se referă la o investiţie specifică acoperită sau care trebuie să fie acoperită de agenţie. c) Garanţiile vor fi restrînse la investiţiile a căror realizare începe ulterior înregistrării cererii de garanţie de către agenţie. Astfel de investiţii pot include: (i) orice transfer de valuta făcut pentru a moderniza, extinde sau dezvolta o investiţie existenta; şi (îi) utilizarea cistigurilor din investiţiile existente, care ar putea altfel să fie transferate în afară tarii gazda. d) În garantarea unei investiţii, agenţia îşi va îndeplini obiectivele în ceea ce priveşte: (i) soliditatea economică a investiţiei şi contribuţia ei la dezvoltarea tarii gazda; (îi) conformitatea investiţiei cu legislaţia şi reglementările tarii gazda; (iii) concordanta investiţiei cu obiectivele de dezvoltare declarate şi priorităţile tarii gazda; (iv) condiţiile de investiţie din ţara gazda, inclusiv disponibilitatea unui tratament echitabil şi corect şi protecţia legală pentru investiţie.
 + 
Articolul 13Investitori eligibili a) Orice persoană fizica sau juridică poate fi aleasă sa primească garanţia agenţiei, cu condiţia ca: (i) aceasta persoana fizica să fie cetăţean al altei tari decît ţara gazda; (îi) aceasta persoana juridică să facă parte sau să aibă principalul sediu de afaceri într-o ţara membra sau majoritatea capitalului să fie deţinută de un stat membru sau de state membre sau de cetăţeni ai acestora, cu condiţia ca acel stat membru sa nu fie ţara gazda în nici unul din cazurile mai sus arătate; (iii) aceasta persoana juridică, fie ca este sau nu particulară, sa opereze pe o baza comercială. b) În cazul cînd investitorul are mai multe cetăţenii, din motivele arătate la secţiunea a) de mai sus, cetăţenia unui stat membru va prevala asupra cetateniei unui stat nemembru şi cetăţenia tarii gazda va prevala asupra cetateniei oricărei alte tari membre. c) La cererea comuna a investitorului şi tarii gazda, Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate extinde eligibilitatea la o persoană fizica care este cetăţean al tarii gazda sau la o persoană juridică de pe teritoriul tarii gazda ori cu majoritatea capitalului deţinută de cetăţenii tarii gazda, cu condiţia ca activul investit să fie transferat din afară tarii gazda.
 + 
Articolul 14Ţările gazda eligibile Investiţiile vor fi garantate în conformitate cu acest capitol numai dacă urmează a fi făcute pe teritoriul unei tari membre în curs de dezvoltare.
 + 
Articolul 15Aprobarea tarii gazda Agenţia nu va încheia nici un contract de garanţie înainte ca guvernul tarii gazda sa aprobe emiterea garanţiei de către agenţie contra riscurilor mai sus prezentate.
 + 
Articolul 16Termen şi condiţii Termenii şi condiţiile fiecărui contract de garanţie vor fi stabilite de agenţie cu respectarea regulilor şi regulamentelor pe care Consiliul de conducere le va elabora, cu condiţia ca agenţia sa nu acopere pierderea totală a investiţiei garantate. Contractele de garanţie vor fi aprobate de preşedinte, sub îndrumarea Consiliului de conducere.
 + 
Articolul 17Plata despăgubirilor Preşedintele, sub îndrumarea Consiliului de conducere, decide asupra plăţii despăgubirilor unui deţinător de garanţie în conformitate cu contractul de garanţie şi politica pe care o poate adopta Consiliul de conducere. Contractele de garanţie vor prevedea ca deţinătorii de garanţie sa caute, înainte ca agenţia să facă plata, remedii administrative corespunzătoare împrejurărilor respective, cu condiţia ca acestea să le fie imediat accesibile conform legislaţiei tarii gazda. Aceste contracte pot prevedea scurgerea unei anumite perioade de timp rezonabile între intimplarea evenimentelor ce dau naştere reclamatiilor şi plata despăgubirilor.
 + 
Articolul 18Subrogarea a) La plata sau acceptarea plăţii despăgubirii către deţinătorul unei garanţii, agenţia îşi va subroga acele drepturi sau creanţe privind investiţia garantată, pe care deţinătorul garanţiei le poate avea împotriva tarii gazda sau a altor debitori. Contractul de garanţie va cuprinde termenii şi condiţiile unei asemenea subrogari. b) Drepturile agenţiei conform secţiunii a) de mai sus vor fi recunoscute de toate statele membre. c) Sumelor în moneda tarii gazda dobîndite de agenţie ca urmare a subrogarii, conform secţiunii a) de mai sus, li se va acorda, în ceea ce priveşte utilizarea şi transferarea, din partea tarii gazda, un tratament tot atît de favorabil ca şi cel la care ar fi avut dreptul în mina posesorului garanţiei. În orice caz, aceste sume pot fi folosite de agenţie pentru plata cheltuielilor sale administrative şi a altor cheltuieli. Agenţia va cauta, de asemenea, sa încheie acorduri cu ţările gazda privind alte utilizări ale acestor monede, în măsura în care ele nu sînt liber utilizabile.
 + 
Articolul 19Relaţiile cu entitatile naţionale sau regionale Agenţia va coopera cu şi va cauta sa completeze operaţiunile entitatilor naţionale ale statelor membre şi entitatilor regionale ale căror capitaluri sînt deţinute în majoritate de state membre care desfăşoară activităţi similare cu cele ale agenţiei, în vederea maximizării atît a eficientei serviciilor respective, cît şi a contribuţiei lor la creşterea fluxului de investiţie străină. În acest scop, agenţia poate încheia acorduri cu acele organisme cu privire la detaliile acestei cooperări, incluzind în special modalităţile de reasigurare şi coasigurare.
 + 
Articolul 20Reasigurarea entitatilor naţionale şi regionale a) Agenţia poate reasigura o investiţie specifică contra unui prejudiciu decurgind din unu sau mai multe riscuri necomerciale asigurate de un stat membru, sau o agenţie a acestuia, sau de o agenţie regionala de garantare a investiţiilor, al carei capital majoritar este deţinut de state membre. Consiliul de conducere, prin majoritate specială, stabileşte periodic sume maxime ale angajamentelor pe care le poate asuma agenţia în ceea ce priveşte contractele de reasigurare. În ceea ce priveşte investiţiile specifice care au fost realizate cu mai mult de 12 luni înainte de primirea cererii de reasigurare de către agenţie, suma maxima va fi iniţial fixată la 10% din eventuala răspundere totală a agenţiei, menţionată în acest capitol. Condiţiile eligibilităţii specificate în art. 11-14 se vor aplica operaţiunilor de reasigurare, cu excepţia ca investiţiile reasigurate nu trebuie să fie realizate ulterior cererii de reasigurare. b) Drepturile şi obligaţiile reciproce ale agenţiei şi ale unui stat membru reasigurat sau ale unui organism reasigurat vor fi stipulate în contracte de reasigurare supuse reglementărilor şi regulilor emise de Consiliul de conducere. Consiliul de conducere va aproba fiecare contract de reasigurare, acoperind o investiţie facuta anterior cererii de asigurare de către agenţie, în vederea minimalizarii riscului, asigurindu-se ca agenţia primeşte prime pe măsura riscului ei şi ca entitatea reasigurata este angajata în mod corespunzător spre promovarea de noi investiţii în ţările membre în curs de dezvoltare. c) Agenţia se va asigura, în măsura posibilităţilor, ca ea sau entitatea reasigurata vor avea drepturi de subrogare şi arbitraj echivalente cu acelea pe care agenţia le-ar fi avut dacă era primul garant. Termenele şi condiţiile de reasigurare vor trebui sa prevadă ca vor fi cautate remedii administrative în conformitate cu art. 17, înainte ca plata să fie facuta de agenţie. Subrogarea va fi efectivă în ce priveşte ţara gazda respectiva numai după aprobarea, de către aceasta, a reasigurării de către agenţie. Agenţia va include în contractele de reasigurare prevederi cerind reasiguratului sa urmărească cu diligenta cuvenită drepturile şi creanţele privind investiţia reasigurata.
 + 
Articolul 21Cooperarea cu asiguratorii particulari şi cu reasiguratorii a) Agenţia poate încheia acorduri cu asiguratori particulari din ţările membre, pentru a-şi spori operaţiunile proprii şi a incuraja pe aceşti reasiguratori sa prevadă acoperirea riscurilor necomerciale în ţările membre în curs de dezvoltare, în condiţii similare cu acelea aplicate de agenţie. Astfel de aranjamente pot include prevederea de reasigurare de către agenţie conform condiţiilor şi prevederilor specificate în art. 20. b) Agenţia poate reasigura pentru orice companie corespunzătoare de reasigurare, în totalitate sau în parte, orice garanţie sau garanţii emise de ea. c) Agenţia va cauta, în mod special, sa garanteze investiţiile pentru care nu exista acoperiri comparabile, pe termene rezonabile, din partea asigurătorilor particulari şi reasiguratorilor.
