CONVENŢIA din 17 iunie 1960

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 77 din 7 decembrie 1966
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEOG 31 16/08/2001
ActulREFERIT DECOD.INT.C. 23/05/1991
ActulREFERIT DEDECRET 82 15/04/1977
ActulREFERIT DEDECRET 773 29/09/1966

internationala pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, 1960*)



Statele**) ………………………….., dorind sa stabilească de comun acord principii şi reguli uniforme în vederea ocrotirii vieţii omeneşti pe mare; Considerind ca cel mai bun mijloc pentru atingerea acestui scop este încheierea unei Convenţii destinate a înlocui Convenţia din 1948 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare; Au desemnat următorii plenipotentiari***) ……………… . Care, după ce au comunicat deplinele lor puteri, găsite în buna şi cuvenită forma, au convenit asupra următoarelor dispoziţii:  + 
Articolul 1a) Statele contractante se angajează sa pună în vigoare dispoziţiile prezentei Convenţii şi ale Regulilor anexate****), care vor fi considerate ca parte integrantă din prezenta Convenţie. Orice referire la prezenta Convenţie implica în acelaşi timp o referire la aceste Reguli. b) Statele contractante se angajează sa adopte orice legi, decrete, orice alte măsuri necesare spre a da Convenţiei completa şi întreaga sa putere, pentru a garanta ca din punct de vedere al ocrotirii vieţii omeneşti o nava este apta serviciului căruia îi este destinată. ––––––-Notă *) Traducere.Notă **) În textul original urmează enumerarea statelor semnatare.Notă ***) În textul original urmează numele plenipotentiarilor.Notă ****) Se vor difuza prin grija Ministerului Transporturilor Auto, Navale şi Aeriene.
 + 
Articolul 2Navele cărora li se aplică prezenta Convenţie sînt navele înmatriculate în statele contractante, precum navele înmatriculate în teritoriile asupra cărora prezenta Convenţie se extinde în virtutea articolului XIII.
 + 
Articolul 3Legi, regulamente Fiecare stat contractant se angajează sa comunice şi să depună pe lîngă Organizaţia Maritima Consultativa Interguvernamentală (denumita în cele ce urmează "Organizaţia"): a) o lista a organismelor neguvernamentale care sînt autorizate a acţiona în contul sau pentru aplicarea măsurilor privind ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, în vederea informării statelor contractante, care o vor aduce la cunoştinţa funcţionarilor lor; b) textul legilor, decretelor, ordinelor şi regulamentelor care vor fi adoptate asupra diferitelor probleme care intră în sfera prezentei Convenţii;c) un număr suficient de modele de certificate eliberate de acesta, conform dispoziţiilor prezentei Convenţii, în vederea informării statelor contractante care le vor aduce la cunoştinţa funcţionarilor lor.
 + 
Articolul 4Cazuri de forta majoră a) O nava care nu este supusă prevederilor prezentei Convenţii în momentul plecării într-o călătorie oarecare, nu trebuie obligată să respecte aceste prevederi în cazul abaterii de la ruta proiectata, dacă aceasta abatere este provocată de vremea rea sau de orice alta cauza de forta majoră.b) Persoanele care se găsesc la bordul unei nave din forta majoră sau care se găsesc acolo ca urmare a obligaţiei impuse comandantului de a transporta fie naufragiati, fie alte persoane, nu trebuie luate în considerare cînd este vorba de a verifica aplicarea la nave a unei prevederi oarecare a prezentei Convenţii.
 + 
Articolul 5Transportul persoanelor în caz de urgenta a) Pentru a asigura evacurarea persoanelor dintr-un teritoriu oarecare în vederea indepartarii lor de o ameninţare a securităţii vieţii, un stat contractant poate permite transportul pe navele sale a unui număr de persoane superior numărului permis în alte circumstanţe de către prezenta Convenţie. b) O autorizaţie de aceasta natura nu priveaza pe celelalte state contractante de dreptul de control ce le revine conform prezentei Convenţii asupra acestor nave cînd ele se găsesc în porturile lor. c) Organizaţia va fi incunostiintata de eliberarea oricărei autorizaţii de aceasta natura, de statul care a acordat-o, odată cu un raport asupra circumstanţelor de fapt.
 + 
Articolul 6Suspendarea în caz de războia) În cazul unui război sau altor ostilitati, un stat contractant care se considera afectat de aceste evenimente, fie ca beligerant, fie ca neutru, poate suspenda aplicarea în totalitate sau în parte a unora din Regulile aici anexate. Statul care foloseşte aceasta facultate trebuie să avizeze imediat Organizaţia. b) O astfel de măsura nu priveaza pe celelalte state contractante de dreptul de control ce le revine conform prezentei Convenţii asupra navelor statului care a folosit aceasta facultate, cînd navele se găsesc în porturile lor. c) Statul care a suspendat aplicarea în totalitate sau în parte a Regulilor, poate în orice moment sa dispună încetarea suspendării şi trebuie să avizeze imediat Organizaţia asupra deciziei sale. d) Organizaţia trebuie să notifice tuturor statelor contractante orice suspendare sau încetarea suspendării decisa prin aplicarea prezentului articol.
