pentru unificarea anumitor reguli asupra sechestrului asigurator de nave maritime*) (Bruxelles, 10 mai 1952)
–––––Notă …
*) Traducere. +
Articolul 1În prezenta convenţie, expresiile următoare sunt folosite cu semnificatiile indicate mai jos:1. creanta maritima înseamnă afirmarea unui drept sau a unei creanţe având una dintre următoarele cauze:a) daune cauzate de către o nava fie prin abordaj, fie în alt mod; … b) pierderi de vieţi omeneşti sau daune corporale cauzate de către o nava sau provenind din exploatarea unei nave; … c) asistenţa şi salvare; … d) contracte referitoare la folosinţă sau locaţiunea unei nave prin charter-party sau altfel; … e) contracte referitoare la transportul de mărfuri de către o nava în baza unui charter-party, conosament sau altfel; … f) pierderi sau pagube aduse mărfurilor şi bagajelor transportate de către o nava; … g) avarie comuna; … h) împrumut maritim; … i) remorcaj; … j) pilotaj; … k) furnizarea, în orice loc, de produse sau de materiale făcute unei nave în scopul exploatării sau întreţinerii sale; … l) construcţie, reparaţii, echipamentul unei nave sau taxele de doc; … m) salariile comandantilor, ofiţerilor sau membrilor echipajului; … n) banii cheltuiti de comandant şi cei plătiţi de către incarcatori, navlositori sau agenţi în contul navei sau al proprietarului ei; … o) proprietatea contestată a unei nave; … p) proprietatea contestată a unei nave sau posesia sa ori exploatarea sa, sau drepturile la rezultatele exploatării unei nave în coproprietate; … q) orice ipoteca maritima şi orice garanţie; … 2. sechestru înseamnă imobilizarea unei nave cu autorizarea autorităţii judiciare competente pentru garantarea unei creanţe maritime dar nu se înţelege sechestrarea unei nave pentru executarea unui titlu;3. persoana înseamnă orice persoană fizica sau juridică, asociere de persoane sau de capitaluri, precum şi statele, administraţiile şi instituţiile publice;4. reclamant înseamnă o persoană care invoca, în profitul sau, existenta unei creanţe maritime. +
Articolul 2O nava purtind pavilionul unui stat contractant nu va putea fi sechestrata în jurisdicţia unui stat contractant decît pe baza unei creanţe maritime, dar nici una dintre dispoziţiile prezentei convenţii nu va putea fi considerată ca o extindere sau o restringere a drepturilor şi competentelor pe care statele, autorităţile judiciare sau autorităţile portuare le deţin în baza legii lor interne sau a reglementărilor lor, de a sechestra, a retine sau de a opri în alt mod o nava de a ieşi în larg în jurisdicţia lor. +
Articolul 3(1) Fără a aduce atingere dispoziţiilor paragrafului 2 şi art. 10, orice reclamant poate sechestra fie nava la care se referă creanta, fie oricare alta nava aparţinând celui care era, în momentul naşterii creanţei maritime, proprietarul navei la care aceasta creanta se referă, chiar atunci când nava sechestrata este gata pentru a naviga, dar nici o nava nu va putea fi sechestrata pentru o creanta prevăzută la lit. o), p) sau q) ale art. 1, cu excepţia cazului când reclamaţia este în legătură cu nava însăşi. … (2) Navele vor fi considerate ca având acelaşi proprietar când toate părţile de proprietate vor aparţine unei aceleiaşi sau unor aceloraşi persoane. … (3) O nava nu poate fi sechestrata şi cauţiunea sau garanţia nu va fi data mai mult de o dată în jurisdicţia unuia sau mai multor state contractante pentru aceeaşi creanta şi pentru acelaşi reclamant; şi dacă o nava este sechestrata în una dintre aceste jurisdicţii şi o cauţiune sau o garanţie a fost data, fie pentru a obţine ridicarea sechestrului, fie pentru a-l evita, orice sechestru ulterior al acestei nave sau al oricărei alte nave aparţinând aceluiaşi proprietar, cerut de către reclamant şi pentru aceeaşi creanta maritima, va fi ridicat şi nava va fi eliberata de către tribunal sau de către orice alta jurisdicţie competenţa a numitului stat, afară de cazul în care reclamantul va dovedi, convingând tribunalul sau orice alta autoritate judiciară competenţa, ca garanţia sau cauţiunea a fost eliberata în mod definitiv înainte ca sechestrul ulterior sa fi fost aplicat sau ca exista o alta ratiune valabilă pentru a fi menţinut. … (4) În cazul navlosirii unei nave cu predarea gestiunii nautice, când navlositorul răspunde singur de o creanta maritima în legătură cu aceasta nava, reclamantul poate să sechestreze aceasta nava sau oricare alta aparţinând navlositorului, cu respectarea dispoziţiilor prezentei convenţii, dar nici o alta nava aparţinând proprietarului nu poate fi sechestrata în legătură cu aceasta creanta maritima. … Alineatul precedent se aplică, de asemenea, tuturor cazurilor în care o persoană, alta decît proprietarul, este obligată printr-o creanta maritima. +
Articolul 4O nava nu poate fi sechestrata decît cu autorizaţia unui tribunal sau a oricărei alte autorităţi judiciare competente a statului contractant în care sechestrul este aplicat. +