 + 
Articolul 22Limite de garanţie a) Dacă nu este altfel stabilit de Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specială, eventualele angajamente ce pot fi asumate de agenţie în conformitate cu acest capitol nu vor depăşi 150% din valoarea reprezentind întregul capital subscris al agenţiei şi rezervele ei, plus acea parte din acoperirea reasigurării pe care Consiliul de conducere o va determina. Consiliul de conducere va revizui periodic profilul riscurilor din portofoliul agenţiei, în lumina experienţei sale în ce priveşte reclamaţiile, gradele de diversificare a riscurilor, acoperirea reasigurării şi alţi factori semnificativi, în vederea stabilirii dacă trebuie recomandate Consiliului guvernatorilor schimbări în ceea ce priveşte valoarea maxima totală a răspunderii eventuale. Valoarea maxima stabilită de Consiliul guvernatorilor nu trebuie, în nici o situaţie, să depăşească de 5 ori valoarea întregului capital subscris al agenţiei, rezervele ei şi acea proporţie din acoperirea reasigurării ce poate fi considerată corespunzătoare. b) Fără a prejudicia limita generală a garanţiei, la care s-au făcut referiri în secţiunea a) de mai sus, Consiliul de conducere poate prevedea: (i) suma totală maxima a angajamentelor eventuale ce pot fi asumate de agenţie conform acestui capitol, pentru toate garanţiile furnizate investitorilor fiecărui stat membru; în stabilirea acestei sume maxime, Consiliul de conducere va da consideraţia cuvenită ponderii participării respectivului stat membru la capitalul agenţiei şi nevoii de a aplica limite mai generoase în ceea ce priveşte investiţiile originare din ţările în curs de dezvoltare; (îi) suma totală maxima a angajamentelor ce pot fi asumate de agenţie cu privire la asemenea factori de diversificare a riscurilor, cum sînt proiectele specifice, tari gazda specifice şi tipuri de investiţii sau riscuri.
 + 
Articolul 23Promovarea investiţiei a) Agenţia va realiza cercetări şi va întreprinde activităţi de promovare a fluxului de investiţii şi difuzare a informaţiilor privind posibilităţile de investiţii în ţările în curs de dezvoltare, în vederea îmbunătăţirii cadrului pentru fluxul de investiţii străine spre acele tari. Agenţia poate, la cererea unui stat membru, sa furnizeze consultanţa şi asistenţa tehnica pentru a îmbunătăţi condiţiile investiţiei pe teritoriul acelui stat membru. În realizarea acestei activităţi, agenţia: (i) se va conduce după acordurile dintre ţările membre privitoare la investiţii; (îi) va cauta să depăşească impedimentele atît în ţările dezvoltate, cît şi în cele în curs de dezvoltare, survenite în calea fluxului de investiţii către ţările în curs de dezvoltare; (iii) se va coordona cu alte agenţii care se ocupa de promovarea investiţiilor străine şi, în principal, cu C.F.I. (Corporatia Financiară Internationala); b) De asemenea, agenţia: (i) va incuraja reglementarea pe cale amiabila a diferendelor dintre investitori şi ţările gazda; (îi) se va strădui sa încheie convenţii cu ţările membre în curs de dezvoltare şi, în special, cu eventualele tari gazda, care vor asigura ca agenţia – în ceea ce priveşte investiţia garantată de ea – va beneficia de un tratament cel puţin tot atît de favorabil ca cel acordat de statele membre respective agenţiei de garantare a investiţiilor celei mai favorizate sau statului celui mai favorizat, printr-un acord referitor la investiţii, aceste aranjamente (convenţii) urmînd să fie aprobate de Consiliul de conducere cu majoritate specială; (iii) va promova şi facilita încheierea de acorduri între statele membre pe linia promovării şi protecţiei investiţiilor. c) Agenţia va acorda o atenţie specială, în eforturile sale de promovare, importantei creşterii fluxului de investiţii între ţările membre în curs de dezvoltare.
 + 
Articolul 24Garanţiile pentru investiţii finanţate În plus faţă de operaţiunile de garantare întreprinse de agenţie în conformitate cu acest capitol, aceasta poate garanta investiţiile în cadrul aranjamentelor de finanţare prevăzute în anexa nr. 1 la convenţie.
 + 
Capitolul 4Prevederi financiare  + 
Articolul 25Conducerea financiară Agenţia îşi va îndeplini activităţile în conformitate cu principiile practicii comerciale şi ale practicii gestiunii financiare prudente, în vederea menţinerii în toate împrejurările a capacităţii sale de a-şi îndeplini obligaţiile financiare.
 + 
Articolul 26Prime şi comisioane Agenţia va stabili şi, periodic, va revizui cuantumul primelor, comisioanelor şi altor speze, dacă exista, aplicabile fiecărui tip de risc.
 + 
Articolul 27Repartizarea venitului net a) Fără a încalcă prevederile secţiunii a) (iii), agenţia va aloca venitul net la rezerve pînă cînd acestea vor atinge de 5 ori capitalul subscris al agenţiei. b) După ce rezervele agenţiei au atins nivelul prevăzut în secţiunea a) de mai sus, Consiliul guvernatorilor va decide dacă şi în ce măsura venitul net al agenţiei va fi alocat la rezerve, va fi distribuit membrilor agenţiei sau va fi altfel utilizat. Orice distribuire a venitului net membrilor agenţiei va fi facuta proporţional cu participarea fiecărui stat membru la capitalul agenţiei, în conformitate cu decizia Consiliului guvernatorilor, cu majoritate specială.
 + 
Articolul 28Bugetul Preşedintele va prezenta un buget anual de venituri şi cheltuieli al agenţiei, pentru aprobare de către Consiliul de conducere.
 + 
Articolul 29Conturile Agenţia va publică un raport anual, care va include situaţia conturilor sale şi a conturilor Fondurilor de garantare a obligaţiilor la care se face referire în anexa nr. 1 la aceasta convenţie, asa cum au fost verificate de experţii contabili independenţi. Agenţia va face cunoscută statelor membre, la intervale adecvate, un raport recapitulativ al situaţiei financiare a agenţiei şi o situaţie a profitului şi pierderii reflectînd operaţiunile sale.
 + 
Capitolul 5Organizare şi conducere  + 
Articolul 30Structura agenţiei Agenţia va avea un Consiliu al guvernatorilor, un Consiliu de conducere, un preşedinte şi personal care să îndeplinească sarcinile pe care agenţia le va stabili.
 + 
Articolul 31Consiliul guvernatorilor a) Toate prerogativele agenţiei vor fi exercitate de Consiliul guvernatorilor, excepţind acele prerogative care prin prevederile convenţiei sînt conferite în mod special altui organ al agenţiei. Consiliul guvernatorilor poate delega Consiliul de conducere sa exercite unele din prerogativele sale, excepţind competenţa de a: (i) admite noi membri şi stabili condiţiile admiterii lor; (îi) suspenda un stat membru; (iii) decide asupra oricărei cresteri sau diminuari a capitalului; (iv) majoră limita valorii totale a angajamentelor conform secţiunii a) a art. 22; (v) desemna un stat membru ca stat în curs de dezvoltare, conform secţiunii c) a art. 5; (vi) clasifica un stat membru ca aparţinînd categoriei 1 sau categoriei 2, pentru ratiuni de votare, conform secţiunii a) a art. 39, sau recalifica un stat membru existent în acelaşi scop; (vii) stabili salariile directorilor şi ale loctiitorilor lor; (viii) inceta operaţiunile agenţiei şi lichidă activele; (ix) distribui active membrilor în cazul lichidării; (x) modifica convenţia, anexele şi listele anexe. b) Consiliul guvernatorilor va fi compus dintr-un guvernator şi un loctiitor, numiţi de fiecare stat membru după modalităţile sale proprii. Nici un loctiitor nu poate vota decît în absenta titularului. Consiliul guvernatorilor va alege unul dintre guvernatori în calitatea de preşedinte. c) Consiliul guvernatorilor va tine o şedinţa anuală şi alte şedinţe ce pot fi stabilite de Consiliul guvernatorilor sau solicitate de Consiliul de conducere. Consiliul de conducere va solicita o reuniune a Consiliului guvernatorilor ori de cîte ori aceasta este cerută de 5 state membre sau de state membre ce deţin 25% din totalul capacităţii de vot.
