Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetExists($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetExists(mixed $offset): bool, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 68 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetGet($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetGet(mixed $offset): mixed, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 75 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetSet($offset, $value) should either be compatible with ArrayAccess::offsetSet(mixed $offset, mixed $value): void, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 82 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetUnset($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetUnset(mixed $offset): void, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 89 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::getIterator() should either be compatible with IteratorAggregate::getIterator(): Traversable, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 23

CELEX:32024O3129: Orientarea (UE) 2024/3129 a Băncii Centrale Europene din 13 august 2024 privind gestionarea colateralului în operațiunile de creditare din Eurosistem (BCE/2024/22)

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 23/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Jurnalul Ofícial al Uniunii EuropeneROSeria L2024/312920.12.2024ORIENTAREA (UE) 2024/3129 A BĂNCII CENTRALE EUROPENE din 13 august 2024 privind gestionarea colateralului în operațiunile de creditare din Eurosistem (BCE/2024/22)CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 127 alineatul...

Informatii

Data documentului: 13/08/2024; Data adoptării
Data intrării în vigoare: 16/06/2025; Punere în aplicare a se vedea articolul 16.2 şi 32024O3131
Data încetării: No end date
Emitent: Banca Centrală Europeană
Formă: Repertoriu EUR-Lex
Destinatar: băncile centrale naţionale ale statelor membre participante
European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria L


2024/3129

20.12.2024

ORIENTAREA (UE) 2024/3129 A BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 13 august 2024

privind gestionarea colateralului în operațiunile de creditare din Eurosistem (BCE/2024/22)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 127 alineatul (2),

având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolele 3.1, 9.2, 12.1, 14.3, 17, 18.2, articolul 20 primul paragraf și articolul 22,

întrucât:

(1)

Articolul 18.1 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene prevede ca creditul acordat de banca centrală să se bazeze pe garanții corespunzătoare pentru operațiunile de creditare din Eurosistem.

(2)

Activele eligibile pentru a fi mobilizate drept colateral în operațiunile de creditare din Eurosistem sunt definite în Orientarea (UE) 2015/510 a Băncii Centrale Europene (BCE/2014/60) (1) și în Orientarea BCE/2014/31 a Băncii Centrale Europene (2).

(3)

Eurosistemul a instituit canale pentru a facilita mobilizarea colateralului atât la nivel național, cât și la nivel transfrontalier, utilizând, printre altele, sisteme de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare (SSS) și agenți tripartiți (TPA) și bazându-se pe mecanisme între băncile centrale din Eurosistem pentru a se asigura că toate activele tranzacționabile și netranzacționabile eligibile pentru utilizare în operațiunile de creditare din Eurosistem sunt accesibile tuturor contrapărților.

(4)

În același timp, procedurile pentru mobilizarea și gestionarea colateralului diferă în prezent între băncile centrale naționale ale statelor membre a căror monedă este euro (BCN) și fiecare BCN implementează propriile practici și operează propriile sisteme. Prin urmare, contrapărțile sunt expuse la o diversitate de proceduri atunci când furnizează colateral Eurosistemului.

(5)

Pentru a spori eficiența operațională și transparența procedurilor Eurosistemului legate de mobilizarea și gestionarea colateralului, BCN ar trebui să gestioneze colateralul mobilizat de contrapărți într-un mod armonizat, și anume prin intermediul unor procese standardizate și uniforme din punct de vedere operațional, indiferent de locul în care se află colateralul sau contrapartea.

(6)

În acest scop, Eurosistemul a convenit asupra unor norme și mecanisme armonizate pentru gestionarea colateralului și a dezvoltat Sistemul de gestionare a colateralului din cadrul Eurosistemului (Eurosystem Collateral Management System) (ECMS) ca platformă unică a Eurosistemului care permite BCN să gestioneze activele eligibile și fondurile mobilizate drept colateral de către contrapărțile lor.

(7)

Cu toate acestea, întrucât cerințele legale pentru mobilizarea creanțelor private și a creanțelor private suplimentare (additional credit claim) (ACC) diferă de la o jurisdicție la alta, BCN ar trebui să aibă capacitatea de a gestiona mobilizarea internă a unor astfel de active în afara ECMS. În plus, având în vedere natura lor, instrumentele de natura datoriei garantate cu creanțe ipotecare asupra persoanelor private (retail mortgage-backed debt instruments) (RMBD) ar trebui mobilizate în afara ECMS.

(8)

Pe lângă colateralul mobilizat în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem, BCN, la discreția lor, pot accepta și gestiona colateral mobilizat de contrapărți în oricare dintre scopurile enumerate în anexa V la prezenta orientare, și ar trebui să se poată baza pe serviciile ECMS în această privință.

(9)

Pentru a alinia procedurile Eurosistemului la standardele de piață convenite pentru gestionarea colateralului și pentru a contribui astfel la eficiența gestionării colateralului pe piața financiară, dispozițiile prezentei orientări vizează respectarea normelor relevante stabilite în Manualul unic pentru gestionarea colateralului în Europa (Single Collateral Management Rulebook for Europe) (SCoRE).

(10)

În prezent, canalele prin care contrapărțile pot mobiliza colateral în operațiunile de creditare din Eurosistem cuprind canalul de mobilizare internă, canalul de mobilizare prin intermediul legăturilor, canalul modelului băncilor centrale de corespondent (MBCC) și, după aprobarea de către Eurosistem, canalul de mobilizare prin acces direct.

(11)

MBCC ar trebui extins pentru a facilita mobilizarea activelor tranzacționabile și a instrumentelor de natura datoriei netranzacționabile garantate cu creanțe private eligibile (DECC) (a) în tranzacțiile de autocolateralizare din TARGET2-Securities (T2S) și (b) în scopurile enumerate în anexa V la prezenta orientare.

(12)

Fiecare BCN ar trebui să aibă posibilitatea de a deschide conturi în SSS eligibile și/sau de a utiliza serviciile agenților tripartiți (TPA) în alte jurisdicții decât jurisdicția de origine a BCN, fără a fi necesară aprobarea de către Eurosistem, inclusiv în cazurile în care jurisdicția de origine a BCN nu are un SSS sau un TPA eligibil.

(13)

Eurosistemul a stabilit criterii de eligibilitate care trebuie îndeplinite de SSS, de legăturile dintre SSS și de TPA, în cazul în care aceștia sunt utilizați în scopul mobilizării activelor tranzacționabile și a DECC eligibile. Aceste criterii ar trebui modificate și consolidate într-un singur text din motive de certitudine, claritate și transparență.

(14)

Pentru a beneficia de procedurile armonizate de decontare în T2S și de funcționalitatea acestuia de autocolateralizare, BCN ar trebui să primească active tranzacționabile și DECC numai în conturile din SSS T2S. Conturile în care o contraparte deține active tranzacționabile și DECC înainte de mobilizare ar trebui să poată fi deținute în continuare în SSS din afara T2S.

(15)

Activele netranzacționabile, cu excepția DECC, nu pot fi decontate într-un SSS. În măsura în care BCN utilizează ECMS pentru a mobiliza creanțe private și ACC drept colateral, BCN ar trebui să înregistreze informațiile privind aceste active în contul de active intern relevant deschis fie în registrele BCN a statului membru în care este stabilită contrapartea, fie în registrele BCN care acționează drept bancă centrală de corespondent, după caz.

(16)

Eurosistemul ar trebui să recupereze de la contrapărți costurile externe percepute de depozitarii centrali de valori mobiliare (DCVM) și de TPA pentru activele tranzacționabile și DECC mobilizate drept colateral. BCN ar trebui să fie autorizate să acopere costurile interne legate de mobilizarea și gestionarea creanțelor private, a ACC și a RMBD prin perceperea de comisioane de la contrapărți.

(17)

Includerea dispozițiilor relevante într-un act juridic separat ar fi benefică pentru implementarea gestionării colateralului. Aceasta ar permite furnizarea într-o formă compactă și independentă a parametrilor privind gestionarea colateralului și ar favoriza simplificarea efectuării cu promptitudine de modificări ale cadrului relevant după adoptarea de către Consiliul guvernatorilor a deciziilor de politică relevante.

(18)

Prin urmare, prezenta orientare stabilește norme și mecanisme armonizate pentru ca BCN să gestioneze colateralul mobilizat de contrapărți la nivel național și la nivel transfrontalier în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem și în celelalte scopuri enumerate în anexa V la prezenta orientare, și înlocuiește dispozițiile privind gestionarea colateralului cuprinse în Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60), astfel cum se prevede în Orientarea (UE) 2024/3130 a Băncii Centrale Europene (BCE/2024/23) (3),

ADOPTĂ PREZENTA ORIENTARE:

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

(1)   Prezenta orientare stabilește norme și mecanisme armonizate pentru mobilizarea și gestionarea colateralului eligibil în temeiul Orientării (UE) 2015/510 a Băncii Centrale Europene (BCE/2014/60) (4) și/sau al Orientării BCE/2014/31 a Băncii Centrale Europene (5) pe bază internă sau transfrontalieră în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem. În cazul oricărei discrepanțe între prezenta orientare și Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60), prezenta orientare prevalează în ceea ce privește aspectele care intră în sfera de aplicare a acesteia.

(2)   Băncile centrale naționale (BCN) utilizează sistemul de gestionare a colateralului din cadrul Eurosistemului (Eurosystem Collateral Management System) (ECMS) ca platformă unică a Eurosistemului pentru mobilizarea și gestionarea colateralului menționat la alineatul (1).

(3)   Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2):

(a)

BCN pot opta să gestioneze mobilizarea internă de creanțe private și de creanțe private suplimentare (additional credit claims) (ACC) în afara ECMS, caz în care articolul 6 alineatele (1), (2) și (3) nu se aplică;

(b)

BCN mobilizează instrumentele de natura datoriei garantate cu creanțe ipotecare asupra persoanelor private (retail mortgage-backed debt instruments) (RMBD) în afara ECMS.

(4)   În toate cazurile în care activele sunt mobilizate în afara ECMS, BCN înregistrează informațiile privind valoarea de colateral a acestor active în ECMS.

(5)   BCN pot utiliza ECMS și pentru a gestiona colateralul mobilizat în oricare dintre celelalte scopuri enumerate în anexa V.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei orientări, se aplică următoarele definiții:

1.

„creanță privată suplimentară” (additional credit claim) sau „ACC” înseamnă o creanță privată suplimentară eligibilă în temeiul articolului 4 din Orientarea BCE/2014/31, cu excepția unui RMBD;

2.

„cont de active” înseamnă: (a) în ceea ce privește mobilizarea activelor tranzacționabile și a DECC: (i) un cont deschis de o BCN în propriile sale registre; (ii) un cont deschis în registrele unui sistem de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare sau ale unei alte BCN care acționează drept bancă centrală de corespondent; (b) în ceea ce privește mobilizarea activelor netranzacționabile (altele decât DECC): (i) un cont deschis de o BCN în propriile sale registre; (ii) un cont deschis în registrele unei alte BCN care acționează drept bancă centrală de corespondent. Astfel de conturi deschise la o altă instituție decât banca centrală de origine sunt denumite „conturi externe de active”; astfel de conturi deschise în registrele băncii centrale de origine sunt denumite „conturi interne de active”;

3.

„bancă centrală care oferă asistență” (assisting central bank) sau „BCA” înseamnă o BCN care oferă asistență și consiliere unei bănci centrale de origine (BCO) cu privire la mobilizarea transfrontalieră de creanțe private;

4.

„autocolateralizare” înseamnă autocolateralizare astfel cum este definită la articolul 2 punctul 7 din Orientarea (UE) 2022/912 a Băncii Centrale Europene (BCE/2022/8) (6);

5.

„zi de operare” înseamnă o zi de operare astfel cum este definită la articolul 2 punctul 13 din Orientarea (UE) 2022/912 (BCE/2022/8);

6.