 + 
Articolul 7Tratate şi convenţii anterioare a) Prezenta Convenţie înlocuieşte şi anulează între statele contractante Convenţia internationala pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, semnată la Londra la 10 iunie 1948. b) Orice alte tratate, convenţii sau acorduri care privesc ocrotirea vieţii omeneşti pe mare sau problemele care se referă la aceasta, şi care sînt în prezent în vigoare între statele care au luat parte la prezenta Convenţie, păstrează deplina şi întreaga lor putere pe durata stabilită, în ceea ce priveşte: (i) navele la care nu se aplică prezenta Convenţie; (îi) navelele la care se aplică prezenta Convenţie în ceea ce priveşte problemele nefacind obiectul unor prevederi exprese din prezenta Convenţie. c) Totuşi, în măsura în care astfel de tratate, convenţii sau acorduri sînt în contradictie cu dispoziţiile prezentei Convenţii, dispoziţiile acesteia din urma trebuie să prevaleze. d) Orice probleme care nu fac obiectul prevederilor exprese din prezenta Convenţie, rămîn supuse legislaţiei statelor contractante.
 + 
Articolul 8Reguli speciale rezultind din acorduri Cînd, în conformitate cu prezenta Convenţie, sînt stabilite reguli speciale prin acord între toate statele contractante sau numai între unele din ele, aceste reguli trebuie să fie comunicate Organizaţiei pentru a fi aduse la cunoştinţa tuturor statelor contractante.
 + 
Articolul 9Amendamente a) (i) Prezenta Convenţie poate fi amendata prin acord unanim între statele contractante. (îi) La cererea unui stat contractant, oricare ar fi el, o propunere de amendament trebuie să fie comunicată prin Organizaţie tuturor statelor contractante, pentru examinare şi acceptare în virtutea prezentului paragraf. b) (i) Un amendament la prezenta Convenţie poate fi propus în orice moment Organizaţiei de către un stat contractant. Dacă aceasta propunere este adoptată cu o majoritate de două treimi de către Adunarea Organizaţiei (denumita în cele ce urmează Adunarea), pe baza unei recomandări adoptate cu majoritate de două treimi de către Comitetul securităţii maritime al Organizaţiei (denumit în cele ce urmează Comitetul securităţii maritime), ea trebuie comunicată de către Organizaţie tuturor statelor contractante în vederea obţinerii acceptării ei. (îi) Orice recomandare de aceasta natura facuta prin Comitetul securităţii maritime trebuie să fie comunicată de către Organizaţie tuturor statelor contractante pentru examinare, cu cel puţin şase luni înainte ca ea să fie examinata de Adunare. c) (i) O conferinţa a statelor, pentru examinarea amendamentelor la prezenta Convenţie, propusă de oricare din statele contractante, trebuie să fie convocată în orice moment prin Organizaţie la cererea unei treimi din statele contractante. (îi) Orice amendament adoptat cu majoritatea de două treimi a statelor contractante la o astfel de conferinţa trebuie să fie comunicat de către Organizaţie tuturor statelor contractante în vederea obţinerii acceptării lor. d) La douasprezece luni după data acceptării sale de două treimi din statele contractante – înţelegindu-se două treimi din statele reprezentate în sinul Comitetului securităţii maritime – un amendament comunicat pentru acceptare statelor contractante în virtutea paragrafului b sau c ale prezentului articol, intră în vigoare pentru toate statele contractante, cu excepţia celor care, înaintea intrării în vigoare, au făcut o declaraţie de neacceptare a zisului amendament. e) Adunarea, prin votul majorităţii de două treimi, înţelegînd două treimi a statelor reprezentate în sinul Comitetului securităţii maritime, fiind de asemenea obţinut şi acordul a două treimi a statelor participante la prezenta Convenţie, sau o conferinţa convocată, în virtutea paragrafului c al prezentului articol, printr-un vot al majorităţii de două treimi, pot specifică în momentul adoptării amendamentului ca acesta prezintă o astfel de importanţa încît orice stat contractant, făcînd o declaraţie în termenii paragrafului d al prezentului articol şi neacceptind amendamentul într-un interval de douasprezece luni de la data intrării sale în vigoare, va inceta, la expirarea zisului termen, de a mai fi parte la prezenta Convenţie. f) Un amendament adus prezentei Convenţii în conformitate cu acest articol şi avînd legătură cu structura navelor, nu este aplicabil decît navelor a căror chila a fost pusă după data intrării în vigoare a zisului amendament. g) Organizaţia trebuie să informeze toate statele contractante de orice amendamente care intră în vigoare prin aplicarea prezentului articol, precum şi de data de la care ele îşi produc efectele. h) Orice acceptare sau declaraţie în cadrul prezentului articol trebuie să fie notificată în scris Organizaţiei care va notifica tuturor statelor primirea acestei acceptări sau declaraţii.