 + 
Articolul 32Consiliul de conducere a) Consiliul de conducere va fi răspunzător pentru operaţiunile curente ale agenţiei şi va iniţia – în vederea îndeplinirii acestei responsabilităţi – orice acţiune cerută sau permisă în cadrul acestei convenţii. b) Consiliul de conducere va fi alcătuit din minimum 12 directori. Numărul directorilor poate fi modificat de către Consiliul guvernatorilor pentru a reflecta schimbările în numărul de state membre. Fiecare director poate numi un loctiitor cu puteri depline de a acţiona în numele sau în cazul absentei sau indisponibilitatii sale de a acţiona. Preşedintele băncii va fi din oficiu preşedintele de onoare al Consiliului de conducere, dar nu va avea nici un vot, excepţind un vot decisiv în caz de egalitate. c) Consiliul guvernatorilor va stabili timpul de lucru al directorilor. Primul Consiliu de conducere se constituie de Consiliul guvernatorilor, la prima sa şedinţa inaugurala. d) Consiliul de conducere se va întruni la solicitarea preşedintelui sau, facuta din proprie iniţiativă sau la cererea a 3 directori. e) Pînă cînd Consiliul guvernatorilor va decide ca directorii sau loctiitorii sa funcţioneze permanent la sediul agenţiei, directorii sau loctiitorii lor vor fi plătiţi numai pentru cheltuieli de participare la şedinţele Consiliului de conducere şi pentru îndeplinirea altor funcţii oficiale în numele agenţiei. Dacă directorii sau loctiitorii trebuie să funcţioneze permanent la sediul agenţiei, salariile lor vor fi stabilite de Consiliul guvernatorilor.
 + 
Articolul 33Preşedintele şi personalul a) Preşedintele va conduce, sub controlul general al Consiliului de conducere, afacerile curente ale agenţiei. El va fi răspunzător pentru organizarea, numirea şi demiterea personalului. b) Preşedintele va fi numit de Consiliul de conducere, la propunerea preşedintelui acestuia. Consiliul guvernatorilor va stabili salariul şi condiţiile contractului preşedintelui. c) În exercitarea funcţiilor lor, preşedintele şi personalul sînt în serviciul agenţiei, excluzînd orice alta autoritate. Fiecare stat membru al agenţiei va respecta caracterul internaţional al acestei obligaţii şi va frina orice încercări de a influenţa preşedintele şi personalul în îndeplinirea funcţiilor lor. d) La numirea personalului, preşedintele va acorda importanţa cuvenită recrutarii personalului pe o baza geografică cît mai larga, în virtutea importantei supreme a asigurării celui mai înalt grad de eficienta şi competenţa tehnica. e) Preşedintele şi personalul vor menţine tot timpul confidenţialitatea informatiei obţinute în îndeplinirea obligaţiilor agenţiei.
 + 
Articolul 34Activitatea politica interzisă Agenţia, preşedintele şi personalul nu se vor implica în afacerile politice ale nici unui stat membru. Fără a prejudicia drepturile agenţiei de a tine seama de toate împrejurările legate de investiţii, ei nu vor fi influentati în decizia lor de caracterul politic al unui stat membru sau al statelor membre în cauza. Consideratiile de care se tine cont în luarea deciziilor vor fi impartiale, în vederea realizării scopurilor arătate în art. 2.
 + 
Articolul 35Relaţiile cu organizaţiile internaţionale Agenţia va coopera, în condiţiile acestei convenţii, cu Organizaţia Naţiunilor Unite şi cu alte organizaţii interguvernamentale specializate în domenii conexe, incluzind în special banca (B.I.R.D.) şi C.F.I. (Corporatia Financiară Internationala).
 + 
Articolul 36Localizarea sediului principal a) Sediul principal al agenţiei va fi localizat la Washington D.C., dacă Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specială, nu hotărăşte altfel. b) Agenţia poate înfiinţa şi alte birouri, după cum este necesar pentru activitatea ei.
 + 
Articolul 37Depozitare activelor Fiecare stat membru va desemna banca sa centrala ca depozitar, la care agenţia poate păstra detinerile în moneda tarii respective sau alte active ale agenţiei, ori, dacă nu are banca centrala, va desemna în acest scop alta asemenea instituţie care poate fi acceptată de agenţie.
 + 
Articolul 38Canale de comunicaţie a) Fiecare stat membru va desemna o autoritate competentă cu care agenţia poate comunică în legătură cu orice problema ce apare privind aceasta convenţie. Agenţia se poate baza pe declaraţiile unei astfel de autorităţi ca fiind declaraţii ale statului membru. Agenţia, la cererea unui stat membru, se va consulta cu acest membru cu privire la problemele tratate în art. 19-21 şi în legătură cu entitatea sau asiguratorul din acel stat membru. b) Ori de cîte ori este necesară aprobarea de către un stat membru pentru o acţiune a agenţiei, aprobarea se poate considera ca fiind data, dacă statul membru respectiv nu are vreo observatie prezentată într-un termen rezonabil, pe care agenţia îl poate fixa pentru avizarea membrului respectiv cu privire la acţiunea propusă.
 + 
Capitolul 6Votarea, reglarea subscriptiilor şi reprezentarea  + 
Articolul 39Votarea şi reglarea subscriptiilor a) În scopul de a prevedea pentru votare aranjamente care să reflecte un interes egal pentru agenţie al celor două categorii de state din lista anexa A la prezenta convenţie, ca şi importanţa participării financiare a fiecărui membru, fiecare stat membru va avea 177 voturi în calitate de membru, plus un vot de subscripţie pentru fiecare acţiune deţinută de acel membru. b) Dacă vreodata, în perioada de 3 ani după intrarea în vigoare a acestei convenţii, suma totală a voturilor, în calitate de membru şi subscripţie, ale membrilor ce aparţin uneia din cele două categorii din lista anexa A la aceasta convenţie este mai mica decît 40% din capacitatea totală de vot, membrii din aceasta categorie vor avea atitea voturi suplimentare cîte vor fi necesare pentru capacitatea totală de vot a categoriei respective, pentru a egala acest procentaj în cadrul capacităţii totale de vot. Aceste voturi suplimentare vor fi distribuite între statele membre ale categoriei respective, în proporţia în care voturile de subscripţie ale fiecăruia participa în totalul voturilor de subscripţie ale categoriei respective. Aceste voturi suplimentare vor fi supuse corectării automate, pentru a asigura menţinerea acestui procentaj, şi vor fi anulate la finele acestei perioade de 3 ani. c) În timpul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a convenţiei, Consiliul guvernatorilor va revizui alocarea acţiunilor şi se va conduce în decizia sa după următoarele principii: (i) voturile membrilor vor reflecta subscripţia reală la capitalul agenţiei şi voturile decurgind din calitatea de membru evidentiate în secţiunea a) a acestui articol. (îi) acţiunile alocate ţărilor care nu vor fi semnat convenţia vor fi disponibile pentru realocare acelor membri şi de asa maniera încît să facă posibila paritatea de vot dintre categoriile mai sus menţionate; (iii) Consiliul guvernatorilor va lua măsuri care să faciliteze capacitatea membrilor de a subscrie la acţiunile alocate lor. d) În cadrul perioadei de 3 ani prevăzute în secţiunea b) a acestui articol, toate deciziile Consiliului de conducere vor fi luate prin majoritate specială, cu excepţia deciziilor solicitînd o majoritate deplina în cadrul consiliului, care vor fi luate cu o astfel de majoritate. e) În cazul cînd capitalul agenţiei este majorat conform secţiunii c) a art. 5, fiecare membru care solicită aceasta va fi autorizat sa subscrie o proporţie din creşterea echivalenta proportiei în care stocul sau subscris anterior o deţine în capitalul total al agenţiei, dar nici un membru nu va fi obligat sa subscrie vreo parte din capitalul majorat. f) Consiliul guvernatorilor va emite reglementări privind efectuarea subscriptiilor suplimentare în cadrul prevederilor secţiunii e) a acestui articol. Aceste reglementări vor prevedea termene rezonabile pentru transmiterea de către membri a cererii de a face astfel de subscriptii.
 + 
Articolul 40Votarea în Consiliul guvernatorilor Fiecare guvernator va fi îndreptăţit sa exprime voturile statelor membre pe care le reprezintă. Dacă nu este altfel specificat în aceasta convenţie, deciziile Consiliului guvernatorilor vor fi luate cu o majoritate a voturilor exprimate. b) Un cvorum pentru fiecare şedinţa a Consiliului guvernatorilor va fi constituit din majoritatea guvernatorilor exercitind nu mai puţin de 2/3 din capacitatea totală de vot. c) Consiliul guvernatorilor poate stabili, prin regulament, o procedură prin care Consiliul de conducere – cînd se considera aceasta acţiune ca fiind de cel mai mare interes pentru agenţie – poate solicita o decizie a Consiliului guvernatorilor pe o problemă specifică, fără sa convoace şedinţa Consiliului guvernatorilor.
 + 
Articolul 41Alegerea directorilor a) Directorii vor fi aleşi în conformitate cu anexa B. b) Directorii vor continua să deţină funcţia pînă cînd succesorii lor sînt aleşi. Cînd funcţia unui director devine vacantă, cu mai mult de 90 de zile înaintea sfirsitului perioadei lui de angajare, un alt director va fi ales pentru restul perioadei de către guvernatorii care l-au ales pe cel dintii director. O majoritate a voturilor exprimate este cerută pentru alegere. Cît timp funcţia rămîne vacanta, locţiitorul fostului director va exercita prerogativele sale, cu excepţia aceleia de a numi un loctiitor.