„cont de fonduri” înseamnă: (a) un cont principal de fonduri (b) un cont de fonduri într-o altă monedă decât euro;

7.

„depozitar central de valori mobiliare” sau „DCVM” înseamnă un depozitar central de titluri de valoare astfel cum este definit la articolul 2 alineatul (1) punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. 909/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (7);

8.

„colateral” înseamnă toate activele tranzacționabile și netranzacționabile și fondurile eligibile în temeiul Orientării (UE) 2015/510 (BCE/2014/60) și/sau al Orientării BCE/2014/31 pentru colateralizarea operațiunilor de creditare din Eurosistem sau mobilizate în oricare dintre celelalte scopuri enumerate în anexa V la prezenta orientare;

9.

„date privind gestionarea colateralului” înseamnă date privind activele eligibile, informații privind stabilirea prețurilor și date privind legăturile strânse;

10.

„executarea colateralului” înseamnă procesul prin care o BCN își exercită drepturile asupra activelor mobilizate drept colateral în vederea satisfacerii creditului restant care a devenit exigibil;

11.

„realocarea colateralului” înseamnă procesul prin care activele sunt realocate din contul desemnat la momentul mobilizării într-un alt cont;

12.

„valoarea de colateral” înseamnă valoarea creditului care poate fi acordat în schimbul colateralului furnizat de o contraparte după deducerea marjelor de ajustare și a altor factori, astfel cum sunt stabiliți periodic de Eurosistem, indiferent dacă au legătură cu activul și/sau cu contrapartea;

13.

„portofoliu de colateral” înseamnă suma valorilor de colateral astfel cum rezultă din activele și fondurile mobilizate de o contraparte și deținute în acesta;

14.

„poziția de colateral” înseamnă înregistrarea valorii de colateral aferentă activelor și fondurilor mobilizate drept colateral;

15.

„contraparte” înseamnă: (a) o instituție care îndeplinește criteriile de eligibilitate prevăzute în partea a treia din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60), ceea ce îi permite să aibă acces la operațiunile de politică monetară din Eurosistem, și, în ceea ce privește accesul la creditul pe parcursul zilei, un participant care îndeplinește criteriile de eligibilitate prevăzute la articolul 10 din partea II a anexei I la Orientarea (UE) 2022/912 (BCE/2022/8); sau (b) o entitate care furnizează colateral gestionat de BCN în oricare dintre celelalte scopuri enumerate în anexa V la prezenta orientare;

16.

„bancă centrală de corespondent” sau „BCC” înseamnă o BCN care acționează în numele BCO în cadrul unui mecanism MBCC;

17.

„modelul băncilor centrale de corespondent” sau „MBCC” înseamnă un mecanism instituit de Eurosistem cu scopul de a permite contrapărților să mobilizeze active eligibile la nivel transfrontalier, în cadrul căruia băncile centrale naționale acționează una în numele celeilalte în calitate de custozi și de agenți, și în temeiul căruia: (a) BCO oferă contrapărții credit sau lichiditate pe baza activelor eligibile deținute de contraparte sau la instrucțiunea contrapărții într-un cont desemnat de BCC; (b) BCC acționează în numele BCO cu privire la astfel de active eligibile și oferă asistență și consiliere; și (c) în cazuri specificate în ceea ce privește creanțele private, BCA oferă asistență și consiliere;

18.

„creanță privată” înseamnă o creanță privată eligibilă în temeiul articolului 2 punctul 13 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60);

19.

„linie de credit” înseamnă valoarea colateralului disponibil pentru a garanta creditul pe parcursul zilei (intraday credit) în TARGET;

20.

„poziția creditoare” înseamnă valoarea creditului acordat unei contrapărți de către BCO, inclusiv orice valoare de colateral din portofoliul de colateral care este rezervată pentru un scop specific;

21.

„mobilizare transfrontalieră” înseamnă mobilizarea: (a) activelor tranzacționabile: (i) deținute într-un stat membru diferit de cel al BCO; (ii) emise într-un stat membru diferit de cel al BCO și deținute în statul membru al BCO; (b) DECC emise și deținute într-un stat membru diferit de cel al BCO; (c) creanțelor private reglementate de o altă lege decât legea aplicabilă locului în care este stabilită BCO; (d) ACC reglementate de o altă lege decât legea aplicabilă locului în care este stabilită BCN care primește colateralul;

22.

„mobilizarea prin acces direct” înseamnă mobilizarea activelor tranzacționabile și a DECC în cazul în care BCN primește astfel de active într-un cont de valori mobiliare deținut de BCN respectivă la un DCVM situat într-o altă jurisdicție decât cea în care este stabilită BCN;

23.

„legătură directă” înseamnă un acord încheiat între două SSS gestionate de DCVM-uri, prin care un DCVM devine participant direct la un SSS gestionat de celălalt DCVM prin deschiderea unui cont de valori mobiliare, pentru a permite transferul valorilor mobiliare printr-un proces de înregistrare în cont;

24.

„mobilizare internă” înseamnă: (a) în ceea ce privește activele tranzacționabile și DECC, mobilizarea unui activ emis și deținut la un DCVM situat în aceeași jurisdicție în care este stabilită BCO; (b) în ceea ce privește creanțele private și ACC, mobilizarea creanțelor private și a ACC reglementate de legea aplicabilă locului în care este stabilită BCO; și (c) în ceea ce privește RMBD, RMBD emise de o contraparte stabilită în statul membru al BCO;

25.

„active eligibile” înseamnă active tranzacționabile și netranzacționabile eligibile în temeiul Orientării (UE) 2015/510 (BCE/2014/60) și al Orientării BCE/2014/31;

26.

„legătură eligibilă” înseamnă o legătură directă sau indirectă pe care Eurosistemul a considerat-o conformă cu criteriile de eligibilitate stabilite în anexa I și care este inclusă în lista de legături eligibile a Eurosistemului publicată pe website-ul BCE. O legătură indirectă eligibilă este compusă din legături directe eligibile subiacente;

27.

„sistem eligibil de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare” (securities settlement system) (SSS) sau „SSS eligibil” înseamnă un SSS gestionat de un DCVM pe care Eurosistemul l-a considerat conform cu criteriile de eligibilitate prevăzute în anexa I și care este inclus în lista de SSS eligibile a Eurosistemului publicată pe website-ul BCE;

28.

„agent tripartit eligibil” (triparty agent) (TPA) sau „TPA eligibil” înseamnă un TPA gestionat de un DCVM pe care Eurosistemul l-a considerat conform cu criteriile de eligibilitate prevăzute în anexa II și care este inclus în lista de TPA eligibili a Eurosistemului publicată pe website-ul BCE;

29.

„din zona euro” înseamnă care aparține unui stat membru a cărui monedă este euro sau este stabilit într-un stat membru a cărui monedă este euro;

30.

„Eurosistem” înseamnă BCE și BCN;

31.

„operațiuni de creditare din Eurosistem” înseamnă operațiuni de creditare din Eurosistem astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 31 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60);

32.

„bancă centrală de origine” (home central bank) sau „BCO” înseamnă BCN a statului membru în care este stabilită o contraparte și care acordă credite respectivei contrapărți în cadrul operațiunilor de creditare din Eurosistem;

33.

„sistem intermediar de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare” sau „SSS intermediar” înseamnă un SSS care acționează ca intermediar între un SSS emitent și un SSS investitor;

34.

„credit pe parcursul zilei” (intraday credit) înseamnă credit pe parcursul zilei, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 35 din Orientarea (UE) 2022/912 (BCE/2022/8);

35.

„sistem investitor de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare” sau „SSS investitor” înseamnă un SSS care are o legătură eligibilă cu un SSS emitent pentru a facilita transferul valorilor mobiliare de la participanții la SSS emitent către participanții la SSS investitor;

36.

„sistem emitent de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare” sau „SSS emitent” înseamnă un SSS gestionat de DCVM-ul în care au fost emise valorile mobiliare;

37.

„canal de mobilizare prin intermediul legăturilor” înseamnă mobilizarea activelor tranzacționabile prin utilizarea unei legături eligibile;

38.

„cont principal de fonduri” (main cash account) sau „MCA” înseamnă un cont principal de fonduri deținut în scopul și în conformitate cu dispozițiile Orientării (UE) 2022/912 (BCE/2022/8);

39.

„active tranzacționabile” înseamnă oricare dintre următoarele: (a) active tranzacționabile, astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 59 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60); (b) active tranzacționabile eligibile drept colateral în temeiul articolelor 3, 5 și/sau 7 din Orientarea BCE/2014/31;

40.

„canale de mobilizare” înseamnă seria de proceduri și măsuri instituite pentru a permite mobilizarea activelor eligibile de către contrapărți și cuprinde canalul de mobilizare internă, canalul de mobilizare prin intermediul legăturilor, canalul MBCC și canalul de mobilizare prin acces direct;

41.

„bancă centrală națională” sau „BCN” înseamnă o bancă centrală națională a unui stat membru a cărui monedă este euro;

42.

„activ netranzacționabil” înseamnă: (a) un activ netranzacționabil, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 70 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60); (b) o creanță privată suplimentară eligibilă în temeiul articolului 4 din Orientarea BCE/2014/31;

43.

„instrument de natura datoriei netranzacționabil garantat cu creanțe private eligibile” (non-marketable debt instrument backed by eligible credit claims) sau „DECC” înseamnă un instrument de natura datoriei netranzacționabil garantat cu creanțe private eligibile, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 70a din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60);

44.

„cumulare” (pooling) înseamnă metoda operațională utilizată de BCN pentru a menține colateralul mobilizat de contrapărți, prin care contrapartea pune colateralul la dispoziția unei BCN pentru a colateraliza credite de la BCN respectivă și în care activele individuale eligibile nu sunt legate de nicio operațiune specifică de creditare din Eurosistem, cu excepția RMBD-urilor care sunt legate de o anumită operațiune de creditare;

45.

„MCA primar” înseamnă MCA deținut de contraparte sau de o parte terță și desemnat de contraparte pentru decontarea plăților legate de gestionarea colateralului;

46.

„legătură indirectă” înseamnă o legătură stabilită între SSS operate de două DCVM-uri diferite care execută tranzacții sau transferuri cu valori mobiliare printr-un SSS terț operat de un DCVM care acționează ca intermediar sau, în cazul SSS operate de DCVM-uri care participă la TARGET2-Securities, prin mai multe SSS operate de DCVM-uri care acționează ca intermediari;

47.

„instrument de natura datoriei garantat cu creanțe ipotecare asupra persoanelor private” (retail mortgage-backed debt instrument) sau „RMBD” înseamnă un activ eligibil pentru a fi utilizat drept colateral în conformitate cu articolul 107 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60) și cu articolul 4 din Orientarea BCE/2014/31;

48.

„mod de contabilizare prin păstrare” (retain booking mode) înseamnă păstrarea activelor tranzacționabile și/sau a DECC care sunt mobilizate drept colateral într-un cont de valori mobiliare al contrapărții;

49.

„sistem de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare” (securities settlement system) sau „SSS” înseamnă un sistem de decontare a titlurilor de valoare astfel cum este definit la articolul 2 alineatul (1) punctul 10 din Regulamentul (UE) nr. 909/2014;

50.

„TARGET” înseamnă sistemul transeuropean automat de transfer rapid cu decontare pe bază brută în timp real de nouă generație, reglementat de Orientarea (UE) 2022/912 (BCE/2022/8);

51.

„mod de contabilizare prin transfer” (transfer booking mode) înseamnă livrarea activelor tranzacționabile sau a DECC care sunt mobilizate drept colateral dintr-un cont de valori mobiliare al contrapărții într-un cont de valori mobiliare al BCN;

52.