Articolul 5Tribunalul sau oricare alta autoritate judiciară competenţa, în jurisdicţia căreia nava a fost sechestrata, va acorda ridicarea sechestrului în cazul în care o cauţiune sau o alta garanţie suficienta va fi fost furnizată, afară de cazul în care sechestrul este aplicat în considerarea creanţelor maritime enumerate la art. 1 de mai sus, la lit. o) şi p); în acest caz, instanţa poate permite exploatarea navei de către posesor, când acesta va prezenta garanţii suficiente, sau sa regleze gestiunea navei pe timpul duratei sechestrului.În lipsa acordului între părţi cu privire la mărimea cauţiunii sau a garanţiei, tribunalul sau autoritatea judiciară competenţa va fixa natura şi cuantumul.Cererea de ridicare a sechestrului pe baza unei astfel de garanţii nu va putea fi interpretată nici ca o recunoaştere a responsabilităţii, nici ca o renunţare la beneficiul limitării legale a responsabilităţii proprietarului navei. +
Articolul 6Orice contestaţii referitoare la răspunderea reclamantului pentru daune cauzate ca urmare a sechestrului navei sau pentru cheltuieli de cauţiune sau de garanţie prezentate în vederea ridicării sau împiedicării sechestrului vor fi soluţionate pe baza legii statului contractant în jurisdicţia căruia sechestrul a fost aplicat sau solicitat.Regulile de procedura referitoare la sechestrul unei nave, la obţinerea autorizaţiei prevăzute la art. 4 şi la oricare alte incidente de procedura pe care sechestrul le poate ridica sunt guvernate de legea statului contractant în care sechestrul a fost aplicat sau solicitat. +
Articolul 7(1) Tribunalele statului în care sechestrarea a fost operata vor fi competente pentru a statua asupra fondului procesului, … fie ca aceste tribunale sunt competente pe baza legii interne a statului în care sechestrul este aplicat,fie în cazurile următoare, anume definite:a) dacă reclamantul are reşedinţa sa obişnuită sau sediul sau principal în statul unde sechestrul a fost aplicat; … b) dacă creanta maritima este ea însăşi născută în statul contractant de care depinde locul sechestrării; … c) dacă creanta maritima s-a născut în cursul unui voiaj în timpul căruia sechestrarea a fost facuta; … d) dacă creanta provine dintr-un abordaj sau în circumstanţele prevăzute în art. 13 al Convenţiei internaţionale pentru unificarea unor reguli în materie de abordaj, semnată la Bruxelles la 23 septembrie 1910; … e) dacă creanta este născută dintr-o asistenţa sau dintr-o salvare; … f) dacă creanta este garantată prin ipoteca maritima sau o garanţie asupra navei sechestrate. … (2) Dacă tribunalul în jurisdicţia căruia nava a fost sechestrata nu are competenţa pentru a statua asupra fondului, cauţiunea sau garanţia cerută în conformitate cu art. 5 pentru obţinerea ridicării sechestrului va trebui sa garanteze executarea oricăror condamnări care vor fi ulterior pronunţate de către tribunalul competent pentru a statua asupra fondului şi tribunalul sau orice alta autoritate judiciară a locului sechestrării va stabili un termen în care reclamantul va trebui sa introducă o acţiune în faţa tribunalului competent. … (3) Dacă înţelegerile părţilor cuprind fie o clauza atributiva de competenţa unei alte jurisdicţii, fie o clauza arbitrală, tribunalul va putea sa stabilească un termen în care reclamantul va trebui sa intenteze acţiunea sa asupra fondului. … (4) În cazurile prevăzute la cele doua alineate precedente, dacă acţiunea nu se introduce în termenul acordat, pârâtul va putea sa ceara ridicarea sechestrului sau eliberarea cauţiunii depuse. … (5) Acest articol nu se va aplica cazurilor prevăzute în dispoziţiile Convenţiei revizuite asupra navigaţiei pe Rhin din 17 octombrie 1868. … +
Articolul 8(1) Dispoziţiile prezentei convenţii sunt aplicabile în orice stat contractant oricărei nave care poarta pavilionul unui stat contractant. … (2) O nava care poarta pavilionul unui stat necontractant poate să fie sechestrata în unul dintre statele contractante, în baza uneia dintre creanţele enumerate la art. 1, sau pentru orice alta creanta care permite sechestrarea după legea acestui stat. … (3) Cu toate acestea, fiecare stat contractant poate să refuze în totul sau în parte avantajele prezentei convenţii oricărui stat necontractant şi oricărei persoane care, în ziua sechestrării, nu are reşedinţa obişnuită sau sediul sau principal într-un stat contractant. … (4) Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu va modifica sau nu va afecta legea interna a statelor contractante în ce priveşte sechestrarea unei nave în jurisdicţia statului al cărui pavilion îl poarta de către o persoană care are reşedinţa sa obişnuită sau sediul sau principal în acest stat. … (5) Orice terţ, altul decît reclamantul iniţial, care invoca o creanta maritima prin efectul unei subrogatii, a unei cesiuni sau în alt mod, va fi considerat, pentru aplicarea prezentei convenţii, ca are aceeaşi reşedinţa obişnuită sau acelaşi sediu principal ca şi creditorul iniţial. … +
