CONVENŢIE din 11 iulie 2003

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 618 din 30 august 2003
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulMODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ActulMODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ART. 3MODIFICAT DEOUG 98 04/10/2007
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 2 23/07/2007
ART. 3MODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ART. 4MODIFICAT DEOUG 98 04/10/2007
ART. 4MODIFICAT DEPROTOCOL 2 23/07/2007
ART. 4MODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ART. 4MODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ART. 11MODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ART. 11MODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 3REFERIRE LALEGE 23 10/04/1996
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEOUG 98 04/10/2007
ActulREFERIT DELEGE 362 11/12/2007
ActulREFERIT DEDECRET 1085 10/12/2007
ActulMODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ActulMODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ActulREFERIT DEOUG 136 29/09/2005
ActulREFERIT DEPROTOCOL 13/09/2005
ActulREFERIT DEHG 914 10/06/2004
ActulCONTINUT DEOG 64 28/08/2003
ActulRATIFICAT DEOG 64 28/08/2003
ActulREFERIT DECONVENTIE 11/07/2003
ActulREFERIT DELEGE 444 12/11/2003
ActulREFERIT DEDECRET 704 10/11/2003
ActulREFERIT DECONVENTIE 19/12/2003
ART. 3MODIFICAT DEOUG 98 04/10/2007
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 2 23/07/2007
ART. 3MODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ART. 4MODIFICAT DEOUG 98 04/10/2007
ART. 4MODIFICAT DEPROTOCOL 2 23/07/2007
ART. 4MODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ART. 4MODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ART. 11MODIFICAT DEOUG 136 29/09/2005
ART. 11MODIFICAT DEPROTOCOL 13/09/2005
ART. 13REFERIT DEOUG 98 04/10/2007
ART. 13REFERIT DEPROTOCOL 2 23/07/2007
ART. 13REFERIT DEPROTOCOL 13/09/2005

între Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza privind condiţiile de funcţionare a cursului internaţional al Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Române



Ministerul Administraţiei şi Internelor din România, denumit în continuare partea română, şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza, denumit în continuare partea franceza, ambele denumite în continuare părţi,având în vedere prevederile Memorandumului dintre ministrul de interne al României şi ministrul afacerilor externe al Republicii Franceze referitor la cooperarea în domeniul pregătirii ofiţerilor de jandarmi, semnat la Paris la 28 septembrie 1999,ca urmare a Convenţiei generale dintre Ministerul de Interne din România şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza referitoare la condiţiile de funcţionare a Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Române, semnată la Bucureşti la 6 noiembrie 2002, denumita în continuare convenţie generală,exprimandu-şi voinţa comuna de a continua şi de a dezvolta cooperarea în acest domeniu, pe baza încrederii reciproce şi a raporturilor traditionale de prietenie existente între statele lor şi în scopul valorificării bunelor rezultate obţinute prin aplicarea convenţiei generale,au convenit cele ce urmează: + 
Articolul 1(1) Părţile constata existenta şi recunosc capabilitatea operationala (didactica, administrativă şi logistica) a Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Române, situata la Bucureşti, pe teritoriul României. Aceasta va fi denumita în continuare, în text, Şcoala.(2) Şcoala este destinată sa pregătească ofiţeri români de jandarmi care au absolvit Academia de Poliţie "Alexandru Ioan Cuza". Limbile de predare vor fi română şi franceza.(3) În limita capacităţii didactice şi a spaţiului disponibil, Şcoala asigura şi desfăşurarea altor cursuri prevăzute în Graficul anual de perfecţionare a pregătirii ofiţerilor în activitate şi în rezerva.(4) Adresandu-se pentru început ofiţerilor români, Şcoala are, de asemenea, ca obiectiv deschiderea pe plan internaţional, prin desfăşurarea activităţilor de pregătire în cadrul unui curs internaţional.(5) Cursul internaţional este destinat satisfacerii nevoilor proprii ale României şi ale acelor state legate de România şi de Franţa prin acorduri de cooperare sau printr-o convenţie specială referitoare la pregătirea stagiarilor.(6) Capacitatea anuală de primire a cursului internaţional este de maximum 20 de stagiari. În afară celor 20 de locuri, eventuala participare a stagiarilor francezi va face obiectul unei înţelegeri directe între comandantul Jandarmeriei Române şi directorul general al Jandarmeriei Naţionale Franceze şi nu va fi asigurata financiar prin prezenta convenţie.(7) Pentru buna desfăşurare a procesului de învăţământ în cadrul cursului internaţional, părţile convin ca instructori din tari terţe pot fi, de asemenea, invitaţi pentru intervenţii de specialitate.