„serviciile T2S” înseamnă serviciile T2S astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 20 din Orientarea BCE/2012/13 a Băncii Centrale Europene (8).

Articolul 3

Structura contului și a portofoliului

(1)   Pentru a facilita mobilizarea și gestionarea colateralului, BCN:

(a)

dețin conturi de active și conturi de fonduri;

(b)

solicită contrapărților să dețină conturi de active și conturi de fonduri relevante.

(2)   BCN permit contrapărților lor să autorizeze un terț să administreze conturile de active și/sau conturile de fonduri desemnate ale contrapărții, caz în care se aplică următoarele:

(a)

în cazul în care o contraparte autorizează un terț să îi administreze contul de active desemnat, contul de active al contrapărții este administrat de un terț care trimite instrucțiuni către BCN și primește notificări de la aceasta în numele contrapărții;

(b)

în cazul în care o contraparte autorizează un terț să îi administreze contul de fonduri desemnat, MCA primar desemnat de contraparte este coadministrat [în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) literele (a) și (b) din partea II a anexei I la Orientarea (UE) 2022/912 (BCE/2022/8)] de către un alt participant la TARGET sau aparține acestuia.

(3)   În scopul primirii de active tranzacționabile și de instrumente de natura datoriei netranzacționabile garantate cu creanțe private eligibile (DECC) drept colateral de la contrapărți, BCN pot deschide conturi externe de active. Aceste conturi se deschid numai într-un sistem eligibil de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare (SSS eligibil).

(4)   BCN deschid conturi interne de active pentru fiecare contraparte pentru a primi colateral de la contrapărți și/sau pentru a înregistra informații privind colateralul mobilizat de contraparte. Se deschid conturi interne de active separate pentru:

(a)

active tranzacționabile și DECC;

(b)

active netranzacționabile, altele decât DECC.

(5)   BCN utilizează cumularea pentru a menține colateralul mobilizat de contrapărțile lor.

(6)   Fiecare cont intern de active și fiecare portofoliu de colateral este identificat prin intermediul unei convenții de denumire unice și armonizate, definită de Eurosistem și prevăzută în documentul intitulat „Collateral management in Eurosystem credit operations – information for Eurosystem counterparties” (Gestionarea colateralului în operațiunile de creditare din Eurosistem – informații pentru contrapărțile Eurosistemului), care este publicat pe website-ul BCE.

(7)   Sub rezerva cerinței de separare a portofoliilor prevăzută la alineatul (8), o parte din valoarea de colateral a colateralului mobilizat poate fi rezervată în cadrul portofoliului de colateral al unei contrapărți în scopuri legate de colateralizarea operațiunilor de creditare din Eurosistem sau în celelalte scopuri enumerate în anexa V la prezenta orientare.

(8)   Colateralul mobilizat în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem se menține într-un portofoliu separat de portofoliile utilizate pentru administrarea colateralului în alte scopuri menționate la alineatul (7). BCN pot menține oricâte portofolii de colateral pentru fiecare contraparte cât este necesar în aceste scopuri.

(9)   BCN pot deschide mai multe conturi interne de active pentru fiecare contraparte. Un cont intern de active este legat de un singur portofoliu de colateral. Un portofoliu de colateral poate fi legat de mai multe conturi interne de active.

(10)   În scopul acordării de credite pe parcursul zilei (intraday credit) unei contrapărți, numai portofoliul de colateral menținut pentru colateralizarea operațiunilor de creditare din Eurosistem este legat de MCA primar din TARGET desemnat de contraparte.

(11)   Pentru a sprijini executarea operațiunilor de gestionare a colateralului, BCN debitează MCA primar al contrapărții în TARGET pentru a facilita plata obligațiilor restante către Eurosistem în ceea ce privește, printre altele, următoarele activități:

(a)

rambursarea operațiunilor de creditare care ajung la scadență;

(b)

procesarea evenimentelor corporative;

(c)

mobilizarea fondurilor drept colateral;

(d)

colectarea comisioanelor.

Articolul 4

Mobilizarea colateralului

(1)   Activele tranzacționabile și DECC mobilizate drept colateral de către o contraparte sunt livrate într-un cont deținut la un SSS eligibil.

(2)   În cazul în care DCVM unde este emis activul și DCVM unde este deținut activul nu sunt identice, colateralul este mobilizat numai dacă SSS gestionate de aceste două DCVM-uri sunt conectate printr-o legătură eligibilă.

(3)   La cererea unei alte BCN [ca bancă centrală de origine (BCO)], o BCN (în calitate de BCC) menține un cont de valori mobiliare separat sau agregat (omnibus account) într-un SSS eligibil stabilit în jurisdicția în care este stabilită BCC și deține colateralul în numele BCO.

(4)   O BCN poate, în scopul primirii de colateral de la contrapărțile sale, să deschidă un cont direct într-un SSS eligibil stabilit într-o altă jurisdicție decât cea în care este stabilită BCN.

(5)   În scopul mobilizării creanțelor private și a ACC drept colateral, BCN solicită contrapărților să mobilizeze aceste active într-un cont de active desemnat de BCO. O BCN poate opta să gestioneze mobilizarea internă a creanțelor private și a ACC în afara ECMS, caz în care BCN respectivă stabilește dacă este necesar un cont de active în scopul mobilizării.

(6)   În cazul în care sunt mobilizate fonduri drept colateral, acestea sunt mobilizate la instrucțiunile BCN sau ale contrapărții prin debitarea MCA primar desemnat al contrapărții și creditarea contului BCO.

(7)   Creanțele private sunt mobilizate drept colateral numai prin intermediul modelului băncilor centrale de corespondent (MBCC) în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem. ACC, RMBD și depozitele la termen (fixed term deposits) (FTD) nu sunt mobilizate drept colateral prin intermediul MBCC.

(8)   Efectele juridice ale înregistrărilor contabile (fie în modul de contabilizare prin transfer, fie în modul de contabilizare prin păstrare) asupra conturilor de active sunt reglementate de dispozițiile contractuale sau de reglementare ale BCN cu contrapartea. Utilizarea conturilor pentru mobilizarea activelor se face în conformitate cu cerințele legislației naționale relevante pentru crearea sau eliberarea de garanții reale mobiliare asupra unor astfel de active.

Articolul 5

Mobilizarea și demobilizarea activelor tranzacționabile și a DECC

(1)   În cazul în care o contraparte încearcă să mobilizeze sau să demobilizeze active tranzacționabile sau DECC drept colateral, BCN efectuează, înainte de a accepta o astfel de cerere de mobilizare sau demobilizare, verificări de validare – astfel cum sunt stabilite de Eurosistem și prevăzute în documentul intitulat „Collateral management in Eurosystem credit operations – information for Eurosystem counterparties”, care este publicat pe website-ul BCE – în conformitate cu acest document, cu privire la instrucțiunile de mobilizare sau demobilizare transmise de contrapartea relevantă.

(2)   Activele tranzacționabile și DECC sunt mobilizate fără plată (free of payment) (FoP), cu excepția transacțiilor de autocolateralizare, astfel cum se menționează la articolul 8, pentru care decontarea se efectuează pe bază de livrare contra plată (delivery versus payment) (DvP).

(3)   Înainte de a accepta o instrucțiune de demobilizare, BCN reduc valoarea portofoliului de colateral relevant și, dacă este cazul, a liniei de credit cu o sumă egală cu valoarea de colateral a activelor tranzacționabile sau DECC pentru care se solicită demobilizarea. În cazul în care această reducere a valorii portofoliului de colateral ar avea ca rezultat faptul că valoarea totală a portofoliului de colateral devine mai mică decât totalul poziției creditoare, BCN suspendă solicitarea de demobilizare și nu efectuează ajustarea portofoliului de colateral și, dacă este cazul, a liniei de credit. BCN resping instrucțiunile de demobilizare care rămân în așteptare la sfârșitul zilei.

(4)   Ajustările finale aduse pozițiilor de activ și portofoliului de colateral intră în vigoare la primirea unei confirmări de decontare din partea T2S.

(5)   La cererea BCO, o BCN acționează în calitate de BCC în numele unei astfel de BCO în ceea ce privește mobilizarea activelor tranzacționabile și a DECC prin intermediul MBCC. În cazul mobilizării și demobilizării activelor tranzacționabile și a DECC prin intermediul MBCC, BCO este responsabilă de verificarea valabilității solicitării de mobilizare sau demobilizare depuse de contraparte, iar BCC este responsabilă de aspectele legate de decontarea instrucțiunilor care necesită interacțiunea cu DCVM. BCC se asigură că BCO primește toate informațiile partajate între BCC și T2S.

(6)   Fără a aduce atingere alineatelor (1)-(5), BCO poate bloca mobilizarea și demobilizarea activelor tranzacționabile și a DECC din motive materiale, inclusiv, dar fără a se limita la, un eveniment de neîndeplinire a obligațiilor sau din motive de prudență.

(7)   În plus, BCO sau BCC, în cazul MBCC, poate respinge o solicitare de mobilizare a activelor tranzacționabile și a DECC pentru care o contraparte nu a prezentat documentația fiscală necesară sau alte documente solicitate de BCO sau BCC, după caz.

Articolul 6

Mobilizarea și demobilizarea activelor netranzacționabile, altele decât DECC

(1)   În cazul în care o contraparte încearcă să înregistreze, să mobilizeze sau să demobilizeze creanțe private sau ACC individuale drept colateral, BCN, înainte de a accepta o astfel de solicitare de înregistrare, mobilizare sau demobilizare, efectuează verificări de validare – astfel cum sunt stabilite de Eurosistem și prevăzute în documentul intitulat „Collateral management in Eurosystem credit operations – information for Eurosystem counterparties”, care este publicat pe website-ul BCE – în conformitate cu acest document, cu privire la instrucțiunile de înregistrare, mobilizare sau demobilizare transmise de contrapartea relevantă.

(2)   Înainte de mobilizarea unei creanțe private sau a unei ACC individuale drept colateral, contrapartea care dorește să facă acest lucru trebuie să înregistreze creanța privată sau ACC individuală respectivă la BCO sau – în cazul mobilizării prin intermediul MBCC – la BCC. În ambele cazuri, BCO solicită contrapărții să furnizeze cel puțin, ca parte a procesului de înregistrare, un set de elemente de date esențiale, astfel cum sunt definite de Eurosistem și prevăzute în documentul intitulat „Collateral management in Eurosystem credit operations – information for Eurosystem counterparties”, care este publicat pe website-ul BCE.

(3)   Fără a aduce atingere obligației contrapărților în temeiul articolului 101 alineatul (1) litera (a) punctul (iv) din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60), BCN solicită contrapărților să transmită actualizări ale elementelor de date esențiale privind creanțele private mobilizate sau ACC individuale furnizate în conformitate cu alineatul (2) în cursul următoarei zile lucrătoare ori de câte ori intervine o modificare a acestor elemente de date esențiale.

(4)   În cazul în care creanța privată nu este reglementată de legea aplicabilă locului în care este stabilită BCO, BCO poate utiliza MBCC pentru mobilizarea creanței private. În acest scop, BCN care acționează în calitate de BCC în conformitate cu alineatul (5) elaborează un set de termeni și condiții, potrivit modelului stabilit în anexa III, care urmează să fie convenite cu contrapartea BCO pentru a facilita mobilizarea creanțelor private reglementate de legea aplicabilă locului în care este stabilită BCC.

(5)   La cererea BCO, o BCN acționează în calitate de BCC în numele unei astfel de BCO în ceea ce privește mobilizarea creanțelor private, sub rezerva îndeplinirii tuturor condițiilor următoare:

(a)

creanța privată corespunde definiției creanței private prevăzute la articolul 2 punctul 13 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60) și îndeplinește toate criteriile de eligibilitate relevante prevăzute în orientarea respectivă;

(b)

creanța privată poate fi mobilizată în mod legal între contraparte și BCO (reprezentată, dacă este cazul, de BCC) prin intermediul unor mecanisme de colateralizare reglementate de legea aplicabilă locului în care este stabilită BCC;

(c)

creanța privată este mobilizată în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem.