 + 
Articolul 10Semnare şi acceptare a) Prezenta Convenţie va rămîne deschisă pentru semnare timp de o luna socotit din aceasta zi şi va rămîne după aceea deschisă pentru acceptare. Statele vor putea deveni părţi la Convenţie prin: (i) semnarea, fără rezerva de acceptare; (îi) semnarea, sub rezerva acceptării, urmată de acceptare sau (iii) acceptarea. b) Acceptarea se efectuează prin depunerea instrumentului de acceptare pe lîngă Organizaţie care trebuie să informeze toate statele care au acceptat Convenţia de primirea oricărei noi acceptări şi asupra datei acestei acceptări.
 + 
Articolul 11Intrarea în vigoare a) Prezenta Convenţie va intră în vigoare în douasprezece luni de la data la care vor fi depuse în conformitate cu articolul X cel puţin cincisprezece acceptări dintre care şapte ale unor tari posedind fiecare un tonaj global de cel puţin un milion de tone bruto. Organizaţia va informa toate statele care au semnat sau acceptat prezenta Convenţie de data intrării sale în vigoare. b) Acceptarile depuse după data la care prezenta Convenţie va intră în vigoare, vor produce efect la trei luni de la data depunerii lor.
 + 
Articolul 12Denunţarea a) Prezenta Convenţie poate fi denunţată de oricare din statele contractante în orice moment după expirarea unei perioade de cinci ani, socotită de la data la care Convenţia intră în vigoare pentru acel stat.b) Denunţarea se efectuează printr-o notificare scrisă adresată Organizaţiei. Aceasta va notifica tuturor celorlalte state contractante orice denunţare primită şi data primirii ei. c) O denunţare produce efecte la un an de la data la care notificarea va fi primită de Organizaţie sau la expirarea unei alte perioade mai lungi specificată în notificare.
 + 
Articolul 13Teritorii a) (i) Organizaţia Naţiunilor Unite, cînd este responsabilă de administrarea unui teritoriu, sau orice stat contractant care are responsabilitatea asigurării relaţiilor internaţionale ale unui teritoriu, trebuie pe cît mai curînd posibil, să se consulte cu acel teritoriu în vederea executării aplicării prezentei Convenţii şi asupra acelui teritoriu şi pot sa declare în orice moment printr-o notificare scrisă adresată Organizaţiei, ca prezenta Convenţie se extinde asupra acelui teritoriu. (îi) Aplicarea prezentei Convenţii va fi extinsă asupra teritoriului desemnat în notificare începînd de la data primirii acesteia sau de la o altă dată care ar fi indicată. b) (i) Organizaţia Naţiunilor Unite sau orice stat contractant, care a făcut o declaraţie în conformitate cu paragraful a al prezentului articol, poate declara în orice moment după expirarea unei perioade de cinci ani începînd de la data la care aplicarea Convenţiei a fost astfel extinsă asupra unui teritoriu oarecare, printr-o notificare scrisă adresată Organizaţiei, ca prezenta Convenţie va inceta să se mai aplice zisului teritoriu arătat în notificare. (îi) Convenţia va inceta să se aplice teritoriului indicat în notificare la sfîrşitul unui an începînd de la data primirii notificării de către Organizaţie sau în orice alta perioada mai lungă specificată în notificare. c) Organizaţia trebuie să informeze toate statele contractante despre extinderea prezentei Convenţii asupra oricărui teritoriu în cadrul paragrafului a al prezentului articol şi despre încetarea zisei extinderi conform dispoziţiilor paragrafului b, specificind, în fiecare caz, data de la care prezenta Convenţie a devenit sau a încetat a fi aplicabilă.
 + 
Articolul 14Înregistrarea a) Prezenta Convenţie va fi depusa în arhivele Organizaţiei şi secretarul general al Organizaţiei va transmite copii certificate pentru conformitate tuturor statelor semnatare şi altor state care au acceptat prezenta Convenţie. b) De îndată ce va intră în vigoare, prezenta Convenţie va fi depusa pentru înregistrare de către Organizaţie, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Drept care, subscrişii plenipotentiari au depus semnatura lor la prezenta Convenţie. Întocmită la Londra la 17 iunie 1960, într-un singur exemplar, în limbile franceza şi engleza, fiecare din aceste texte avînd aceeaşi valabilitate. Textele originare vor fi depuse în arhivele Organizaţiei Maritime Consultative Interguvernamentale împreună cu textele traduse în limbile spaniola şi rusa. –––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x