 + 
Articolul 2(1) Şcoala face parte integrantă din structura Jandarmeriei Române, fiind în subordinea directa a comandantului acesteia.(2) Comandantul Şcolii este un ofiţer român de jandarmi cu grad superior.
 + 
Articolul 3(1) Pentru scopurile convenţiei generale şi cele ale prezentei Convenţii dintre Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza privind condiţiile de funcţionare a cursului internaţional al Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Române, denumita în continuare convenţia, partea franceza se angajează sa trimită, iar partea română este de acord sa primească următoarele categorii de personal:a) ofiţerul superior al Jandarmeriei Naţionale Franceze, numit în calitate de consilier al comandantului Şcolii, va avea ca principale sarcini urmărirea desfăşurării cursului internaţional pentru partea franceza şi sprijinirea activităţii pedagogice şi de instruire, precum şi gestionarea sprijinului material furnizat de către Franţa. Acest ofiţer este pus la dispoziţia părţii române pe durata prezentei convenţii;b) un ofiţer subaltern, responsabil al cursului internaţional. Acest ofiţer este pus la dispoziţia părţii române pe durata desfăşurării cursului internaţional;c) instructori specializaţi, a căror prezenta este considerată necesară, pe durate limitate, pentru satisfacerea nevoilor de învăţământ.(2) Retributia şi celelalte drepturi, fie ele băneşti, materiale sau de orice alta natura, cuvenite personalului francez prevăzut la alin. (1), se asigura de către partea franceza.(3) Statutul, drepturile şi obligaţiile personalului francez prevăzut la alin. (1), pe teritoriul României, sunt cele prevăzute pentru personalul militar şi civil şi pentru membrii lor de familie în Acordul dintre statele părţi la Tratatul Atlanticului de Nord şi celelalte state participante la Parteneriatul pentru Pace cu privire la statutul forţelor lor, încheiat la Bruxelles la 19 iunie 1995 şi ratificat de România prin Legea nr. 23/1996.(4) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, în timpul activităţilor desfăşurate în cadrul Şcolii şi în relaţiile cu personalul Jandarmeriei Române, personalul francez va respecta următoarele reguli:a) activitatea se desfăşoară potrivit programului de lucru al Şcolii, pe baza unui plan de muncă aprobat de comandantul Şcolii sau, după caz, de comandantul Jandarmeriei Române, la propunerea consilierului francez;b) în activitatea profesională personalul francez este supus, nemijlocit sau, după caz, prin intermediul şefului ierarhic, autorităţii comandantului Şcolii şi comandantului Jandarmeriei Române, cu care comunică prin canalele stabilite de comun acord şi pe care are obligaţia de a-i informa permanent cu privire la rezultatele activităţii şi eventualele dificultăţi intampinate, în limitele misiunii încredinţate;c) personalul francez se va obliga, prin angajament scris, să asigure păstrarea secretului profesional şi a confidenţialităţii documentelor, datelor şi informaţiilor la care are acces în exercitarea atribuţiilor sale stabilite în baza prezentei convenţii, potrivit nivelului de clasificare stabilit în conformitate cu normele legale în vigoare în România, atât pe durata de valabilitate a prezentei convenţii, cat şi după scurgerea acestei perioade.