(6)   BCC ia toate măsurile și întreprinde toate acțiunile necesare în temeiul legii aplicabile locului în care este stabilită pentru a se asigura că o operațiune MBCC este valabilă, obligatorie și executorie. BCC:

(a)

verifică informațiile privind creanța privată furnizate de contraparte în raport cu criteriile de eligibilitate și, după caz, valabilitatea semnăturilor în raport cu lista semnăturilor primite;

(b)

la cerere, ajută BCO să stabilească dacă există legături strânse, astfel cum sunt descrise la articolul 138 din Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60), între contraparte și debitorul relevant în raport cu activul, precum și să ia măsurile de punere în executare necesare.

BCO acordă asistență BCC (mai ales, dar nu numai în cazul în care debitorul și/sau creditorul și/sau garantul se află în aceeași jurisdicție ca și BCO), furnizând prompt BCC toate documentele și efectuând orice acțiuni sau formalități solicitate de BCC care sunt necesare pentru a permite BCC să își îndeplinească obligațiile.

(7)   BCC răspunde față de BCO numai în cazul îndeplinirii cu neglijență a obligațiilor ce îi revin în temeiul alineatului (6) literele (a) și (b). Răspunderea BCC este evaluată în temeiul legii aplicabile locului în care își are sediul și se limitează la valoarea creanței private, excluzând orice prejudiciu derivat.

(8)   BCC răspund față de BCO pentru încălcarea oricăror altor obligații numai în caz de neglijență gravă sau de abatere săvârșită cu intenție, iar răspunderea BCC este evaluată în temeiul legii aplicabile locului în care își are sediul.

(9)   La cererea unei BCO, BCN acționează în calitate de BCA în ceea ce privește mobilizarea creanțelor private. O BCN care acționează drept BCA consiliază BCO cu privire la mobilizarea creanței private pentru a asigura respectarea cerințelor legale care se aplică în jurisdicția în care este stabilită BCA. În special, potrivit termenilor și condițiilor prevăzute în anexa IV, BCA precizează:

(a)

dacă este necesară înregistrarea și notificarea și, în caz afirmativ, normele și forma care trebuie respectate pentru o astfel de înregistrare și notificare;

(b)

alte cerințe care trebuie îndeplinite în scopul creării unei garanții reale valabile și executorii asupra creanței private;

(c)

dacă contractul de creanță privată trebuie să conțină clauze suplimentare pentru a facilita crearea de către BCO a unei garanții suplimentare asupra creanței private mobilizate după mobilizarea sa inițială.

Dacă este necesar, BCA oferă asistență în executarea sarcinilor necesare pentru îndeplinirea cerințelor menționate la literele (a)-(c).

La cererea BCO și în cazul în care debitorul și/sau garantul sunt stabiliți în jurisdicția în care este stabilită BCA, aceasta furnizează informații relevante cu privire la debitorul și/sau garantul respectiv, inclusiv verificări cu privire la legătura strânsă și la ratingul sistemului intern de evaluare a creditului (in-house credit assessment system) (ICAS).

(10)   Mobilizarea și demobilizarea (a) RMBD și (b) a portofoliilor de ACC se efectuează în conformitate cu procedurile stabilite de BCO.

(11)   Depozitele la termen (fixed term deposits) (FTD) sunt mobilizate automat drept colateral în cadrul decontării FTD. Decontarea are loc prin debitarea MCA primar al contrapărții și creditarea contului BCO.

Articolul 7

Servicii tripartite de gestionare a colateralului

(1)   BCN permit contrapărților să mobilizeze următoarele active drept colateral pentru BCO utilizând serviciile tripartite de gestionare a colateralului ale unui agent tripartit eligibil (TPA eligibil):

(a)

activele tranzacționabile și DECC emise la DCVM-ul care gestionează SSS eligibil în care este deținut contul de active;

(b)

active tranzacționabile emise într-un DCVM al cărui SSS are o legătură eligibilă cu SSS în care este deținut contul de active.

(2)   Mobilizarea activelor tranzacționabile și a DECC utilizând serviciile unui TPA în conformitate cu alineatul (1) poate fi efectuată utilizând canalul de mobilizare internă, canalul de mobilizare prin intermediul legăturilor, canalul MBCC sau canalul de mobilizare prin acces direct, după caz.

(3)   În cazul mobilizării prin intermediul MBCC, BCC încheie, la cererea BCO, acorduri contractuale cu TPA în conformitate cu criteriile stabilite în anexa II. Se aplică următoarea repartizare a responsabilităților între BCO și BCC:

(a)

BCO are responsabilitatea de a verifica dacă contrapartea este colateralizată în mod adecvat înainte de a autoriza TPA să ia măsuri suplimentare legate de procesarea reducerilor sau închiderilor unei tranzacții tripartite și de plata rezultatelor evenimentelor corporative.

(b)

BCC este responsabilă pentru orice aspecte legate de gestionarea tranzacției tripartite care necesită interacțiunea cu TPA. BCC se asigură că BCO primește toate informațiile relevante partajate între BCC și PA.

Articolul 8

Autocolateralizare

(1)   Autocolateralizarea se accesează utilizând canalul de mobilizare internă, canalul de mobilizare prin intermediul legăturilor, canalul MBCC sau canalul de mobilizare prin acces direct.

(2)   La cererea unei BCO, BCN acționează în calitate de BCC în numele respectivei BCO pentru tranzacțiile de autocolateralizare T2S.

(3)   Tranzacțiile de autocolateralizare BCCM sunt efectuate în modul de contabilizare prin transfer, fie cu modul de contabilizare prin reținere, după cum stabilește BCC.

(4)   Pentru a sprijini executarea tranzacțiilor de autocolateralizare, fiecare BCO stabilește zilnic o listă de active tranzacționabile și DECC eligibile pentru a fi utilizate pentru autocolateralizare. Lista respectivă poate include active emise în DCVM-ul care gestionează SSS eligibil în cazul în care BCO deține un cont, precum și active emise într-un DCVM al cărui SSS are o legătură eligibilă cu SSS eligibil.

Articolul 9

Gestionarea pozițiilor creditoare

(1)   BCN actualizează poziția creditoare a unei contrapărți ca parte a decontării operațiunii de creditare din Eurosistem aferente.

(2)   BCN decontează operațiunile de creditare din Eurosistem pe o bază netă, excepție făcând faptul că, în situații de urgență, acestea pot deconta astfel de operațiuni de creditare pe bază brută.

(3)   Pentru contrapărțile care au acces la credit pe parcursul zilei în TARGET, întreaga valoare a colateralului, alta decât cea atribuită RMBD-urilor, din portofoliul de colateral al contrapărții dedicat colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem care nu este nici necesară pentru colateralizarea operațiunilor de politică monetară din Eurosistem, nici rezervată, se pune la dispoziție ca linie de credit în conformitate cu alineatul (4).

(4)   Valoarea liniei de credit este determinată de BCO în funcție de modificările valorii colateralului disponibil (și anume, o linie de credit variabilă), cu excepția cazului în care contrapartea și/sau BCO au stabilit o valoare maximă a liniei de credit pentru a limita cuantumul creditului pe parcursul zilei care poate fi obținut în TARGET (adică o linie de credit maximă).

(5)   În cazul în care, în conformitate cu alineatul (4), BCO și contrapartea stabilesc fiecare o valoare maximă diferită a liniei de credit, valoarea maximă este cea mai mică dintre cele două.

(6)   În cazul în care valoarea maximă a unei linii de credit stabilită de o contraparte împiedică decontarea unei operațiuni de creditare din Eurosistem, BCO poate elimina această valoare maximă.

Articolul 10

Evenimente corporative

(1)   BCO notifică în prealabil contrapărților sale evenimentele corporative comunicate de DCVM și care implică active tranzacționabile sau DECC pe care contrapartea le-a mobilizat drept colateral.

(2)   În cazul în care participarea la un eveniment corporativ este voluntară sau implică o alegere dintre mai multe opțiuni, BCO acționează în conformitate cu instrucțiunile privind evenimentele corporative transmise de contraparte până la termenul de răspuns stabilit în notificarea BCN. În cazul în care contrapartea nu transmite o instrucțiune privind evenimentele corporative, se aplică opțiunea implicită comunicată de DCVM, după caz.

(3)   Sub rezerva alineatelor (4) și (5), în cazul unui eveniment corporativ care implică un flux de fonduri de la emitent către contraparte (și anume, un flux de fonduri pozitiv), după primirea rezultatelor evenimentul corporativ, BCO transferă aceste rezultate în unul dintre următoarele conturi:

(a)

în cazul rezultatelor în fonduri exprimate în euro, în MCA primar desemnat de contraparte;

(b)

în cazul rezultatelor în fonduri exprimate în alte monede decât euro, în contul de fonduri în altă monedă decât euro desemnat de contraparte.

(4)   BCO nu transferă contrapărții rezultatele evenimentului corporativ menționate la alineatul (3) în niciunul dintre următoarele cazuri:

(a)

contrapartea nu are suficient colateral în portofoliul său de colateral (și anume, un apel în marjă);

(b)

colateralul mobilizat de contraparte în cadrul Eurosistemului este blocat din cauza unei situații de neîndeplinire a obligațiilor sau din motive de prudență.

(5)   Rezultatele în fonduri exprimate în euro sunt mobilizate automat drept colateral pentru o sumă care nu depășește valoarea apelului în marjă la ora 16.55 CET în ziua în care BCO primește încasările din evenimentul corporativ, dacă apelul în marjă menționat la alineatul (4) litera (a) este în curs la momentul respectiv. Rezultatele evenimentelor corporative care depășesc suma necesară pentru a colateraliza apelul în marjă (dacă există) sunt transferate contrapărții de către BCO.

(6)   În cazul unui flux de fonduri pozitiv privind activele tranzacționabile sau DECC mobilizate prin intermediul MBCC, BCC creditează evenimentul corporativ în contul de fonduri în euro sau în contul în fonduri în altă monedă decât euro desemnat de BCO, după caz, pentru a facilita plata ulterioară a rezultatelor de către BCO în MCA primar, în cazul rezultatelor în fonduri exprimate în euro sau, în contul de fonduri în altă monedă decât euro desemnat de contraparte, în cazul rezultatelor în fonduri exprimate în alte monede decât euro.

(7)   În cazul evenimentelor corporative care implică un flux de fonduri de la contraparte către emitent (și anume, flux de fonduri negativ), BCO recuperează suma datorată în unul dintre următoarele moduri:

(a)

în cazul rezultatelor în fonduri exprimate în euro, prin debitarea MCA-ului primar desemnat de contraparte;

(b)

în cazul rezultatelor în fonduri exprimate în alte monede decât euro, prin debitarea contului de fonduri în alte monede decât euro desemnat de contraparte sau, în cazul în care nu există o autorizație de debitare, prin transmiterea către contraparte a instrucțiunii să crediteze contul de fonduri specificat de BCO.

(8)   În cazul unui flux de fonduri negativ asupra activelor tranzacționabile sau a DECC mobilizate prin intermediul MBCC, BCO creditează evenimentul corporativ în contul de fonduri în euro sau în contul de fonduri în alte monede decât euro desemnat de BCC, după caz.

(9)   În cazul în care, după efectuarea plății, DCVM-ul emite o notificare de revocare pentru a inversa mișcările de fonduri și de valori mobiliare implicate în evenimentul corporativ, BCO ia următoarele măsuri:

(a)

în cazul unui flux de fonduri pozitiv, BCO debitează suma datorată din același cont în care a fost efectuată plata inițială;

(b)

în cazul unui flux de fonduri negativ, BCO creditează suma datorată în același cont din care a fost efectuată plata inițială.