 + 
Articolul 42Votarea în consiliul de conducere a) Fiecare director va fi îndreptăţit sa exprime numărul de voturi ale membrilor luate în calcul la alegerea sa. Toate voturile pe care un director este îndreptăţit să le exprime vor fi exprimate unitar. Dacă nu este altfel specificat în aceasta convenţie, deciziile Consiliului de conducere vor fi luate cu o majoritate a voturilor exprimate. b) Un cvorum pentru o şedinţa a Consiliului de conducere va fi constituit de o majoritate a directorilor exercitind nu mai puţin de 1/2 din totalul capacităţii de vot. c) Consiliul de conducere poate, prin regulament, sa stabilească o procedură prin care preşedintele de onoare – cînd considera o astfel de acţiune de interes major pentru agenţie – poate solicita o decizie a Consiliului de conducere pe o perioadă specifică, fără convocarea unei şedinţe a Consiliului de conducere.
 + 
Capitolul 7Privilegii şi imunităţi  + 
Articolul 43Obiectivul capitolului Pentru a da posibilitatea agenţiei să-şi îndeplinească funcţiile, vor fi acordate agenţiei, în teritoriile fiecărui stat membru, imunităţile şi privilegiile arătate mai departe în acest capitol.
 + 
Articolul 44Procedura legală Alte acţiuni decît cele cuprinse în art. 57 şi 58 pot fi aduse împotriva agenţiei, numai într-o instanţa competenţa din teritoriile unui stat membru în care agenţia are un birou sau a numit un agent pentru a accepta citaţia sau notificarea procesului. Nici o astfel de acţiune împotriva agenţiei nu va fi adusă în instanţa: (i) de statele membre sau de persoane actionind pentru acestea sau reclamaţii provenind din statele membre; sau (îi) în ceea ce priveşte chestiuni personale. Proprietatea şi activele agenţiei, oriunde s-ar afla şi de oricine ar fi deţinute, vor fi imune de orice forme de confiscare, sechestrare, anexare sau executare silită, înainte de emiterea hotărîrii sau sentinţei definitive contra agenţiei.
 + 
Articolul 45Activele a) Proprietatea şi activele agenţiei, oriunde s-ar afla şi de oricine ar fi deţinute, vor fi imune faţă de perchezitie, rechizitionare, confiscare, expropriere sau orice alta forma de preluare prin executare silită sau legislativă. b) În măsura în care este necesar pentru îndeplinirea obligaţiilor sale în conformitate cu prezenta convenţie, întreaga proprietate şi activele agenţiei vor fi libere de orice restrictii, reglementări, controale şi moratorii de orice natura, cu condiţia ca proprietatea şi activele achiziţionate de agenţie ca succesor sau subrogat al unui deţinător de garanţie, al unei entităţi reasigurate sau al unui investitor asigurat de o entitate reasigurata vor fi libere de restricţiile de transfer valutar aplicabile, reglementări şi controale în vigoare în teritoriile tarii membre respective, în măsura în care deţinătorul, entitatea sau investitorul cărora agenţia s-a subrogat au fost îndreptăţite la un asemenea tratament. c) În intenţia acestui capitol, termenul active include activele Fondului de garantare a obligaţiilor la care se referă anexa nr. 1 la aceasta convenţie şi alte active administrate de agenţie în promovarea obiectivelor sale.
 + 
Articolul 46Arhivele şi comunicările a) Arhivele agenţiei vor fi inviolabile oriunde ar fi. b) Comunicărilor oficiale ale agenţiei li se va acorda, de către fiecare stat membru, acelaşi tratament acordat comunicărilor oficiale ale băncii.
 + 
Articolul 47Impozite şi taxe a) Agenţia, activele sale, proprietatea şi venitul, operaţiunile şi tranzacţiile autorizate de convenţia prezenta vor fi exonerate de toate impozitele şi de taxe vamale. Agenţia va fi, de asemenea, exonerată de orice răspundere pentru achitarea sau plata oricărui impozit sau taxa. b) Excepţind cazul cetăţenilor autohtoni, nici un impozit nu va fi perceput pentru sau în legătură cu indemnizaţiile plătite de agenţie guvernatorilor şi loctiitorilor lor sau în ceea ce priveşte salariile, indemnizaţiile sau alte remuneraţii plătite de agenţie preşedintelui de onoare şi Consiliului de conducere, directorilor, loctiitorilor lor, preşedintelui sau personalului agenţiei. c) Nici o impozitare, de nici un fel, nu va fi percepută asupra vreunei investiţii garantate sau reasigurate de agenţie (incluzind cîştigurile din aceasta) sau asupra unei poliţe de asigurare reasigurate de agenţie (incluzind orice prime sau alte venituri din acestea), de oricine ar fi deţinute: (i) discriminatorie faţă de aceasta investiţie sau poliţa de asigurare, numai pentru ca este garantată sau reasigurata de agenţie; sau (îi) dacă singura baza jurisdicţională pentru o asemenea impozitare este sediul vreunui birou sau locul afacerii menţinute de agenţie.
 + 
Articolul 48Oficialitatile (conducerea oficială a agenţiei) Toţi guvernatorii, directorii, loctiitorii lor, preşedintele şi personalul agenţiei: (i) vor fi imuni faţă de procedura legală privind acţiunile făcute de ei în calitatea lor oficială; (îi) nefiind cetăţeni autohtoni, li se vor acorda aceleaşi imunităţi faţă de restricţiile imigratiei, cerinţele înregistrării străinilor şi obligaţiile serviciului naţional şi aceleaşi facilităţi în ce priveşte restricţiile de schimb care sînt acordate de statul membru respectiv reprezentanţilor, oficialitatilor şi funcţionarilor de rang comparabil ai altor state membre; (iii) li se va acorda acelaşi tratament în ceea ce priveşte facilităţile de călătorie care sînt acordate de statele membre respective reprezentanţilor, oficialitatilor şi funcţionarilor de rang comparabil ai altor state membre.
 + 
Articolul 49Aplicarea acestui capitol Fiecare stat membru va lua măsurile necesare pe teritoriile proprii pentru a aduce la îndeplinire, în condiţiile propriei legislaţii, principiile arătate mai sus în acest capitol şi va informa agenţia despre acţiunea detaliată pe care a întreprins-o.
 + 
Articolul 50Renunţare Imunităţile, scutirile şi privilegiile prevăzute în acest capitol sînt acordate în avantajul agenţiei şi se poate renunţa la ele în măsura în care şi în condiţiile în care agenţia le poate stabili, în cazurile în care aceasta renunţare nu-i prejudiciază interesele. Agenţia va renunţa la imunitatea oricăruia din angajaţii săi în cazurile în care, după părerea sa, imunitatea ar împiedica cursul justiţiei şi poate fi abandonată fără a prejudicia interesele agenţiei.
 + 
Capitolul 8Retragerea, suspendarea calităţii de membru şi încetarea operaţiunilor  + 
Articolul 51Retragerea Orice stat membru poate, după expirarea celor 3 ani de la data cînd prezenta convenţie a intrat în vigoare, în privinta statului membru respectiv, să se retragă din agenţie, anuntind în scris agenţia la sediul sau principal. Orice retragere va deveni efectivă în 90 de zile după data primirii acestei notificări de către agenţie. Agenţia va notifica băncii, ca depozitar al convenţiei, primirea acestui anunţ. Un membru poate revoca notificarea, atît timp cît aceasta nu a devenit efectivă.
 + 
Articolul 52Suspendarea calităţii de membru a) Dacă un stat membru nu reuşeşte sa îndeplinească vreuna din obligaţiile sale stabilite prin prezenta convenţie, Consiliul guvernatorilor poate, printr-o majoritate a membrilor săi exercitind o majoritate din puterea totală de vot, sa suspende calitatea acestuia de membru. b) În timp ce se afla sub suspendare, un stat membru nu va avea nici un drept acordat prin convenţie, excepţind dreptul de retragere şi alte drepturi prevăzute în acest capitol şi în cap. 9, dar va rămîne supus tuturor obligaţiilor. c) În scopul stabilirii eligibilităţii pentru o garanţie sau reasigurare ce urmează a fi emisă în conformitate cu cap. 3 sau cu anexa nr. 1 la aceasta convenţie, un stat membru suspendat nu va fi tratat ca un membru al agenţiei. d) Membrul suspendat va inceta în mod automat sa mai fie membru al agenţiei la un an de la data suspendării sale, dacă Consiliul guvernatorilor nu decide extinderea perioadei de suspendare sau repunerea în drepturi a membrului respectiv.
 + 
Articolul 53Drepturile şi datoriile statului care încetează să fie membru a) Cînd un stat încetează să fie membru, el va rămîne responsabil pentru toate obligaţiile lui, incluzind eventualele sale obligaţii decurgind din prezenta convenţie, care vor fi fost în vigoare înainte de încetarea calităţii sale de membru. b) Fără a încalcă prevederile secţiunii a) de mai sus, agenţia va încheia un aranjament cu acest stat pentru reglarea reclamatiilor şi obligaţiilor lor respective. Orice asemenea aranjament va fi aprobat de Consiliul de conducere.