 + 
Articolul 4(1) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, partea franceza îşi asuma următoarele responsabilităţi şi obligaţii:a) sa sprijine activităţile de instruire, prin punerea la dispoziţie a personalului specializat prevăzut la art. 3;b) sa participe, împreună cu partea română, la elaborarea, executarea şi controlul programelor de instruire pentru cursul internaţional;c) sa participe la întreţinerea materialelor pedagogice şi furnizarea consumabilelor de birotica, pe durata de valabilitate a prezentei convenţii şi în limita alocaţiei sale bugetare anuale;d) să asigure gestionarea şi controlul mijloacelor financiare pe care le furnizează;e) să asigure acordarea de sprijin pentru personalul pe care îl pune la dispoziţia părţii române;f) prin intermediul personalului sau desemnat, sa menţină o legătură privilegiată între Şcoala şi Şcoala de Ofiţeri a Jandarmeriei Naţionale Franceze (SOJN) din Melun;g) sa participe la întreţinerea stagiarilor de la cursul internaţional, potrivit unor modalităţi care vor face obiectul unei convenţii de finanţare;h) sa organizeze anual selecţia stagiarilor care trebuie să participe la cursul internaţional, precum şi acreditarea instructorilor străini, în conlucrare cu atasatii de securitate interna sau, după caz, cu atasatii apărării din ţările implicate, şi sa propună autorităţilor române repartiţia cantitativă, pe tari, a viitorilor candidaţi şi a instructorilor străini care pot fi propuşi;i) sa organizeze anual, împreună cu partea română, examenele, sa procedeze la verificarea cunoştinţelor şi sa stabilească rezultatele şcolarizării de la cursul internaţional.(2) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, partea română îşi asuma următoarele responsabilităţi şi obligaţii:a) sa desemneze un ofiţer de jandarmi cu grad superior în calitate de comandant al Şcolii şi să asigure încadrarea corespunzătoare a acesteia cu toate categoriile de personal necesar (didactic, logistic, administrativ etc.);b) sa pună la dispoziţie, pentru scopurile prezentei convenţii, clădirile şi terenurile necesare pentru instruirea, cazarea şi hranirea personalului Şcolii, a stagiarilor şi a instructorilor străini;c) sa realizeze anual programe de instruire pentru cursul internaţional în colaborare şi de comun acord cu ofiţerul superior francez, consilier al comandantului Şcolii;d) să asigure, cu contribuţia financiară a părţii franceze, întreţinerea materialelor pedagogice puse la dispoziţie de către aceasta şi sa participe la furnizarea consumabilelor de birotica;e) să asigure întreţinerea tuturor celorlalte materiale, inclusiv a mobilierului de cazare, puse la dispoziţie de către partea franceza;f) să asigure, în conformitate cu legislaţia în vigoare, întreţinerea generală a stagiarilor români care participa la cursul internaţional şi sa suporte, de asemenea, cheltuielile pe care partea franceza nu le finanţează pentru aceştia, în conformitate cu convenţia de finanţare prevăzută la art. 4 alin. (1) lit. g);g) sa acorde sprijin pentru instalarea, rezolvarea formalităţilor administrative şi asigurarea condiţiilor de viaţa şi de muncă ale personalului francez care cooperează în cadrul acestui proiect, în conformitate cu prevederile art. 3;h) sa pună la dispoziţia consilierului francez o linie telefonica internationala şi să asigure finanţarea acesteia;i) sa stabilească anual, împreună cu partea franceza, repartiţia cantitativă, pe tari, a candidaţilor admişi şi a instructorilor străini selecţionaţi pentru cursul internaţional;j) să asigure, cu contribuţia financiară a Frantei, întreţinerea completa, în materie de hranire şi cazare, a stagiarilor de la cursul internaţional;k) să asigure acordarea de asistenţa medicală stagiarilor străini. Suma fixa lunară prin care se va acoperi asistenţa medicală a acestora va fi asigurata de către Franţa, potrivit dispoziţiilor convenţiei de finanţare prevăzute la art. 4 alin. (1) lit. g);l) să asigure securitatea tuturor stagiarilor străini şi a instructorilor, pe timpul activităţilor de pregătire, în condiţii similare celor ale jandarmilor români;m) să asigure eliberarea vizelor corespunzătoare de şedere pentru stagiarii admişi şi instructorii străini selecţionaţi pentru cursul internaţional.
 + 
Articolul 5Partea română are prioritate la repartiţia locurilor la cursul internaţional. Partea română beneficiază, de drept, de 25% din locurile cursului internaţional. Locurile neonorate vor fi redistribuite de comun acord între cele doua părţi.
 + 
Articolul 6(1) Invitarea şi selecţia instructorilor din ţările terţe, susceptibili sa susţină prelegeri în cadrul cursului internaţional, vor fi realizate de către părţi, pe baza analizei nevoilor procesului de învăţământ, în funcţie de ofertele exprimate.(2) Finanţarea activităţilor rezultate din prezenta la cursul internaţional a instructorilor din ţările terţe va fi asigurata fie de ţara de origine, fie din alte surse identificate de părţi.(3) Activităţile, statutul, drepturile şi obligaţiile instructorilor din ţările terţe la cursul internaţional vor fi similare celor ale personalului pus la dispoziţie de partea franceza.(4) Evaluarea acestor instructori va face obiectul unui capitol special al raportului final.
 + 
Articolul 7Pe durata stagiului la Şcoala, stagiarii şi instructorii care participa la cursul internaţional se supun legilor statului român şi regulamentelor Ministerului Administraţiei şi Internelor din România.