(10)   În cazul în care notificarea de revocare menționată la alineatul (9) se referă la active mobilizate prin intermediul MBCC, se aplică următoarele dispoziții:

(a)

în cazul unui flux de fonduri pozitiv, BCO creditează contul de fonduri desemnat de BCC cu suma datorată;

(b)

în cazul unui flux de fonduri negativ, BCC creditează contul de fonduri desemnat de BCO cu suma datorată.

(11)   În cazul rezultatelor evenimentelor corporative legate de active tranzacționabile sau de DECC mobilizate prin intermediul MBCC și cu excepția cazului în care contrapartea a furnizat documentația necesară pentru scutirea fiscală sau o astfel de scutire se aplică în temeiul legii, BCC deduce sau reține cuantumul oricărui impozit care trebuie dedus sau reținut pentru orice rezultate pentru care BCC este răspunzătoare sau pentru care BCC răspunde în fața autorităților fiscale.

Articolul 11

Gestionarea zilnică a colateralului

(1)   BCN efectuează o reevaluare zilnică a colateralului mobilizat în conformitate cu normele de evaluare și de control al riscului prevăzute în Orientarea (UE) 2015/510 (BCE/2014/60), în Orientarea BCE/2014/31 și în Orientarea (UE) 2016/65 a Băncii Centrale Europene (BCE/2015/35) (9).

(2)   BCN actualizează zilnic pozițiile creditoare și pozițiile de colateral pentru a ține seama de dobânda acumulată.

(3)   BCN emit un apel în marjă la sfârșitul zilei între ora 19.00 CET și ora 19.30 CET în fiecare zi lucrătoare dacă, în urma reevaluării colateralului mobilizat și a actualizării pozițiilor creditoare și a pozițiilor de colateral menționate la alineatul (1) și, respectiv, la alineatul (2), nu mai există suficient colateral într-un anumit portofoliu de colateral.

(4)   BCN pot emite apeluri în marjă în orice moment, în cazul în care se detectează o insuficiență a colateralului în cursul zilei.

(5)   În cazul în care un apel în marjă nu a fost soluționat până la ora 16.55 CET într-o anumită zi lucrătoare, pentru a colateraliza deficitul rămas, BCO mobilizează în mod automat rezultatele în fonduri ale unui eveniment corporativ (dacă există) drept colateral în conformitate cu articolul 10 alineatul (5). În cazul în care rezultatele evenimentului corporativ nu sunt suficiente pentru a soluționa integral apelul în marjă sau în absența unor rezultate ale evenimentului corporativ, BCO mobilizează automat fonduri drept colateral prin debitarea MCA primar desemnat de contraparte pentru o sumă egală cu apelul în marjă. În urma reevaluării zilnice a portofoliului de colateral și a calculării dobânzii acumulate pentru fondurile mobilizate drept colateral, orice fonduri mobilizate care depășesc suma necesară pentru a acoperi apelul în marjă sunt demobilizate automat de BCO.

(6)   BCN efectuează zilnic o reconciliere a deținerilor din fiecare cont de active.

Articolul 12

Comisioane

(1)   Pentru activele tranzacționabile și DECC, fiecare BCN recuperează de la contrapărțile sale comisioanele percepute de DCVM-uri și de TPA. Pentru colateralul mobilizat prin intermediul MBCC, BCO transferă comisioanele percepute de la contrapărțile sale către BCC.

(2)   În ceea ce privește creanțele private, ACC și RMBD mobilizate drept colateral, BCO sau, în cazul colateralului mobilizat prin intermediul MBCC, BCC stabilește dacă să perceapă un comision. În cazul în care se percep comisioane, nivelul comisionului de tranzacție și al comisionului pentru servicii este stabilit de BCO sau, în cazul colateralului mobilizat prin intermediul MBCC, de BCC.

(3)   BCO debitează lunar comisioanele datorate din MCA primar al contrapărții în TARGET.

Articolul 13

Realocarea și executarea colateralului

(1)   Colateralul pot fi realocat din contul de active desemnat la momentul mobilizării într-un alt cont de active în următoarele circumstanțe:

(a)

în cazul unei fuziuni sau achiziții care implică două sau mai multe contrapărți ale BCO, caz în care BCO poate realoca colateral din conturile de active și din portofoliile de colateral administrate de entitatea care a fost supusă fuzionării sau achiziționării;

(b)

în cazul neîndeplinirii obligațiilor de către o contraparte, caz în care BCO poate realoca colateralul dintr-un cont al contrapărții către un cont al BCN utilizat pentru executarea colateralului;

(c)

în cazul în care o contraparte menține mai multe portofolii de colateral în scopuri diferite, contrapartea respectivă poate realoca colateral dintr-un cont de active al contrapărții către un alt cont de active al contrapărții pentru a majora valoarea colateralului deținut într-un anumit portofoliu de colateral.

(2)   În cazul în care un BCO ia cunoștință de neîndeplinirea obligațiilor de către o contraparte sau de suspendarea unei contrapărți, BCO își rezervă dreptul de a bloca imediat toate activitățile de gestionare a colateralului efectuate de către contrapartea implicată.

(3)   În cazul colateralului mobilizat prin intermediul MBCC, atunci când BCC este notificată de către BCO cu privire la neîndeplinirea obligațiilor de către contraparte și conform instrucțiunilor BCO, BCC:

(a)

după caz, adoptă toate măsurile și acțiunile necesare care trebuie întreprinse în temeiul legislației aplicabile locului în care este stabilită BCC pentru a executa colateralul în numele BCO;

(b)

după caz, adoptă toate măsurile și întreprinde toate acțiunile necesare în temeiul legii aplicabile locului în care este stabilită BCC pentru a permite BCO să execute colateralul.

Articolul 14

Proceduri pentru situații de urgență

O BCN instituie proceduri cu contrapărțile sale pentru a accepta instrucțiuni de mobilizare și demobilizare prin e-mail securizat sau prin orice alt canal de comunicare pentru situații de urgență în cazul în care, în circumstanțe excepționale, o contraparte nu este în măsură să comunice cu BCO a sa prin intermediul ECMS în modul utilizator la aplicație (U2A) sau în modul aplicație la aplicație (A2A). În astfel de circumstanțe, BCN pot acționa în numele contrapărților lor pe baza instrucțiunilor primite de la acestea prin e-mail securizat sau prin orice alt canal de comunicare pentru situații de urgență.

Articolul 15

Măsuri de disciplină în materie de decontare

BCN fac schimb de informații privind sancțiunile aplicate unei BCN sau datorate unei BCN pentru cazurile de neexecutare a decontării, astfel cum se specifică în dispozițiile capitolului III din titlul II din Regulamentul (UE) nr. 909/2014, care se referă la colateralul mobilizat prin intermediul MBCC.

Articolul 16

Producerea de efecte și punerea în aplicare

(1)   Prezenta orientare produce efecte de la data notificării sale către băncile centrale naționale ale statelor membre a căror monedă este euro.

(2)   Băncile centrale naționale ale statelor membre a căror monedă este euro iau măsurile necesare pentru respectarea prezentei orientări și le aplică de la 18 noiembrie 2024. Acestea transmit BCE textele și mijloacele de implementare a acestor măsuri până la 11 octombrie 2024 cel târziu.

Articolul 17

Destinatari

Prezenta orientare se adresează tuturor băncilor centrale din Eurosistem.

Adoptată la Frankfurt pe Main,13 august 2024.

Pentru Consiliul guvernatorilor BCE

Președinta BCE

Christine LAGARDE


(1)  Orientarea (UE) 2015/510 a Băncii Centrale Europene din 19 decembrie 2014 privind punerea în aplicare a cadrului de politică monetară a Eurosistemului (Orientarea privind documentația generală) (BCE/2014/60) (JO L 91, 2.4.2015, p. 3).

(2)  Orientarea BCE/2014/31 a Băncii Centrale Europene din 9 iulie 2014 privind măsuri suplimentare temporare legate de operațiunile de refinanțare din Eurosistem și eligibilitatea colateralului și de modificare a Orientării BCE/2007/9 (JO L 240, 13.8.2014, p. 28).

(3)  Orientarea (UE) 2024/3130 a Băncii Centrale Europene din 13 august 2024 de modificare a Orientării (UE) 2015/510 privind punerea în aplicare a cadrului de politică monetară a Eurosistemului (BCE/2014/60) (BCE/2024/23) (JO L, 2024/3130, 20.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/3130/oj).

(4)  Orientarea (UE) 2015/510 a Băncii Centrale Europene din 19 decembrie 2014 privind punerea în aplicare a cadrului de politică monetară a Eurosistemului (Orientarea privind documentația generală) (BCE/2014/60) (JO L 91, 2.4.2015, p. 3).

(5)  Orientarea BCE/2014/31 a Băncii Centrale Europene din 9 iulie 2014 privind măsuri suplimentare temporare legate de operațiunile de refinanțare din Eurosistem și eligibilitatea colateralului și de modificare a Orientării BCE/2007/9 (JO L 240, 13.8.2014, p. 28).

(6)  Orientarea (UE) 2022/912 a Băncii Centrale Europene din 24 februarie 2022 privind sistemul transeuropean automat de transfer rapid cu decontare pe bază brută în timp real (TARGET) de nouă generație și de abrogare a Orientării BCE/2012/27 (BCE/2022/8) (JO L 163, 17.6.2022, p. 84).

(7)  Regulamentul (UE) nr. 909/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 iulie 2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare și de modificare a Directivelor 98/26/CE și 2014/65/UE și a Regulamentului (UE) nr. 236/2012 (JO L 257, 28.8.2014, p. 1).

(8)  Orientarea BCE/2012/13 a Băncii Centrale Europene din 18 iulie 2012 privind TARGET2-Securities (JO L 215, 11.8.2012, p. 19).

(9)  Orientarea (UE) 2016/65 a Băncii Centrale Europene din 18 noiembrie 2015 privind marjele de ajustare a valorii aplicate pentru punerea în aplicare a cadrului politicii monetare a Eurosistemului (BCE/2015/35) (JO L 14, 21.1.2016, p. 30).


ANEXA I

CRITERII DE ELIGIBILITATE PENTRU UTILIZAREA SISTEMELOR DE DECONTARE A OPERAȚIUNILOR CU VALORI MOBILIARE ȘI A LEGĂTURILOR ÎNTRE SISTEMELE DE DECONTARE A OPERAȚIUNILOR CU VALORI MOBILIARE ÎN OPERAȚIUNILE DE CREDITARE DIN EUROSISTEM

I.   CRITERII DE ELIGIBILITATE PENTRU SISTEMELE DE DECONTARE A OPERAȚIUNILOR CU VALORI MOBILIARE (SSS) ȘI PENTRU LEGĂTURILE ÎNTRE SSS

1.

Eurosistemul stabilește eligibilitatea unui SSS gestionat de un depozitar central de valori mobiliare (DCVM) stabilit într-un stat membru a cărui monedă este euro (denumit în continuare „operator SSS” sau „operator al unui SSS”) pe baza tuturor criteriilor următoare:

(a)

operatorul SSS din zona euro îndeplinește cerințele stabilite în Regulamentul (UE) nr. 909/2014;

(b)

BCN a statului membru în care operează SSS a instituit și menține acorduri adecvate de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu cu operatorul SSS din zona euro, care includ cerințele Eurosistemului stabilite în secțiunea II;

(c)

operatorul SSS din zona euro se bazează pe serviciile T2S pentru operarea SSS.

2.

