între Ministerul Agriculturii şi Industriei Alimentare din Republica Socialistă România şi Ministerul Industriei Locale şi Alimentare din Republica Democrata Germană privind colaborarea economică şi tehnico-ştiinţifică în domeniul pescuitului oceanic
Ministerul Agriculturii şi Industriei Alimentare din Republica Socialistă România şi Ministerul Industriei Locale şi Alimentare din Republica Democrata Germană în scopul adancirii şi extinderii colaborării economice şi tehnico-ştiinţifice în domeniul pescuitului oceanic,au convenit asupra celor ce urmează: +
Articolul 1Prezenta convenţie se referă la colaborarea economică şi tehnico-ştiinţifică a celor două părţi în domeniul pescuitului oceanic şi, în special, la: – dezvoltarea şi perfecţionarea tehnicii şi tehnologiei de pescuit; – elaborarea unor condiţii tehnice privind construcţia navelor de pescuit; – planificarea, pregătirea şi desfăşurarea lucrărilor de întreţinere; – mecanizarea şi automatizarea proceselor de prelucrare a peştelui, precum şi introducerea unor procedee şi tehnologii moderne pentru prelucrarea peştelui; – pregătirea şi specializarea cadrelor necesare activităţii de pescuit oceanic; – intrajutorarea operativă în ceea ce priveşte pescuitul, cercetarea ştiinţifică, tehnica, prelucrarea şi desfacerea produselor din peste. +
Articolul 21. Colaborarea părţilor în domeniile menţionate la art. 1 va fi stabilită pe baza unor planuri de lucru cincinale şi anuale de colaborare economică şi tehnico-ştiinţifică în domeniul pescuitului oceanic în care se vor stabili temele concrete, formele lor de realizare, precum şi obligaţiile reciproce şi termenele de efectuare. 2. Pentru elaborarea acestor planuri de lucru cincinale şi anuale, precum şi pentru efectuarea rezultatelor colaborării obţinute în cursul anului precedent, se vor organiza intalniri ale reprezentanţilor celor două părţi, care vor avea loc în trimestrul III al anului în curs. Intalnirile se vor desfăşura o dată pe an, alternativ, pe teritoriul Republicii Socialiste România şi pe teritoriul Republicii Democrate Germane. Cu cel puţin o luna înaintea intalnirii cele doua părţi îşi vor trimite reciproc informaţii asupra realizării planului pe anul în curs şi proiectele planului pentru anul următor. 3. Pentru elaborarea planurilor de lucru cincinale şi anuale, precum şi a rapoartelor privind realizarea lor, Ministerul Agriculturii şi Industriei Alimentare din Republica Socialistă România desemnează ca instituţie coordonatoare Departamentul industriei alimentare – Serviciul de pescuit oceanic, iar Ministerul Industriei Locale şi Alimentare din Republica Democrata Germană desemnează ca instituţie coordonatoare VVB Hocheseefischerei. 4. Cu acordul ambelor părţi, planurile de lucru cincinale şi anuale pot fi completate cu noi teme. 5. Planurile de lucru cincinale şi anuale de colaborare economică şi tehnico-ştiinţifică se aproba de către cele doua părţi. +
Articolul 31. Pentru realizarea temelor specificate în planurile de lucru anuale, cele doua părţi vor desemna instituţiile şi întreprinderile corespunzătoare din domeniul economiei piscicole. 2. Întreprinderile şi instituţiile care vor fi desemnate de cele doua părţi conform paragrafului 1 din prezentul articol îşi vor realiza colaborarea, în principiu, pe bază de contracte. 3. În cazul în care realizarea temelor prevăzute în planurile de lucru anuale va necesita o coordonare cu instituţiile care nu sînt subordonate părţilor, rezolvarea acestui obiectiv o ia asupra sa partea care răspunde de realizarea temei respective. +
Articolul 41. Cheltuielile ocazionate de cooperarea în domeniul cercetării, dezvoltării şi experimentarii vor fi suportate de întreprinderile şi instituţiile desemnatre de părţi pentru lucrările preluate de acestea. În cazul în care lucrări comune vor necesita cheltuieli comune, cotele contra cost ale partenerilor vor fi stabilite prin contract. 2. Schimbările de rezultate privind lucrările de cercetare ştiinţifică, de documentaţie, mostre de produse şi de alte rezultate privind lucrările de proiectare şi construcţie care au fost convenite prin planurile de lucru anuale de colaborare tehnico-ştiinţifică se vor face pe bază de contracte în conformitate cu "Condiţiile generale privind realizarea colaborării tehnico-ştiinţifice dintre Republica Socialistă România şi Republica Democrata Germană" din 2 decembrie 1972, denumite în cele ce urmează Condiţii generale. 