Articolul 9Nici o prevedere a acestei convenţii nu trebuie să fie considerată ca ar crea un drept la o acţiune care, în afară stipulaţiilor acestei convenţii, nu ar exista după legea aplicabilă de către tribunalul sesizat cu litigiul.Prezenta convenţie nu conferă reclamanţilor nici un drept de urmărire, altul decît cel acordat prin aceasta ultima lege sau prin Convenţia internationala asupra privilegiilor şi ipotecilor maritime, dacă aceasta este aplicabilă. +
Articolul 10Inaltele părţi contractante pot, în momentul semnării, depunerii ratificărilor sau cu prilejul aderării lor la convenţie, să-şi rezerve:a) dreptul de a nu aplica dispoziţiile prezentei convenţii la sechestrarea unei nave practicată în considerarea uneia dintre creanţele maritime prevăzute la lit. o) şi p) ale art. 1 şi de a aplica acestui sechestru legea lor naţionala; … b) dreptul de a nu aplica dispoziţiile primului paragraf al art. 3 sechestrului practicat pe teritoriul lor pentru creanţele prevăzute la lit. q) al art. 1. … +
Articolul 11Inaltele părţi contractante se angajează de a supune arbitrajului orice diferend între state, care pot să rezulte din interpretarea sau aplicarea prezentei convenţii, fără prejudicierea, totodată, a obligaţiilor inaltelor părţi contractante care au convenit sa supună diferendele lor Curţii Internaţionale de Justiţie. +
Articolul 12Prezenta convenţie este deschisă semnării de către statele reprezentante la cea de-a noua Conferinţa diplomatică de drept maritim. Procesul-verbal de semnare va fi întocmit prin grija Ministerului Afacerilor Externe al Belgiei. +
Articolul 13Prezenta convenţie va fi ratificată şi instrumentele de ratificare vor fi depuse la Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei, care va notifica depunerile tuturor statelor semnatare şi celor care au aderat. +
Articolul 14a) Prezenta convenţie va intra în vigoare între primele doua state care o vor ratifica, după 6 luni de la data depunerii celui de-al doilea instrument de ratificare. … b) Pentru fiecare stat semnatar care ratifica convenţia după cea de-a doua depunere, aceasta va intra în vigoare după 6 luni de la data depunerii instrumentului sau de ratificare. … +
Articolul 15Oricare stat nereprezentat la cea de-a noua Conferinţa diplomatică de drept maritim va putea sa adere la prezenta convenţie.Aderarile vor fi notificate Ministerului Afacerilor Externe al Belgiei, care va informa despre aceasta, pe cale diplomatică, toate statele semnatare şi pe cele care au aderat.Convenţia va intra în vigoare, pentru statul care a aderat, după 6 luni de la data primirii acestei notificări, dar nu mai înainte de data intrării sale în vigoare astfel cum este stabilită la art. 14 paragraful a). +
Articolul 16Oricare înaltă parte contractantă va putea, la expirarea unei perioade de 3 ani ce va urma intrării în vigoare pentru ea a prezentei convenţii, să solicite convocarea unei conferinţe însărcinate sa decidă asupra tuturor propunerilor vizind revizuirea convenţiei.Oricare înaltă parte contractantă care va dori sa utilizeze aceasta posibilitate va informa Guvernul belgian, care îşi asuma sarcina sa convoace acesta conferinţa în termen de 6 luni. +
Articolul 17Fiecare dintre inaltele părţi contractante va avea dreptul sa denunţe prezenta convenţie, în ceea ce o priveşte, în orice moment după intrarea sa în vigoare. Totodată, aceasta denunţare nu va avea efect decît după un an de la data primirii notificării de denunţare de către Guvernul belgian, care va informa despre aceasta celelalte părţi contractante, pe cale diplomatică. +
Articolul 18a) Oricare înaltă parte contractantă poate, în momentul ratificării, aderării sau în orice moment ulterior, sa notifice în scris Guvernului belgian ca prezenta convenţie se aplică teritoriilor sau anumitor teritorii pentru care asigura relaţiile internaţionale. Convenţia va fi aplicabilă respectivelor teritorii după 6 luni de la data primirii acestei notificări de către Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei, însă nu înainte de data intrării în vigoare a prezentei convenţii cît priveşte aceasta înaltă parte contractantă. … b) Oricare înaltă parte contractantă, care a efectuat o declaraţie conform paragrafului a) al acestui articol, va putea, în orice moment, sa informeze Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei ca teritoriului respectiv încetează sa i se aplice convenţia. Aceasta denunţare va produce efect după termenul de un an prevăzut la art. 17. … c) Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei va comunică, pe cale diplomatică, tuturor statelor semnatare şi celor care au aderat orice notificare primită în baza prezentului articol. … –––