Eurosistemul stabilește eligibilitatea unei legături directe sau a unei legături indirecte, care implică doar SSS din zona euro, pe baza următoarelor criterii:

(a)

legătura directă sau, în cazul unei legături indirecte, toate legăturile directe subiacente, respectă cerințele stabilite în Regulamentul (UE) nr. 909/2014;

(b)

sistemul investitor de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare (SSS investitor) a fost considerat eligibil de Eurosistem deoarece îndeplinește criteriile de eligibilitate prevăzute la punctul 1;

(c)

toate sistemele intermediare de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare (SSS intermediare) și sistemul emitent de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare (SSS emitent) implicate în legătură sunt fie eligibile, fie s-a fost considerat că îndeplinesc criteriile de eligibilitate prevăzute la punctul 1 literele (a) și (b);

(d)

fiecare legătură directă și fiecare legătură indirectă prin care activele eligibile pot fi deținute între SSS emitent și SSS investitor în paralel cu legătura directă sau cu legătura indirectă a cărei eligibilitate este stabilită au fost considerate eligibile de către Eurosistem.

3.

Înainte de a stabili eligibilitatea unei legături directe sau a unei legături indirecte care implică unul sau mai multe SSS operate de DCVM cu sediul într-un stat din Spațiul Economic European (SEE) a cărui monedă nu este euro (denumit în continuare „SSS din afara zonei euro, dar din SEE” gestionat de un „operator SSS din afara zonei euro, dar din SEE”), Eurosistemul efectuează o analiză a situației de fond ce ia în considerare, printre altele, (a) valoarea activelor eligibile emise în aceste SSS, și (b) valoarea activelor eligibile deținute în aceste SSS.

4.

În cazul unui rezultat pozitiv al analizei situației de fond, Eurosistemul stabilește eligibilitatea unei legături care implică SSS din afara zonei euro, dar din SEE, pe baza următoarelor criterii.

(a)

Legătura directă sau, în cazul unei legături indirecte, toate legăturile directe subiacente, respectă cerințele stabilite în Regulamentul (UE) nr. 909/2014.

(b)

Pentru legăturile directe, BCN a statului membru în care operează SSS investitor a instituit și menține acorduri adecvate de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu cu operatorul din zona euro al SSS investitor. Aceste acorduri de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu trebuie să specifice obligația operatorului SSS din zona euro de a implementa dispozițiile stabilite în secțiunea II în acordurile juridice ale acestuia cu operatorul din afara zonei euro, dar din SEE, al SSS emitent.

Pentru legăturile indirecte, toate legăturile directe subiacente în care un SSS din afara zonei euro, dar din SEE, funcționează ca SSS emitent trebuie să îndeplinească criteriul prevăzut la litera (b) primul paragraf. Într-o legătură indirectă în care atât SSS intermediar, cât și SSS emitent sunt SSS din afara zonei euro, dar din SEE, BCN a statului membru în care operează SSS investitor trebuie să instituie și să mențină acorduri adecvate de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu cu operatorul din zona euro al SSS investitor. Aceste acorduri de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu trebuie să specifice nu numai obligația operatorului SSS din zona euro de a implementa dispozițiile stabilite în secțiunea II în acordurile juridice ale acestuia cu operatorul din afara zonei euro, dar din SEE, care gestionează SEE intermediar, ci și obligația operatorului din afara zonei euro, dar din SEE, al SSS intermediar de a implementa dispozițiile juridice stabilite în secțiunea II în acordurile de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu încheiate cu operatorul din afara zonei euro, dar din SEE, al SSS emitent.

(c)

Investitorul SSS implicat în legătură a fost considerat eligibil de către Eurosistem.

(d)

Orice SSS intermediar și SSS emitent implicate în legătură sunt fie eligibile, fie s-a considerat că îndeplinesc criteriile de eligibilitate prevăzute la punctul 1 litera (a).

(e)

Fiecare legătură directă și fiecare legătură indirectă prin care activele eligibile pot fi deținute între SSS emitent și SSS investitor în paralel cu legătura directă sau cu legătura indirectă a cărei eligibilitate este stabilită au fost considerate eligibile de către Eurosistem.

(f)

BCN a statului din afara zonei euro, dar din SEE, în care SSS emitent operează, s-a angajat să raporteze informații privind activele eligibile tranzacționate pe piețele naționale acceptate într-o modalitate stabilită de Eurosistem.

II.   CERINȚELE EUROSISTEMULUI

1.

În scopul siguranței juridice, un operator SSS trebuie să demonstreze BCN a statului membru în care operează SSS, prin trimitere la o documentație juridică obligatorie, indiferent dacă sub forma unui contract executat în mod corespunzător sau prin trimitere la termenii și condițiile obligatorii ale operatorului SSS relevant sau în alt mod, că:

(a)

dreptul la valorile mobiliare deținute într-un SSS gestionat de acest operator SSS, inclusiv la valorile mobiliare deținute prin legăturile gestionate de operatorul SSS (deținute în conturile administrate de operatorii SSS conectați), este reglementat de legislația unui stat membru al SEE;

(b)

dreptul participanților la SSS la valorile mobiliare deținute în acel SSS este clar, lipsit de ambiguitate și asigură faptul că participanții la SSS nu sunt expuși la insolvența acelui operator SSS;

(c)

atunci când SSS acționează în calitatea de SSS emitent, dreptul acelui SSS investitor conectat la valorile mobiliare deținute în SSS emitent este clar, lipsit de ambiguitate și asigură faptul că SSS investitor și participanții acestuia nu sunt expuși la insolvența operatorului SSS emitent;

(d)

atunci când SSS acționează în calitatea de SSS investitor, dreptul acestui SSS la valorile mobiliare deținute în SSS emitent conectat este clar, lipsit de ambiguitate și asigură că SSS investitor și participanții acestuia nu sunt expuși la insolvența operatorului SSS emitent;

(e)

niciun drept de retenție sau mecanism similar prevăzut de legislația aplicabilă sau de acordurile contractuale nu va avea un impact negativ asupra dreptului BCN la valorile mobiliare deținute în SSS;

(f)

procedura de alocare a oricărui deficit de valori mobiliare deținute în SSS, în special în situația insolvenței: (i) operatorului SSS; (ii) oricărui terț implicat în păstrarea în siguranță a valorilor mobiliare; sau (iii) oricărui SSS emitent conectat, este clară și lipsită de ambiguitate;

(g)

procedurile care trebuie urmate pentru a revendica valori mobiliare în temeiul cadrului juridic al SSS sunt clare și lipsite de ambiguitate, inclusiv, atunci când SSS acționează ca SSS investitor, orice formalități care trebuie îndeplinite față de SSS emitent conectat.

2.

Un operator SSS trebuie să se asigure că, atunci când SSS pe care îl gestionează acționează ca un SSS investitor, transferurile de valori mobiliare efectuate prin intermediul legăturilor vor fi definitive în sensul Directivei 98/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1), respectiv nu există posibilitatea de a revoca, anula, desființa sau invalida în alt mod astfel de transferuri de valori mobiliare.

3.

Atunci când SSS pe care îl gestionează acționează ca un SSS emitent, un operator SSS trebuie să se asigure că nu utilizează o instituție terță, precum o bancă sau orice parte, alta decât SSS care acționează ca intermediar între emitent și SSS emitent, în caz contrar operatorul SSS trebuind să se asigure că SSS al acestuia are o legătură directă sau indirectă cu un SSS care are această relație (unică și directă).

4.

Pentru a folosi legăturile între SSS utilizate pentru decontarea tranzacțiilor băncii centrale (2), trebuie să existe facilități care să permită decontarea fără plată pe parcursul zilei. În cazul în care se utilizează decontarea livrare-contra-plată pe parcursul zilei, decontarea fondurilor trebuie efectuată în banii băncii centrale. Decontarea poate fi efectuată pe bază brută în timp real sau într-o serie de procesări în loturi cu caracter definitiv pe parcursul zilei. Această cerință este considerată îndeplinită pentru legăturile directe și indirecte în care toate SSS implicate în legătură se bazează pe serviciile T2S.

5.

În ceea ce privește programul de operare și zilele lucrătoare:

(a)

un SSS și legăturile acestuia trebuie să ofere servicii de decontare în toate zilele lucrătoare;

(b)

un SSS trebuie să funcționeze între orele 7.00 și 18.00, ora Europei Centrale (CET) (3);

(c)

SSS implicate în legături directe sau legături indirecte trebuie să permită participanților acestora să inițieze instrucțiuni pentru decontarea livrare-contra-plată în aceeași zi prin intermediul SSS emitent și/sau SSS intermediar (după caz) către SSS investitor până cel puțin la ora 15.30 CET;

(d)

SSS implicate în legături directe sau legături indirecte trebuie să permită participanților acestora să inițieze instrucțiuni pentru decontarea fără plată în aceeași zi prin intermediul SSS emitent sau SSS intermediar (după caz) către SSS investitor până cel puțin la ora 17.45 CET;

(e)

SSS trebuie să dispună de măsuri care să asigure extinderea perioadelor de funcționare specificate la literele (b)-(d) în caz de urgență.

Datorită caracteristicilor în materie de decontare ale TARGET2-Securities, cerințele prevăzute la literele (a)-(e) sunt considerate îndeplinite pentru SSS care se bazează pe serviciile T2S și pentru legăturile directe și indirecte în care toate SSS implicate în legătură se bazează pe serviciile T2S.

III.   PROCEDURA DE SOLICITARE A PARTICIPĂRII

1.

Operatorii SSS din zona euro care intenționează ca serviciile lor să fie utilizate în operațiunile de creditare din Eurosistem trebuie să transmită o solicitare privind eligibilitatea către BCN a statului membru în care își are sediul SSS.

2.

Pentru legături, inclusiv cele care implică un SSS din afara zonei euro, dar din SEE, operatorul SSS investitor trebuie să transmită solicitarea privind eligibilitatea către BCN a statului membru în care operează SSS investitor.

3.

Eurosistemul poate respinge o solicitare sau, în cazul în care SSS sau legătura este deja eligibil(ă), Eurosistemul poate suspenda sau retrage eligibilitatea în cazul în care:

(a)

nu sunt îndeplinite unul sau mai multe criterii de eligibilitate prevăzute în secțiunea I;

(b)

utilizarea SSS sau a legăturii ar putea afecta siguranța și eficiența operațiunilor de creditare din Eurosistem și ar putea expune Eurosistemul la riscul de pierderi financiare sau se consideră, din motive de prudență, că prezintă un risc pentru Eurosistem.

4.

Decizia Eurosistemului privind eligibilitatea unui SSS sau a unei legături se notifică operatorului SSS care a transmis solicitarea privind eligibilitatea. Eurosistemul motivează orice decizie negativă.

5.

SSS sau legătura poate fi utilizat(ă) pentru operațiunile de creditare din Eurosistem după publicarea sa în listele Eurosistemului de SSS eligibile și legături eligibile pe website-ul BCE.

(1)  Directiva 98/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 mai 1998 privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare (JO L 166, 11.6.1998, p. 45).

(2)  Mecanismul de decontare utilizat de Eurosistem pentru mobilizarea colateralului este prevăzut la articolul 5 alineatul (2).

(3)  CET ia în considerare trecerea la ora de vară a Europei Centrale.


ANEXA II

CRITERII DE ELIGIBILITATE PENTRU UTILIZAREA AGENȚILOR TRIPARTIȚI ÎN OPERAȚIUNILE DE CREDITARE DIN EUROSISTEM

I.   CRITERII DE ELIGIBILITATE PENTRU FURNIZAREA DE SERVICII TRIPARTITE DE GESTIONARE A COLATERALULUI (TRIPARTY COLLATERAL MANAGEMENT SERVICES) (TCMS) CĂTRE EUROSISTEM DE CĂTRE AGENȚII TRIPARTIȚI (TPA)

1.