 + 
Articolul 8Partea franceza nu va interveni în litigiile care ar putea să apară între statul român şi stagiarii şi instructorii străini de la cursul internaţional.
 + 
Articolul 9(1) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, stagiarii străini şi instructorii din ţările terţe care participa la cursul internaţional vor primi solda şi vor fi echipati individual de către ţările lor de origine. În vederea asigurării uniformitatii, partea română se angajează sa furnizeze fiecărui stagiar străin, cu titlu de împrumut, o ţinuta de vara şi una de iarna de instrucţie.(2) Stagiarii străini şi instructorii din ţările terţe care participa la cursul internaţional, proveniţi din state cu care România nu are încheiate acorduri privind reciprocitatea în materia asistenţei medicale, vor fi acceptaţi la curs numai sub rezerva prezentării unei poliţe de asigurare care să acopere riscurile de accident şi/sau de deces, potrivit specificului activităţilor cursului internaţional.
 + 
Articolul 10(1) Activităţile de pregătire ale fiecărei promotii a cursului internaţional vor face obiectul unui raport final, care se redactează de către comandantul Şcolii, în colaborare cu consilierul sau francez, şi care va cuprinde, detaliat:(i) modul de organizare şi derulare a procesului de învăţământ;(îi) conţinutul şi rezultatele instruirii;(iii) concluziile importante rezultate şi propunerile pentru îmbunătăţirea activităţii.(2) Raportul va fi transmis reprezentanţilor desemnaţi în acest scop de cele doua părţi, în termen de 45 de zile de la încheierea activităţilor cursului internaţional, şi va constitui documentul oficial în baza căruia părţile evalueaza performanţele cursului internaţional.
 + 
Articolul 11La încheierea fiecărei promotii a cursului internaţional, tuturor absolvenţilor care vor promova verificările şi examenele le va fi înmânată o diploma din partea Şcolii, pe care va fi aplicată dubla semnatura a părţii române şi a părţii franceze, prin intermediul căreia le va fi atestata calificarea.
 + 
Articolul 12(1) Angajamentele celor două părţi enunţate în prezenta convenţie se exercită în limita bugetelor anuale care le sunt alocate.(2) Nerespectarea de către oricare dintre părţi a angajamentelor prevăzute la art. 4, care nu fac obiectul alin. (1), va antrena imediat încetarea efectelor prezentei convenţii.(3) Orice diferend în legătură cu interpretarea şi aplicarea prezentei convenţii se soluţionează prin consultări între comandantul Şcolii şi consilierul sau francez. Legislaţia aplicabilă este cea în vigoare pe teritoriul României.
 + 
Articolul 13(1) Prezenta convenţie va intra în vigoare la data la care partea română va notifica părţii franceze îndeplinirea procedurilor interne legale cerute pentru intrarea sa în vigoare şi va rămâne valabilă până la data de 31 decembrie care urmează datei semnării sale de către cele doua părţi. Ea se va reînnoi apoi prin tacită reconducţiune pentru noi perioade de un an, începând de la 1 ianuarie, sub rezerva deschiderii, prin legea finanţării anuale, a unor credite care să permită părţii franceze asigurarea finanţării angajamentelor asumate prin dispoziţiile prezentei convenţii, ce vor fi materializate printr-o convenţie de finanţare.(2) De comun acord, părţile pot aduce modificări prezentei convenţii, acestea urmând să între în vigoare potrivit dispoziţiilor alin. (1).(3) Oricare dintre părţi poate denunta, în orice moment, prezenta convenţie, notificând în scris celeilalte părţi intenţia sa şi motivele care justifica o asemenea decizie. Denunţarea produce efecte după 6 luni de la data primirii unei asemenea notificări.(4) Dacă părţile nu convin în alt fel, în cazul punerii în aplicare a dispoziţiilor alin. (3) sau ale art. 12 alin. (2), orice angajament al uneia dintre părţi faţă de un terţ, în legătură cu aplicarea prezentei convenţii, precum şi activităţile comune deja începute vor continua până la stingerea obligaţiilor asumate faţă de terţi.Semnată la Bucureşti la 11 iulie 2003, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română şi franceza, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Ministerul Administraţiei şiInternelor din România,Ioan Rus,ministrul administraţiei şi internelorPentru Ministerul Afacerilor Externedin Republica Fraceza,Philippe Etienne,ambasadorul Frantei în România–––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x