 + 
Articolul 54Suspendarea operaţiunilor a) Consiliul de conducere poate suspenda, oricînd considera justificat, emiterea de noi garanţii pentru perioada specificată. b) Într-o situaţie de necesitate, Consiliul de conducere poate suspenda toate activităţile agenţiei pentru o perioadă care să nu depăşească durata stării de necesitate, cu condiţia ca vor fi făcute aranjamentele necesare pentru protejarea intereselor agenţiei şi a părţilor terţe. c) Decizia de suspendare a operaţiunilor nu va avea nici un efect asupra obligaţiei statelor membre stabilite prin convenţie, ori asupra obligaţiilor agenţiei, faţă de deţinătorii de garanţii sau poliţe de asigurare, ori faţă de terţi.
 + 
Articolul 55Lichidarea a) Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specială, poate decide sa înceteze operaţiunile şi sa lichideze agenţia. Imediat agenţia va inceta toate activităţile, excepţind pe cele cu incidenţa asupra realizării ordonate a conservării şi păstrării activelor şi reglementării obligaţiilor. Pînă la reglementarea finala şi distribuirea activelor, agenţia îşi va continua activitatea şi toate drepturile şi obligaţiile membrilor în conformitate cu prezenta convenţie vor rămîne intacte. b) Nici o distribuire de active nu va fi facuta membrilor, pînă cînd toate răspunderile faţă de deţinătorii de garanţii şi alţi creditori nu vor fi fost îndeplinite sau prevăzute pentru aceasta şi pînă cînd Consiliul guvernatorilor nu va fi decis să se facă aceasta distribuire. c) Condiţionat de cele de mai sus, agenţia va distribui membrilor activele rămase, proporţional cu partea fiecărui stat membru la capitalul subscris. Agenţia va distribui, de asemenea, orice active rămase de la Fondul de garantare a obligaţiilor, la care se referă anexa nr. 1 a prezentei convenţii, membrilor finanţatori, proporţional cu ponderea pe care investiţiile finanţate de fiecare o deţine în totalul investiţiilor finanţate. Nici un membru nu va fi îndreptăţit la partea sa din activele agenţiei sau Fondului de garantare a obligaţiilor decît dacă acest membru a rezolvat toate reclamaţiile restante ale agenţiei împotriva sa. Orice distribuire de active va fi facuta în momentul pe care Consiliul guvernatorilor îl va stabili şi în modul în care se va considera corect şi echitabil.
 + 
Capitolul 9Reglementarea diferendelor  + 
Articolul 56Interpretarea şi aplicarea convenţiei a) Orice chestiune de interpretare sau aplicare a prevederilor acestei convenţii, apărute între orice stat membru al agenţiei şi agenţie, sau între statele membre ale agenţiei, va fi supusă hotărîrii Consiliului de conducere. Orice stat membru care este afectat în mod special de problema şi care nu este în alt fel reprezentat de un cetăţean al său în Consiliul de conducere poate trimite un reprezentant sa asiste la orice şedinţa a Consiliului de conducere la care aceasta chestiune este dezbatuta. b) În orice caz în care Consiliul de conducere a dat o hotărîre conform secţiunii a) de mai sus, orice stat membru poate cere ca problema respectiva să fie trimisa Consiliului guvernatorilor, a cărui decizie va fi definitivă. În asteptarea rezultatului de la Consiliul guvernatorilor, agenţia poate, atît cît se considera necesar sa acţioneze pe baza deciziei Consiliului de conducere.
 + 
Articolul 57Dispute între agenţie şi membri a) Fără a prejudicia prevederile art. 56 şi ale secţiunii a) a acestui articol, orice disputa între agenţie şi un stat membru sau o agenţie a acestuia şi orice disputa între agenţie şi o ţara sau o agenţie a acesteia, care a încetat sa mai fie stat membru, va fi soluţionată în conformitate cu procedura prezentată în anexa nr. 2 la prezenta convenţie. b) Disputele privind reclamaţiile agenţiei în calitate de subrogat al unui investitor vor fi reglementate în conformitate cu: fie (i) procedura prevăzută în anexa nr. 2 la aceasta convenţie; fie (îi) o înţelegere ce intervine între agenţie şi statul membru respectiv, asupra unei metode sau a unor metode alternative pentru reglementarea unor asemenea dispute. În ultimul caz, anexa nr. 2 la convenţia prezenta va servi ca baza pentru aceasta înţelegere care, în orice caz, va fi aprobată de Consiliul de conducere prin majoritate specială, anterior întreprinderii de către agenţie de operaţiuni în teritoriile statului membru respectiv.
 + 
Articolul 58Diferende implicind deţinătorii unei garanţii sau reasigurari Orice diferend apărut, în cadrul contractului de garanţie sau reasigurare, între părţile participante va fi supus arbitrajului pentru rezolvare definitivă în conformitate cu regulile prevăzute sau la care se face referire în contractele de garanţie sau reasigurare.
 + 
Capitolul 10Modificări  + 
Articolul 59Modificarea de către Consiliul guvernatorilor a) Aceasta convenţie şi anexele sale pot fi modificate prin votul a 3/5 din guvernatori, exercitind 4/5 din totalul capacităţii de vot, cu condiţia ca: (i) orice modificare ce afectează dreptul de retragere din agenţie, prevăzut la art. 51, sau limitarea răspunderii prevăzută în secţiunea d) a art. 8 va impune votul afirmativ al tuturor guvernatorilor; (îi) orice modificare schimbind aranjamentul de partajare a pagubei, prevăzut în art. 1 şi 3 ale anexei nr. 1 la prezenta convenţie, care va conduce la o creştere a răspunderii fiecărui stat membru participant, va impune votul afirmativ al guvernatorului fiecărui stat membru. c) Anexele A şi B la aceasta convenţie pot fi modificate de Consiliul guvernatorilor prin majoritate specială. d) Dacă vreo modificare afectează vreo prevedere a anexei nr. 1 la convenţia prezenta, voturile totale vor include voturile suplimentare acordate, conform art. 7 al acestei anexe, statelor membre care finanţează sau ţărilor care gazduiesc investiţii finanţate.
 + 
Articolul 60Procedura ("Mod de a acţiona") Orice propunere de modificare a acestei convenţii, dacă emana de la un stat membru sau un guvernator sau un director, va fi comunicată preşedintelui Consiliului de conducere, care va aduce propunerea la cunoştinţa Consiliului de conducere. Dacă modificarea propusă este recomandată de Consiliul de conducere, ea va fi supusă spre aprobare Consiliului guvernatorilor, în conformitate cu art. 59. Cînd o modificare a fost aprobată în regula de Consiliul guvernatorilor, agenţia va certifica aceasta printr-o comunicare formala adresată tuturor membrilor săi. Modificările vor intră în vigoare pentru toţi membrii în 90 de zile după data comunicării formale, numai dacă Consiliul guvernatorilor nu va specifică o dată diferita.
 + 
Capitolul 11Prevederi finale  + 
Articolul 61Intrarea în vigoare a) Prezenta convenţie va fi deschisă spre semnare din partea tuturor statelor membre ale băncii şi Elvetiei şi va fi supusă ratificării, acceptării sau aprobării de către statele semnatare, în conformitate cu prevederile lor constituţionale. b) Prezenta convenţie va intră în vigoare la data cînd nu mai puţin de 5 instrumente de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi fost depuse de statele semnatare din categoria I şi nu mai puţin de 15 astfel de instrumente vor fi fost depuse de statele semnatare din categoria 2 cu condiţia ca subscripţiile totale ale acestor membri sa insumeze nu mai puţin de 1/3 din capitalul autorizat al agenţiei, conform celor prevăzute la art. 5. c) Pentru fiecare stat care depune instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare, după ce convenţia va fi intrat în vigoare, aceasta convenţie va intră în vigoare la data acestei depuneri. d) Dacă convenţia nu va fi intrat în vigoare în termen de 2 ani de la deschiderea ei spre semnare, preşedintele băncii va convoca o conferinţa a statelor interesate, pentru a stabili cursul viitor al acţiunii.
 + 
Articolul 62Şedinţa inaugurala La intrarea în vigoare a prezentei convenţii, preşedintele băncii va convoca şedinţa inaugurala a Consiliului guvernatorilor. Aceasta reuniune va fi ţinuta la principalul sediu al agenţiei, în 60 de zile de la data cînd convenţia a intrat în vigoare ori cît mai curînd posibil.
 + 
Articolul 63Depunerea (depozitarea) Instrumentele de ratificare, acceptare şi aprobare a prezentei convenţii şi modificările la aceasta vor fi depozitate la banca, care va acţiona ca depozitar al acestei convenţii. Depozitarul va transmite copii certificate ale acestei convenţii statelor membre ale băncii şi Elvetiei.
 + 
Articolul 64Înregistrarea Depozitarul va inregistra aceasta convenţie la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu art. 102 al Cartei Naţiunilor Unite şi cu regulamentul adoptat pe baza ei de Adunarea generală.