Eurosistemul stabilește eligibilitatea unui TPA pentru a furniza TCMS Eurosistemului pe baza tuturor criteriilor următoare:

(a)

TPA din zona euro este gestionat de un depozitar central de valori mobiliare (DCVM) stabilit într-un stat membru a cărui monedă este euro și respectă cerințele prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 909/2014;

(b)

TPA pune la dispoziția Eurosistemului TCMS ale sale în conformitate cu modelul tripartit unic pentru Europa (Single Triparty Model for Europe), astfel cum este prevăzut în Manualul unic pentru gestionarea colateralului în Europa (Single Collateral Management Rulebook for Europe);

(c)

BCN care permite utilizarea TCMS prin intermediul canalului de mobilizare internă sau al canalului de mobilizare prin acces direct a stabilit și menține acorduri adecvate de natură contractuală sau de alt tip cu caracter juridic obligatoriu cu operatorul TPA din zona euro, care includ cerințele Eurosistemului prevăzute în secțiunea II.

II.   CERINȚELE EUROSISTEMULUI

1.

Pentru siguranța juridică, un operator TPA trebuie să demonstreze BCN care permite utilizarea TCMS prin intermediul canalului de mobilizare internă sau al canalului de mobilizare prin acces direct că dreptul la valorile mobiliare deținute într-un SSS și gajate sau transferate către o BCN în contextul TCMS nu expune BCN, în calitate de beneficiar al colateralului, la o situație de insolvență a contrapărții sau de neîndeplinire a obligațiilor de plată de către contraparte.

2.

BCN trebuie să se asigure că acordurile de natură contractuală în vigoare cu TPA precizează că:

(a)

răspunderea contractuală a TPA față de BCN nu este limitată ca valoare și, în special, nu conține niciun prag minim sau nici un plafon maxim;

(b)

TPA răspunde față de BCN pentru toate pierderile directe cauzate de încălcarea din neglijență sau cu intenție de către acesta a oricărei obligații în contextul furnizării TCMS;

(c)

TPA răspunde față de BCN pentru orice neglijență sau abatere săvârșită cu intenție comisă de terți cărora le-a delegat, subdelegat sau externalizat o parte din sarcinile sale în calitate de TPA eligibil în cadrul Eurosistemului;

(d)

în caz de forță majoră, TPA trebuie să ia măsuri adecvate și în timp util pentru a reduce la minimum orice consecințe negative pentru BCN.

3.

Înainte de a aloca active pentru o operațiune tripartită, TPA trebuie să îndeplinească următoarele sarcini:

(a)

TPA trebuie să verifice dacă codul ISIN este eligibil pe baza celei mai recente liste de active eligibile furnizate de BCO (sau de BCC în cazul tranzacțiilor MBCC);

(b)

TPA trebuie să verifice dacă codul ISIN nu a fost exclus de la utilizarea în tranzacția respectivă;

(c)

TPA trebuie să verifice dacă nu există o legătură strânsă interzisă între emitentul valorii mobiliare și contraparte, pe baza celor mai recente informații privind legăturile strânse furnizate de BCO (sau de BCC în cazul operațiunilor MBCC);

(d)

TPA trebuie să evalueze activul în conformitate cu cele mai recente informații privind prețurile furnizate de Eurosistem;

(e)

TPA trebuie să aplice marja de ajustare pentru utilizarea în scopuri proprii în cazul în care activul este destinat utilizării în scopuri proprii.

4.

Pentru a sprijini TPA în îndeplinirea sarcinilor menționate la punctul 3, TPA utilizează datele privind gestionarea colateralului care îi sunt furnizate zilnic. Datele furnizate cuprind:

(a)

Date privind activele eligibile – informații privind modificările aduse listei activelor eligibile, și anume o listă întocmită în modul delta, sunt furnizate zilnic TPA de către BCO (sau de către BCC în cazul operațiunilor MBCC). Lista delta a activelor eligibile include numai activele:

(i)

emise în DCVM-ul care gestionează SSS în care este deținut colateralul sau

(ii)

emise într-un DCVM al cărui SSS are o legătură eligibilă cu SSS în care este deținut colateralul.

O listă delta separată a activelor eligibile poate fi furnizată pentru fiecare BCO. Datele furnizate includ următoarele elemente:

codul ISIN

BCN: BIC de identificare a BCN pentru care codul ISIN este eligibil sau neeligibil.

(b)

Informații privind prețurile – o listă a prețurilor pentru fiecare activ eligibil relevant pentru un anumit TPA, adică o listă compilată în modul integral, este furnizată TPA zilnic de BCE în numele Eurosistemului. Aceste date sunt furnizate pe bază dezagregată și includ următoarele elemente:

(i)

Preț exclusiv dobândă

(ii)

Dobândă acumulată

(iii)

Pool factor

(iv)

Marja de ajustare, și anume marja standard de ajustare care trebuie aplicată valorii mobiliare de către TPA

(v)

Marja de ajustare pentru legătura strânsă, și anume marja de ajustare suplimentară care trebuie aplicată valorii mobiliare de către TPA în cazul în care valoarea mobiliară este eligibilă pentru utilizare în scopuri proprii de către contraparte

(vi)

Cursul de schimb valutar (relevant dacă activul este exprimat într-o monedă care nu este euro).

(c)

Date privind legăturile strânse – informații referitoare la modificările datelor privind legăturile strânse, adică o listă compilată în modul delta, sunt furnizate TPA de către BCE în numele Eurosistemului numai pentru contrapărțile cu o tranzacție tripartită activă în fiecare zi în care există o modificare a acestor date. Datele furnizate includ următoarele elemente:

(i)

codul ISIN

(ii)

contrapartea – BIC care identifică contrapartea cu o legătură strânsă cu codul ISIN.

5.

Datele specificate la punctul 4 sunt furnizate TPA la sfârșitul fiecărei zile lucrătoare și se aplică de la începutul următoarei zile lucrătoare. Toate datele sunt furnizate utilizând un fișier comercial ISO 20022. În circumstanțe excepționale, TPA poate fi invitat să prelucreze și să aplice date actualizate pe parcursul unei zile. În plus, TPA trebuie să respecte următoarele reguli în ceea ce privește datele:

(a)

În cazul în care difuzarea datelor privind gestionarea colateralului nu este posibilă într-o anumită zi, TPA trebuie să utilizeze în mod implicit prețurile raportate anterior.

(b)

TPA trebuie să trateze datele ca fiind confidențiale și să utilizeze datele exclusiv în scopul colateralizării operațiunilor de creditare din Eurosistem.

(c)

Datele dezagregate privind prețurile nu pot fi partajate cu garanții (adică contrapărțile). TPA poate comunica garantului numai valoarea de colateral pentru fiecare ISIN.

6.

Înlocuirea colateralului trebuie realizată utilizând proceduri care leagă eliberarea valorilor mobiliare furnizate inițial drept colateral de livrarea noului colateral, și anume pe baza unei livrări contra livrare (delivery-versus-delivery) (DvD) sau a unei livrări contra plată (delivery-versus-payment) (DvP). În mod alternativ, înlocuirea colateralului poate fi realizată prin depunerea noului colateral înainte de eliberarea colateralului furnizat inițial.

7.

TPA trebuie să dispună de măsuri care să asigure că orele de operare și momentele-limită specificate în Manualul unic pentru gestionarea colateralului în Europa sunt prelungite în caz de urgență.

8.

Pentru a facilita orice necesitate de a executa colateralul, TPA trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:

(a)

TPA trebuie să dispună de proceduri și procese care să garanteze disponibilitatea colateralului în timp util în scopul executării în cazul neîndeplinirii obligațiilor de către o contraparte eligibilă. În cazul neîndeplinirii obligațiilor de către o contraparte cu o tranzacție tripartită activă, TPA, la cererea BCO, prin intermediul BCC în cazul MBCC, trebuie să suspende, fără întârzieri nejustificate, toate activitățile legate de tranzacția tripartită. La cererea unei BCN, TPA trebuie, de asemenea, fără întârzieri nejustificate, să transfere colateralul alocat din contul de active (adică contul în care este primit colateralul) într-un alt cont T2S de valori mobiliare desemnat de BCN în scopul executării colateralului.

(b)

TPA trebuie să se asigure că nu există restricții tehnice sau operaționale privind accesarea colateralului în cazul executării colateralului de către o BCN.

(c)

TPA trebuie să se asigure că cadrul operațional atenuează în mod adecvat posibilitatea apariției unor erori de execuție.

III.   PROCEDURA DE SOLICITARE

1.

Operatorii TPA din zona euro care intenționează ca serviciile lor să fie utilizate în operațiunile de creditare din Eurosistem trebuie să transmită o solicitare privind eligibilitatea către BCN a statului membru în care își are sediul operatorul TPA.

2.

Eurosistemul poate respinge o solicitare sau, în cazul în care TPA este deja eligibil, Eurosistemul poate restrânge, suspenda sau revoca eligibilitatea în cazul în care:

(a)

nu sunt îndeplinite unul sau mai multe criterii de eligibilitate prevăzute în secțiunea I;

(b)

utilizarea TPA ar putea afecta siguranța și eficiența operațiunilor de creditare din Eurosistem și ar putea expune Eurosistemul la riscul de pierderi financiare sau se consideră, din motive de prudență, că prezintă un risc pentru Eurosistem.

3.

Decizia Eurosistemului privind eligibilitatea unui TPA se notifică operatorului TPA care a transmis solicitarea privind eligibilitatea. Eurosistemul motivează orice decizie negativă.

4.

TPA poate fi utilizat pentru operațiunile de creditare din Eurosistem după publicarea sa în lista Eurosistemului de TPA eligibili pe website-ul BCE.

ANEXA III

CARACTERISTICI COMUNE ALE TERMENILOR ȘI CONDIȚIILOR ATUNCI CÂND SE ACȚIONEAZĂ ÎN CALITATE DE BCC PENTRU CREANȚELE PRIVATE

Articolul 1

Domeniu de aplicare

(1)   Contrapărțile pot utiliza creanțe private pentru a colateraliza operațiunile de creditare din Eurosistem la nivel transfrontalier [respectiv contrapărțile pot obține fonduri de la banca centrală de origine (BCO) – banca centrală națională (BCN) a statului membru a cărui monedă este euro în care sunt situate – utilizând creanțe private reglementate de o altă legislație decât cea aplicabilă locului în care este stabilită BCO]. BCN a țării a cărei legislație reglementează creanța privată acționează în calitate de bancă centrală de corespondent (BCC).

(2)   Acești termeni și condiții se aplică în cazul în care [a se introduce denumirea BCC] acționează drept BCC [a se introduce dacă este aplicabil: pentru creanțe private mobilizate de [a se introduce denumirea contrapărții BCO]].

(3)   O contraparte care dorește să mobilizeze o creanță privată reglementată de legislația [a se introduce adjectivul țării] respectă următoarele dispoziții, care completează termenii și condițiile aplicabile între contraparte și BCO.

(4)   Orice acțiune a BCC în temeiul termenilor și condiții respective este întreprinsă de BCC în numele BCO, iar acțiunile și omisiunile BCC sunt atribuite BCO. Obligația de a respecta cerințele prevăzute în termenii și condițiile respective intră în responsabilitatea contrapărții.

Articolul 2

Mecanismul de colateralizare

Mecanismul juridic de colateralizare utilizat pentru crearea unei garanții reale mobiliare este [garanție reală mobiliară/cesiune/garanție reală mobiliară fluctuantă].

Articolul 3

Contract de creanță privată

(1)   Contractul de creanță privată [trebuie/nu trebuie] să conțină clauze suplimentare.

(2)   [A se introduce dacă este aplicabil: În contractul de creanță privată trebuie incluse următoarele clauze suplimentare: [a se introduce textul clauzelor suplimentare]].

Articolul 4

Informații care trebuie transmise înainte de mobilizarea inițială a creanțelor private

(1)   Înainte de mobilizarea inițială a creanțelor private, contrapartea informează BCO cu privire la intenția sa de a mobiliza active atunci când [a se introduce denumirea BCC] acționează drept BCC.