3. Formarea preţurilor pentru plata sus-mentionatelor rezultate privind lucrările de cercetare ştiinţifică, de documentaţie, esantioane de produse şi alte produse ale lucrărilor de cercetare, proiectare şi construcţie, precum şi a prestaţiilor de asistenţa tehnica, se va face în conformitate cu "Principiile şi metodele formării preţurilor în comerţul dintre ţările membre ale C.A.E.R. şi cu hotărîrile şedinţei a 70-a a Comitetului Executiv al C.A.E.R. cu privire la formarea preţurilor în comerţul dintre ţările membre ale C.A.E.R. 4. Colaborarea în domeniul protecţiei juridice a rezultatelor tehnico-ştiinţifice care vor rezultă din aplicarea prezentei convenţii se va efectua în conformitate cu Acordul privind protecţia juridică a inventiilor, modelelor industriale, modelelor de utilitate şi a marcilor de fabrica rezultate în cadrul colaborării economice şi tehnico-ştiinţifice, din 12 aprilie 1973. 5. Părţile au dreptul la valorificarea în propria ţara a rezultatelor tehnico-ştiinţifice şi la exportarea în terţe tari a produselor realizate pe baza valorificării rezultatelor tehnico-ştiinţifice şi a înţelegerii prealabile a celor două părţi. 6. Părţile vor respecta secretul rezultatelor tehnico-ştiinţifice obţinute în comun în cadrul prezentei convenţii, inclusiv al rezultatelor şi experienţei de producţie obţinute de cealaltă parte. Publicarea rezultatelor se poate face numai cu acordul reciproc şi numai după depunerea cererilor de brevetare. +
Articolul 51. Consfatuirile specialiştilor celor două părţi se vor desfăşura pe baza prevederilor convenite în planurile anuale. Trimiterile reciproce de specialişti se vor face pe bază de echivalenta, fără cheltuieli valutare. Numărul de oameni/zile se va stabili la consfatuirea anuală. Consultaţii suplimentare pot fi convenite, cheltuielile fiind suportate de fiecare parte pentru specialiştii săi. 2. Trimiterea de specialişti pentru acordarea asistenţei tehnice se va face în conformitate cu Recomandările cu privire la trimiterea reciprocă de specialişti pentru acordarea asistenţei tehnice, consultări sau prestări de servicii, care formează anxa nr. 3 la Condiţiile generale, pe bază de contracte şi contra cost. 3. Delegarea reciprocă de muncitori calificaţi şi specialişti pentru efectuarea practicii în producţie, în scopul pregătirii şi perfecţionării acestora, se va face pe baza planurilor anuale de lucru, în conformitate cu prevederile Condiţiilor generale, pe bază de contracte încheiate între organizaţiile competente din cele doua tari. +
Articolul 6Fiecare dintre părţi va facilita reprezentanţilor celeilalte părţi participarea la conferinţe, simpozioane şi alte consfatuiri ştiinţifice în domeniul pescuitului oceanic, în măsura în care partenerul va fi interesat. Astfel de acţiuni pot fi organizate şi în comun, în cazul în care aceasta se considera necesar. Cheltuielile ocazionate de participarea la aceste conferinţe şi simpozioane sînt suportate de fiecare parte pentru reprezentanţii săi, cu excepţia cheltuielilor de organizare pe care le suporta ţara organizatoare. +
Articolul 7În rezolvarea altor probleme privind colaborarea tehnico-ştiinţifică, care nu sînt reglementate în prezenta convenţie dar au legătură cu realizarea ei, părţile se conduc după Condiţiile generale. +
Articolul 8Prevederile prezentei convenţii nu afectează drepturile şi obligaţiile părţilor contractante decurgînd din convenţiile internaţionale multilaterale sau bilaterale la care acestea sînt părţi. +
Articolul 9Prezenta convenţie va intra în vigoare la data semnării ei. Ea va fi valabilă pe o perioadă de 5 ani şi va fi prelungită de comun acord de fiecare data pentru o noua perioada de 5 ani. Ea nu va mai rămîne în vigoare dacă una dintre părţi va notifica în scris, cu cel puţin 6 luni înaintea expirării valabilităţii, dorinţa sa de a-şi inceta colaborarea. +
Articolul 10Completări şi modificări la prezenta convenţie se vor face cu acordul scris al celor două părţi şi vor face parte integrantă din prezenta convenţie. +
Articolul 11Prezenta convenţie s-a încheiat la data de 11 mai 1978 în oraşul Bucureşti, în patru exemplare, câte doua în limbile română şi germană, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. Fiecare parte primeşte câte un exemplar în limbile română şi germană. Pentru Ministerul Agriculturiişi Industriei Alimentare alRepublicii Socialiste Româniadr. Vintila RotaruPentru Ministerul Industriei Localeşi Alimentare alRepublicii Democrate GermaneWerner Buschmann––––