 + 
Articolul 65Notificarea (avizarea) Depozitarul va aviza toate statele semnatare şi, la intrarea în vigoare a prezentei convenţii, agenţia, despre următoarele: a) semnarea prezentei convenţii; b) depunerea de instrumente de ratificare, acceptare şi aprobare, conform art. 63; c) data de la care convenţia intră în vigoare în conformitate cu art. 61; d) excluderi din aplicarea teritorială conform art. 66; e) retragerea unui membru al agenţiei conform art. 51.
 + 
Articolul 66Aplicarea teritorială Aceasta convenţie se va aplica în toate teritoriile aflate sub jurisdicţia unui stat membru, incluzind teritoriile pentru ale căror relaţii internaţionale este răspunzător statul respectiv, excepţind pe acelea care sînt excluse de acest stat membru prin notificare scrisă la depozitarul convenţiei, fie în momentul ratificării, acceptării sau aprobării, fie ulterior.
 + 
Articolul 67Revizuiri periodice a) Consiliul guvernatorilor va întreprinde revizuiri periodice ample ale activităţii agenţiei, ca şi ale rezultatelor la care s-a ajuns, în vederea introducerii oricăror schimbări menite sa întărească capacitatea agenţiei de a servi obiectivele sale. b) Prima revizuire va avea loc la 5 ani după intrarea în vigoare a prezentei convenţii. Datele revizuirilor ulterioare vor fi stabilite de Consiliul guvernatorilor. Adoptată la Seul, într-un singur exemplar, ce va rămîne depozitat în arhivele B.I.R.D., care a confirmat prin semnatura sa acordul sau de a îndeplini funcţiile cu care este investită de prezenta convenţie.
 + 
Anexa IGaranţii ale investiţiilor finanţate conform art. 24  + 
Articolul 1Finanţare a) Orice stat membru poate finanta garantarea unei investiţii ce urmează a fi facuta de un investitor de orice cetăţenie ori de investitori cu una sau mai multe cetăţenii. b) Sub rezerva prevederilor secţiunilor b) şi c) ale art. 3 din prezenta anexa, fiecare stat membru finanţator va fi partas, cu alte state membre finanţatoare, la pagubele din garantarea investiţiilor finanţate, cînd şi în măsura în care aceste pagube nu pot fi acoperite din Fondul de garantare a obligaţiilor la care se referă art. 2 al prezentei anexe, în proporţia pe care valoarea răspunderii maxime posibile în cadrul garanţiilor investiţiilor finanţate de el o deţine în valoarea totală a răspunderii maxime posibile în cadrul garanţiilor investiţiilor finanţate de toate statele membre. c) În deciziile sale privind emiterea de garanţii în conformitate cu aceasta anexa, agenţia va acorda atenţia cuvenită perspectivelor ca statul membru finanţator să fie în măsura să-şi îndeplinească obligaţiile din prezenta anexa şi va da prioritate investiţiilor, care sînt cofinantate de ţările implicate. d) Agenţia se va consulta periodic cu statele membre finanţatoare în ceea ce priveşte operaţiunile menţionate în prezenta anexa.
 + 
Articolul 2Fondul de garantare a obligaţiilor a) Primele şi alte venituri ce revin garanţiilor investiţiilor finanţate, incluzind restituirea pe investiţii a acestor prime şi venituri, vor fi ţinute într-un cont separat care se va numi Fondul de garantare a obligaţiilor. b) Toate cheltuielile administrative şi plăţile de reclamaţii, ce revin garanţiilor emise în conformitate cu prezenta anexa, vor fi plătite din Fondul de garantare a obligaţiilor. c) Activele Fondului de garantare a obligaţiilor vor fi ţinute şi administrate pentru contul comun al statelor membre finanţatoare, separat şi distinct de activele agenţiei.
 + 
Articolul 3Solicitări asupra membrilor finanţatori a) În măsura în care vreo suma este platibila de agenţie în contul unei pagube legate de o garanţie finanţată şi acea suma nu poate fi plătită din activele Fondului de garantare a obligaţiilor, agenţia va solicita fiecărui stat membru finanţator sa plătească la acest fond partea sa din această sumă, asa cum va fi determinata în concordanta cu secţiunea b) a art. 1 din aceasta anexa. b) Nici un stat membru nu va fi responsabil pentru plata vreunei sume la o solicitare ca urmare a prevederilor acestui articol, dacă, ca o consecinţa, plăţile totale făcute de acel stat membru vor depăşi valoarea totală a garanţiilor acoperind investiţiile finanţate de el. c) La expirarea unei garanţii acoperind o investiţie finanţată de un stat membru, răspunderea acelui stat membru va fi diminuată cu o valoare echivalenta cu valoarea acelei garanţii. Aceasta răspundere va fi, de asemenea, redusă pe o baza "pro rata" la plata de către agenţie a oricărei despăgubiri legate de o investiţie finanţată şi va continua astfel efectiv pînă la expirarea tuturor garanţiilor investiţiilor finanţate restante la data acelei plati. d) Dacă vreun stat membru finanţator nu va fi răspunzător pentru o sumă a unei solicitări urmînd prevederile acestui articol, din cauza limitării conţinute în secţiunile b) şi c) de mai sus, sau dacă vreun stat membru finanţator nu va efectua plata vreunei sume datorate ca răspuns la o asemenea solicitare, răspunderea pentru plata acelei sume va fi partajata "pro rata" de alţi membri finanţatori. Răspunderea membrilor conform acestei secţiuni va fi sub rezerva limitării arătate anterior în secţiunile b) şi c) de mai sus. e) Orice plata de către un stat membru finanţator ca urmare a solicitării conform acestui articol va fi facuta prompt şi într-o moneda liber utilizabila.
 + 
Articolul 4Evaluarea monedelor şi rambursarile Prevederile privind evaluarea monedelor şi rambursarile conţinute de aceasta convenţie cu privire la subscripţiile de capital vor fi aplicate "mutatis mutandis" fondurilor plătite de statele membre la contul investiţiilor finanţate.
 + 
Articolul 5Reasigurarea a) Agenţia poate efectua, în condiţiile arătate anterior în art. 1 al acestei anexe, reasigurarea unui stat membru, a unei agenţii de acolo, a unei agenţii regionale, conform precizărilor din secţiunea a) a art. 20 al prezentei convenţii, sau a unui asigurator particular dintr-o ţara membra. Prevederile acestui articol privind garanţiile şi ale art. 20 şi 21 ale acestei convenţii vor fi aplicate "mutatis mutandis" reasigurarilor prevăzute în cadrul acestei secţiuni. b) Agenţia poate obţine reasigurarea pentru investiţiile garantate de ea în conformitate cu prezenta anexa şi va realiza cheltuielile acestor reasigurari din Fondul de garantare a obligaţiilor. Consiliul de conducere poate hotărî dacă şi în ce măsura obligaţia de partajare a pagubei statelor membre finanţatoare, la care se referă secţiunea b) a art. 1 al acestei anexe, poate fi redusă pe seama acoperirii reasigurării obţinute.
 + 
Articolul 6Principii operationale Fără a prejudicia dispoziţiile acestei anexe, prevederile privind operaţiunile de garantare conform cap. 3 al acestei convenţii şi conducerea financiară conform prevederilor cap. 4 al acestei convenţii vor fi aplicate "mutatis mutandis" garanţiilor investiţiilor finanţate, cu excepţia ca: (i) aceste investiţii se vor califica pentru finanţare, dacă sînt făcute pe teritoriile unei tari membre şi în special în tari în curs de dezvoltare, de un investitor sau investitori eligibili, în conformitate cu secţiunea a) a art. 1 din aceasta anexa; şi (îi) agenţia nu va fi răspunzătoare, în ceea ce priveşte principiile sale active, pentru nici o garanţie sau reasigurare emise în conformitate cu aceasta anexa şi fiecare contract de garanţie sau reasigurare, încheiat conform acestei anexe, va prevedea altfel în mod expres.
 + 
Articolul 7Votarea Pentru decizii legate de investiţii finanţate, fiecare stat membru finanţator va avea un vot suplimentar pentru fiecare 10.000 DST echivalent valorii garantate sau reasigurate pe baza finanţării lui şi fiecare stat membru care gazduieste o investiţie finanţată va avea un vot suplimentar pentru fiecare 10.000 DST echivalent valorii garantate sau reasigurate, privind orice investiţie finanţată gazduita de ea. Aceste voturi suplimentare vor fi exprimate numai pentru deciziile legate de investiţiile finanţate şi altminteri vor fi neglijate în stabilirea capacităţii de vot a membrilor.
 + 
Anexa IIREGLEMENTAREAdisputelor dintre un stat membru şi agenţie conform art. 57  + 
Articolul 1Aplicarea anexei Toate disputele din sfera de cuprindere a art. 57 al prezentei convenţii vor fi reglementate în concordanta cu procedura cuprinsă în aceasta anexa, excepţind cazurile în care agenţia a încheiat o înţelegere cu un stat membru, conform secţiunii b) (îi) a art. 57.
 + 
Articolul 2Negocierile Părţile aflate într-o disputa în sfera acestei anexe vor incerca sa rezolve aceasta disputa prin negocieri, înainte de a cauta concilierea sau arbitrajul. Negocierile vor fi considerate ca fiind epuizate, dacă părţile nu au reuşit sa ajungă la o înţelegere în timp de 120 de zile de la data solicitării de a intră în negocieri.
 + 
Articolul 3Concilierea a) Dacă disputa nu este rezolvată prin negociere, oricare parte poate supune disputa spre arbitrare în conformitate cu prevederile art. 4 al acestei anexe, numai dacă părţile, prin consimtamint reciproc, nu au decis sa recurgă mai întîi la procedura de conciliere prevăzută de acest articol. b) Înţelegerea cu privire la recurgerea la conciliere va specifică chestiunea în disputa, reclamaţiile părţilor în privinta acesteia şi, dacă este posibil (disponibil), numele conciliatorului asupra căruia au căzut de acord. În lipsa unei înţelegeri asupra conciliatorului, părţile pot, împreună, sa ceara fie Secretariatului general al Consiliului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor privind Investiţiile (I.C.S.I.D), fie preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie sa numească un conciliator. Procedura de conciliere va lua sfîrşit dacă conciliatorul nu a fost numit în termen de 90 de zile după înţelegerea de a recurge la conciliere. c) Dacă nu este altfel prevăzut în aceasta anexa sau convenit de către părţi, conciliatorul va stabili regulile ce vor guverna procedura de conciliere şi se va conduce în aceasta privinta după regulile de conciliere adoptate conform Convenţiei privind reglementarea diferendelor legate de investiţii dintre state şi cetăţenii altor state. d) Părţile vor coopera de buna-credinţa cu conciliatorul şi îi vor furniza, în mod special, toate informaţiile şi documentaţia, care îi vor ajuta să se achite de funcţiile sale şi vor acorda cea mai mare consideraţie recomandărilor sale. e) Dacă părţile nu au convenit altfel, conciliatorul remite acestora, în termen de 180 de zile de la data numirii lui, un raport înregistrînd rezultatele eforturilor sale şi evidentiind chestiunile controversate dintre părţi şi propunerile sale privind soluţionarea acestora. f) Fiecare parte, în termen de 60 de zile de la data primirii raportului, îşi va exprima în scris părerea despre raport celeilalte părţi. g) Nici una dintre părţile la procedura de conciliere nu va fi indreptatita sa recurgă la arbitraj, decît dacă: (i) conciliatorul nu va fi reuşit sa remită raportul sau în cadrul perioadei stabilite în secţiunea e) de mai sus; sau (îi) părţile nu vor fi reuşit sa accepte toate propunerile conţinute în raport, în 60 de zile de la data primirii lui; sau (iii) părţile, după un schimb de vederi privind raportul, nu au reuşit sa cada de acord asupra reglementării tuturor chestiunilor controversate în 60 de zile de la data primirii raportului conciliatorului; sau (iv) una dintre părţi nu va fi reuşit să-şi exprime părerea despre raport, asa cum este prevăzut în secţiunea f) de mai sus. h) Dacă părţile nu convin altfel, spezele de conciliere vor fi stabilite pe baza tarifului aplicabil la concilierea I.C.S.I.D. Aceste speze şi alte cheltuieli legate de procedura de conciliere vor fi suportate egal de către părţi. Fiecare parte va achită cheltuielile proprii.
 + 
Articolul 4Arbitrajul a) Procedura de arbitraj va fi instituită prin intermediul unui aviz, dat de partea care solicită arbitrajul (reclamantul), adresat celeilalte părţi în disputa (pîrîtul). Avizul va specifică natura diferendului, sprijinul dorit şi numele arbitrului numit de reclamant. Pîrîtul va notifica reclamantului, în termen de 30 de zile de la data primirii avizului acestuia, numele arbitrului numit de el. Cele doua părţi, în termen de 30 de zile de la data numirii celui de-al doilea arbitru, vor alege un al treilea arbitru, care va acţiona ca preşedinte al Tribunalului Arbitral. b) Dacă tribunalul nu va fi fost constituit în 60 de zile de la data avizului, arbitrul încă nenumit sau preşedintele încă neales va fi numit, la cererea comuna a părţilor, de către Secretariatul general al I.C.S.I.D. Dacă nu exista o astfel de cerere comuna sau Secretariatul general al I.C.S.I.D nu va reusi să facă numirea în 30 de zile de la data solicitării, oricare parte poate cere preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie sa o facă. c) Nici o parte nu va avea dreptul sa schimbe arbitrul numit de ea, odată audierea începută. În cazul în care vreun arbitru (inclusiv preşedintele tribunalului) va demisiona, va deceda sau va deveni inapt, un succesor va fi numit, de o maniera urmînd pe cea a numirii predecesorului, şi acest succesor va avea aceleaşi prerogative şi obligaţii ca şi arbitrul căruia îi succede. d) Tribunalul va fi convocat întîi în acel loc şi timp, ce vor fi stabilite de preşedinte. Apoi, tribunalul va stabili locul şi datele şedinţelor sale. e) Dacă nu este altfel prevăzut în anexe sau convenit de părţi, tribunalul îşi va stabili procedura şi se va conduce în aceasta privinta după regulile de arbitraj adoptate conform Convenţiei pentru reglementarea diferendelor privind investiţiile dintre state şi cetăţenii aparţinînd altor state. f) Tribunalul va fi judecătorul conform propriei competente, cu excepţia ca, dacă se ridica o obiectiune în faţa tribunalului, în sensul că disputa cade sub jurisdicţia Consiliului de conducere, Consiliului guvernatorilor, conform art. 56, ori sub jurisdicţia unui organ judiciar sau arbitrar desemnat într-o înţelegere, conform art. 1 al prezentei anexe, şi tribunalul este convins ca obiecţiunea este valabilă, obiecţiunea va fi supusă de tribunalul Consiliului de conducere sau Consiliului guvernatorilor sau organului desemnat, iar procedura de arbitraj suspendată pînă la luarea unei decizii în aceasta chestiune, decizie ce va fi obligatorie pentru tribunal. g) Tribunalul, în orice disputa sub incidenţa acestei anexe, va aplica prevederile convenţiei, orice înţelegere semnificativă între părţile în disputa, reglementările şi legile agenţiei, regulile aplicabile în legislaţia internationala, legislaţia interna a ţărilor membre în cauza, ca şi prevederile aplicabile ale contractului de investiţie, dacă exista. Fără a încalcă prevederile acestei convenţii, tribunalul poate stabili o disputa "ex aequo et bono", dacă agenţia şi membrii în cauza accepta aceasta. Tribunalul nu va putea aduce o soluţie de "non liquet" pe fondul tacerii sau obscuritatii legii. h) Tribunalul va permite o audiere corecta a tuturor părţilor. Toate hotărîrile tribunalului vor fi luate cu vot majoritar şi vor arata motivele pe care se bazează. Hotărîrea tribunalului va fi formulată în scris şi va fi semnată de minimum doi arbitri, iar un exemplar din aceasta va fi trimis fiecărei părţi. Hotărîrea va fi definitivă şi obligatorie pentru părţi şi nu va fi supusă apelului anulării sau revizuirii. i) Dacă va aparea vreo disputa între părţi în ceea ce priveşte înţelesul sau sfera de cuprindere a unei hotărîri, oricare dintre părţi, în 60 de zile de la transmiterea hotărîrii judecătoreşti, poate cere interpretarea hotărîrii printr-o cerere adresată în scris preşedintelui tribunalului care a transmis hotărîrea. Preşedintele va trimite, dacă este posibil, solicitarea la tribunalul care a transmis hotărîrea şi-l va convoca în 60 de zile de la primirea cererii. Dacă aceasta nu va fi posibil, un nou tribunal va fi constituit în conformitate cu prevederile secţiunilor a) – d) de mai sus. Tribunalul poate suspenda executarea hotărîrii în asteptarea deciziei sale asupra interpretării solicitate. j) Fiecare stat membru va recunoaşte o hotărîre data conform acestui articol ca obligatorie şi executorie în teritoriile sale, ca şi cum ar fi o hotărîre definitivă a unei curţi de justiţie din acel stat membru. Executarea hotărîrii va fi guvernata de legile privind executarea judecătorească în vigoare în statul în ale cărui teritorii aceasta executare este solicitată şi nu va deroga de la legea în vigoare privind imunitatea de executare. k) Dacă părţile nu vor conveni altfel, spezele şi remuneraţia plătibile arbitrilor vor fi stabilite pe baza tarifelor aplicabile arbitrajului (I.C.S.I.D.). Fiecare parte va achită cheltuielile proprii legate de procedura de arbitrare. Cheltuielile tribunalului vor fi suportate de părţi în proporţii egale, numai dacă tribunalul nu decide altfel. Orice problema privind divizarea cheltuielilor tribunalului sau modul de efectuare a plăţilor acestora va fi hotarita de tribunal.
 + 
Articolul 5Modalitatea de notificare Transmiterea oricărei avizari sau citaţii în legătură cu orice procedura din cadrul anexei va fi facuta în scris. Ea va fi facuta de agenţie la autoritatea desemnată de statul membru în cauza conform art. 38 al acestei convenţii şi de acel membru la sediul principal al agenţiei.
 + 
Anexa A 

             
  MEMBRI ŞI SUBSCRIPŢII Categoria I
  Ţara Număr de acţiuni Subscripţie (milioane DST) Ţara Număr de acţiuni Subscripţie (milioane DST)
  Australia 1.713 17,13 Luxemburg 116 1,16
  Austria 775 7,75 Olanda 2.169 21,69
  Belgia 2.030 20,30 Noua Zeelandă 513 5,13
  Canada 2.965 29,65 Norvegia 699 6,99
  Danemarca 718 7,18 Africa de Sud 943 9,43
  Finlanda 600 6,00 Suedia 1.049 10,49
  Franţa 4.860 48,60 Elveţia 1.500 15,00
  R.F. Germania 5.071 50,71 Marea Britanie 4.860 48,60
  Islanda 90 0,90 Statele Unite ale Americii 20.519 205,19
  Irlanda 369 3,69
  Italia 2.820 28,20
  59.473 594,73
  Japonia 5.095 50,95

             
  MEMBRI ŞI SUBSCRIPŢII Categoria a II-a
  Ţara Număr de acţiuni Subscripţie (milioane DST) Ţara Număr de acţiuni Subscripţie (milioane DST)
  Afganistan 118 1,18 Madagascar 100 1,00
  Algeria 649 6,49 Malavi 77 0,77
  Antigua şi Barbuda 50 0,50 Malaezia 579 5,79
  Argentina 1.254 12,54 Maldive (Insule) 50 0,50
  Bahamas 100 1,00 Mali 81 0,81
  Bahrein 77 0,77 Malta 75 0,75
  Bangladesh 340 3,40 Mauritania 63 0,63
  Barbados 68 0,68 Mauritius (Insule) 87 0,87
  Belize 50 0,50 Mexic 1.192 11,92
  Benin 61 0,61 Maroc 348 3,48
  Bhutan 50 0,50 Mozambic 97 0,97
  Bolivia 125 1,25 Nepal 69 0,69
  Botswana 50 0,50 Nicaragua 102 1,02
  Brazilia 1.479 14,79 Niger 62 0,62
  Burkina Faso 61 0,61 Nigeria 844 8,44
  Burma 178 1,78 Oman 94 0,94
  Burundi 74 0,74 Pakistan 660 6,60
  Camerun 107 1,07 Panama 131 1,31
  Capul Verde (Republica) 50 0,50 Papua-Noua Guinee 96 0,96
  Africa Centrală (Republica) 60 0,60 Paraguay 80 0,80
  Ciad 60 0,60 Peru 373 3,73
  Chile 485 4,85 Filipine 484 4,84
  China 3.138 31,38 Portugalia 382 3,82
  Columbia 437 4,37 Qatar 137 1,37
  Comore (Insule) 50 0,50 România 555 5,55
  Congo (Republica Populară) 65 0,65 Ruanda 75 0,75
  Costa Rica 117 1,17 Sf. Cristofor şi Nevis 50 0,50
  Cipru 104 1,04 Sf. Lucia 50 0,50
  Djibouti 50 0,50 Sf. Vincent 50 0,50
  Dominica 50 0,50 Sao Tome şi Principe 50 0,50
  Republica Dominicană 147 1,47 Arabia Saudită 3.137 31,37
  Ecuador 182 1,82 Senegal 145 1,45
  Egipt (Republica Arabă) 459 4,59 Seychelles (Insule) 50 0,50
  El Salvador 122 1,22 Sierra Leone 75 0,75
  Guineea Ecuatorială 50 0,50 Singapore 154 1,54
  Etiopia 70 0,70 Solomon (Insule) 50 0,50
  Fiji (Insule) 71 0,71 Somalia 78 0,78
  Gabon 96 0,96 Spania 1.285 12,85
  Gambia 50 0,50 Sri Lanka 271 2,71
  Ghana 245 2,45 Sudan 206 2,06
  Grecia 280 2,80 Surinam 82 0,82
  Grenada 50 0,50 Siria (Republica Arabă) 168 1,68
  Guatemala 140 1,40 Swaziland 58 0,58
  Guineea 91 0,91 Tanzania 141 1,41
  Guineea-Bissau 50 0,50 Thailanda 421 4,21
  Guiana 84 0,84 Togo 77 0,77
  Haiti 75 0,75 Trinidad şi Tobago 203 2,03
  Honduras 101 1,01 Tunisia 156 1,56
  Ungaria 564 5,64 Turcia 462 4,62
  India 3.048 30,48 Emiratele Arabe Unite 372 3,72
  Indonezia 1.049 10,49 Uganda 132 1,32
  Iran (Republica Islamică) 1.659 16,59 Uruguay 202 2,02
  Irak 350 3,50 Vanuatu 50 0,50
  Israel 474 4,74 Venezuela 1.427 14,27
  Coasta de Fildeş 176 1,76 Vietnam 220 2,20
  Jamaica 181 1,81 Samoa de Vest (Insule) 50 0,50
  Iordania 97 0,97 Yemen (Republica Arabă) 67 0,67
  Kampucia Democrată 93 0,93 Yemen (Republica Populară Democrată) 115 1,15
  Kenia 172 1,72
  Coreea (Republica) 449 4,49 Iugoslavia 635 6,35
  Kuweit 930 9,30 Zair 338 3,38
  Laos (Republica     Zambia 318 3,18
  Populară Democrată) 60 0,60 Zimbabwe 236 2,36
  Liban 142 1,42
  40.527 405,27
  Lesoto 50 0,50
  Liberia 84 0,84
  TOTAL 100.000 1.000,00
  Libia (Jamahiria Arabă) 549 5,49

 + 
Anexa BALEGEREA DIRECTORILOR1. Candidaţii pentru funcţia de director vor fi numiţi de guvernatori, cu condiţia ca un guvernator poate numi numai o persoană. 2. Alegerea directorilor se va face prin scrutinul guvernatorilor. 3. La votarea directorilor, fiecare guvernator va exprima pentru un candidat toate voturile pe care un stat membru, reprezentat de el, este îndreptăţit să le exprime conform secţiunii a) a art. 40. 4. 1/4 din numărul directorilor vor fi aleşi separat, cîte unul pentru fiecare dintre guvernatorii statelor membre care deţin cel mai mare număr de acţiuni. Dacă numărul total al directorilor nu e divizibil cu 4, numărul directorilor astfel aleşi va fi 1/4 din numărul următor mai mic divizibil cu 4. 5. Restul directorilor vor fi aleşi de către ceilalţi guvernatori, în concordanta cu prevederile paragrafelor 6 şi 11 ale acestei anexe. 6. Dacă numărul candidaţilor numiţi egaleaza numărul acelor directori rămaşi a fi aleşi, toţi candidaţii vor fi aleşi la primul scrutin; cu excepţia faptului ca un candidat sau candidaţii care au primit mai puţin decît procentajul minim din voturile totale stabilit de Consiliul guvernatorilor pentru aceasta alegere nu vor fi aleşi, dacă vreun candidat va fi primit mai mult decît procentajul maxim din voturile totale stabilit de Consiliul guvernatorilor. 7. Dacă numărul candidaţilor numiţi depăşeşte numărul acelor directori rămaşi a fi aleşi, vor fi aleşi candidaţii care primesc cel mai mare număr de voturi, cu excepţia oricărui candidat care a primit mai puţin decît procentajul minim din totalul voturilor stabilit de Consiliul guvernatorilor. 8. Dacă toţi aceşti directori rămaşi nu sînt aleşi la primul scrutin, va fi ţinut al doilea scrutin. Candidatul sau candidaţii nealesi la primul scrutin vor fi din nou apţi a fi aleşi (eligibili). 9. La al doilea scrutin votarea va fi limitată la: (i) acei guvernatori care au votat în primul scrutin pentru un candidat neales; şi (îi) acei guvernatori care au votat în primul scrutin pentru un candidat ales care a primit deja procentajul maxim din voturile totale, stabilit de Consiliul guvernatorilor, înainte de a se lua în consideraţie voturile lor. 10. În stabilirea cazurilor cînd un candidat a primit mai mult decît procentajul maxim de voturi, voturile guvernatorilor care exprima cel mai mare număr de voturi pentru acest candidat vor fi numarate întîi, apoi voturile guvernatorilor deţinînd numărul următor celui mai mare şi asa mai departe, pînă cînd se atinge acel procentaj. 11. Dacă nu toţi directorii rămaşi au fost aleşi după cel de-al doilea scrutin, alte scrutinuri vor fi ţinute în continuare, pe aceleaşi principii, pînă cînd toţi directorii sînt aleşi, cu condiţia ca, atunci cînd mai rămîne de ales un singur director, acesta poate fi ales printr-o majoritate simpla a voturilor rămase şi va fi considerat ca fiind ales prin toate acele voturi. ––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x