(2)   Contrapartea furnizează BCO următoarele informații pentru a fi transmise ulterior [a se introduce denumirea BCC] prin [e-mail/poștă] la următoarele adrese: [a se introduce adresa de e-mail sau adresa poștală]:

[(a)

informațiile menționate la articolul 5 privind sursa de evaluare a creditului[.][;]]

[(b)

[a se introduce dacă este cazul: o listă a semnăturilor autorizate ale contrapărții].]

Articolul 5

Înregistrarea sursei de evaluare a creditului

(1)   O contraparte înregistrează sursa de evaluare a creditului la BCO înainte de mobilizarea inițială a creanțelor private.

(2)   În cazul în care o contraparte efectuează înregistrarea menționată la alineatul (1), aceasta furnizează BCO datele minime prevăzute în [a se introduce trimiterea la cerințele minime în materie de date].

(3)   În cazul în care o contraparte dorește să modifice sursa înregistrată de evaluare a creditului, contrapartea respectă alineatele (1) și (2), furnizând detalii cu privire la sursa alternativă de evaluare a creditului.

Articolul 6

Înregistrarea creanțelor private

(1)   Creanțele private se înregistrează la [a se introduce denumirea BCC] înainte de mobilizare. O contraparte transmite BCO instrucțiunea de înregistrare pentru a fi transmisă mai departe către BCC.

(2)   În cazul în care o contraparte transmite instrucțiunea de înregistrare menționată la alineatul (1), aceasta furnizează datele minime prevăzute în [a se introduce trimiterea la cerințele minime în materie de date].

(3)   [A se introduce denumirea BCC] atribuie un identificator standardizat al creanțelor private din cadrul Eurosistemului pentru fiecare creanță privată înregistrată cu succes.

(4)   BCO notifică contrapartea cu privire la identificatorul creanței private din cadrul Eurosistemului.

(5)   Contrapartea indică identificatorul creanței private din cadrul Eurosistemului în toate instrucțiunile viitoare transmise cu privire la creanța privată.

(6)   Înregistrarea publică a creanței private [este de asemenea/nu este] necesară.

[A se introduce dacă este aplicabil: [BCC/contrapartea] înregistrează creanța privată în [denumirea registrului] ținut de [a se introduce denumirea autorității care ține registrul].]

[A se introduce următorul text în cazul în care contrapartea înregistrează creanța privată: Contrapartea furnizează [a se introduce denumirea BCC] confirmarea înregistrării.]

Articolul 7

Furnizarea documentației

Documentația [este/nu este] furnizată ca parte a procesului de înregistrare.

[A se introduce dacă este aplicabil: Contrapartea furnizează [a se introduce denumirea BCC] o copie a contractului de creanță privată prin [e-mail/poștă] la următoarea adresă: [a se introduce adresa de e-mail sau adresa poștală].]

Articolul 8

Confirmarea înregistrării

O creanță privată se consideră înregistrată în cazul în care sunt îndeplinite cerințele prevăzute la articolele 5 și 6 și, dacă este necesar, la articolul 7. BCO furnizează contrapărții o confirmare de înregistrare.

Articolul 9

Notificarea debitorului și a garantului înainte de mobilizarea creanței private

(1)   Notificarea debitorului înainte de mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea trebuie efectuată, potrivit legislației [a se adjectivul țării], înainte de mobilizarea creanței private, de către [BCC/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: În cazul în care notificarea este efectuată de contraparte, aceasta trimite [a se introduce denumirea BCC] o confirmare a notificării prin [e-mail/poștă] la următoarea adresă: [a se introduce adresa de e-mail sau adresa poștală].]

(2)   Notificarea garantului înainte de mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea trebuie efectuată, potrivit legislației [a se adjectivul țării], înainte de mobilizarea creanței private, de către [BCC/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: În cazul în care notificarea este efectuată de contraparte, aceasta trimite [a se introduce denumirea BCC] o confirmare a notificării prin [e-mail/poștă] la următoarea adresă: [a se introduce adresa de e-mail sau adresa poștală].]

Articolul 10

Mobilizarea creanțelor private

În cazul în care o creanță privată a fost înregistrată și au fost respectate cerințele de notificare prevăzute la articolul 9, creanța privată poate fi mobilizată drept colateral. Pentru a mobiliza o creanță privată, o contraparte transmite instrucțiuni către BCO, care transmite instrucțiuni [a se introduce denumirea BCC] pentru procesarea ulterioară.

Articolul 11

Notificarea debitorului și a garantului după mobilizarea creanței private

(1)   Notificarea debitorului după mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea trebuie efectuată, potrivit legislației [a se adjectivul țării], înainte de mobilizarea creanței private, de către [BCC/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: În cazul în care notificarea este efectuată de contraparte, aceasta trimite [a se introduce denumirea BCC] o confirmare a notificării prin [e-mail/poștă] la următoarea adresă: [a se introduce adresa de e-mail sau adresa poștală].]

(2)   Notificarea garantului după mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea trebuie efectuată, potrivit legislației [a se adjectivul țării], înainte de mobilizarea creanței private, de către [BCC/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: În cazul în care notificarea este efectuată de contraparte, aceasta trimite [a se introduce denumirea BCC] o confirmare a notificării prin [e-mail/poștă] la următoarea adresă: [a se introduce adresa de e-mail sau adresa poștală].]

Articolul 12

Modificări care afectează creanțele private mobilizate

(1)   O contraparte comunică BCO orice modificare a elementelor esențiale de date privind creanțele private mobilizate în cursul următoarei zile lucrătoare.

(2)   BCO partajează informațiile menționate la alineatul (1) cu [a se introduce denumirea BCC].

Articolul 13

Demobilizarea creanțelor private

O contraparte transmite instrucțiuni pentru demobilizarea unei creanțe private către BCO, care transmite aceste instrucțiuni [a se introduce denumirea BCC] în vederea procesării ulterioare.

Articolul 14

Comisioane

[A se introduce denumirea BCC] [percepe/nu percepe] comisioane pentru mobilizarea și gestionarea creanțelor private. [A se introduce dacă se percep comisioane: Detalii privind comisioanele percepute sunt prezentate în documentul intitulat „Collateral Management in Eurosystem credit operations – information for Eurosystem creditors”, care este publicat pe website-ul BCE. BCO debitează lunar comisioanele din MCA primar al contrapărții în TARGET.]


ANEXA IV

CARACTERISTICI COMUNE ALE TERMENILOR ȘI CONDIȚIILOR ATUNCI CÂND SE ACȚIONEAZĂ ÎN CALITATE DE BCA PENTRU CREANȚELE PRIVATE

Articolul 1

Domeniu de aplicare

(1)   În cazul în care o creanță privată este reglementată de legea aplicabilă în țara băncii centrale de origine (BCO), iar debitorul, garantul sau creditorul creanței private ori mai mulți dintre aceștia se află într-un alt stat membru din zona euro, BCO poate solicita sprijinul unei bănci centrale care acordă asistență (BCA) pentru a oferi asistență și consiliere BCO cu privire la mobilizarea creanței private. BCA este BCN a statului membru în care este situat debitorul și/sau garantul și/sau creditorul unei creanțe private.

(2)   Acești termeni și condiții se aplică atunci când [a se introduce denumirea BCA] acționează ca BCA.

(3)   O contraparte care dorește să mobilizeze o creanță privată atunci când [a se introduce denumirea BCA] acționează ca BCA respectă următoarele dispoziții, care completează termenii și condițiile aplicabile între contraparte și BCO.

Articolul 2

Mecanismul de colateralizare

Mecanismul juridic de colateralizare utilizat pentru crearea unei garanții reale mobiliare este [garanție reală mobiliară/cesiune/garanție reală mobiliară fluctuantă].

Articolul 3

Contract de creanță privată

Contractul de creanță privată [trebuie/nu trebuie] să conțină clauze suplimentare pentru a facilita crearea unei garanții reale mobiliare suplimentare după mobilizarea creanței private.

[A se introduce dacă este aplicabil: În contractul de creanță privată se introduc următoarele clauze suplimentare: [a se introduce textul clauzelor suplimentare].]

Articolul 4

Înregistrarea creanțelor private

Înregistrarea publică a creanței private [este de asemenea/nu este] necesară.

[A se introduce dacă este aplicabil: Atunci când [a se introduce denumirea BCA] acționează ca BCA, înregistrarea [este/nu este] necesară, în conformitate cu cerințele normelor privind conflictul de legi aplicabile în jurisdicția în care este stabilită BCO. Înregistrarea se efectuează în conformitate cu normele aplicabile în jurisdicția care impune înregistrarea.]

[A se introduce dacă este aplicabil: Înregistrarea se efectuează, în [denumirea registrului] ținut de Choose an item., în conformitate cu normele aplicabile registrului, de către [BCO/contraparte].]

[A se introduce următoarele elemente atunci când înregistrarea publică este efectuată de contraparte: Atunci când înregistrarea publică este efectuată de contraparte, o confirmare a înregistrării se trimite către BCO prin [e-mail/poștă].]

Articolul 5

Notificarea debitorului și a garantului înainte de mobilizarea creanței private

(1)   Notificarea debitorului înainte de mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea este efectuată, potrivit legislației [a se introduce adjectivul țării], înainte de mobilizarea creanței private, de către [BCO/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: Atunci când notificarea este efectuată de contraparte, o confirmare a notificării se trimite către BCO prin [e-mail/poștă].]

(2)   Notificarea garantului înainte de mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea este efectuată, potrivit legislației [a se introduce adjectivul țării], înainte de mobilizarea creanței private, de către [BCO/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: Atunci când notificarea este efectuată de contraparte, o confirmare a notificării se trimite către BCO prin [e-mail/poștă].]

Articolul 6

Notificarea debitorului și a garantului după mobilizarea creanței private

(1)   Notificarea garantului după mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea este efectuată, potrivit legislației [a se introduce adjectivul țării], după mobilizarea creanței private, de către [BCO/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: Atunci când notificarea este efectuată de contraparte, o confirmare a notificării se trimite către BCO prin [e-mail/poștă].]

(2)   Notificarea garantului după mobilizarea creanței private [este/nu este] necesară.

(a)

[A se introduce dacă este aplicabil: Notificarea este efectuată, potrivit legislației [a se introduce adjectivul țării], după mobilizarea creanței private, de către [BCO/contraparte].]

(b)

[A se introduce următoarele elemente atunci când notificarea este efectuată de contraparte: Atunci când notificarea este efectuată de contraparte, o confirmare a notificării se trimite către BCO prin [e-mail/poștă].]


ANEXA V

ALTE SCOPURI ALE MOBILIZĂRII COLATERALULUI

 

Scop

Definiție

1

Asistența pentru acoperirea nevoii de lichiditate în situații de urgență (Emergency Liquidity Assistance)

Colateral rezervat pentru colateralizarea operațiunilor privind asistența pentru acoperirea nevoii de lichiditate în situații de urgență (ELA)

2

Garanție pentru sisteme de plăți de mică valoare

Colateral rezervat de participanții la sisteme de plăți de mică valoare pentru a asigura procesarea plăților într-un sistem de plăți de mică valoare prin intermediul unei garanții.

3

Fondul de marjă al contrapărții centrale

Colateral rezervat de o contraparte centrală în numele unui participant la contrapartea centrală pentru a îndeplini obligațiile generate de cerințele privind marjele. Pentru îndeplinirea cerințelor EMIR, fiecare cerință privind marja face diferența între cerințe privind marja pentru venituri fixe și cerințe privind marja pentru fonduri/instrumente derivate. Aceasta din urma este detaliată suplimentar prin diferența între tranzacțiile înregistrate în registrul propriu ale membrului compensator și tranzacțiile pentru clienți ai membrului compensator.

4

Fondul de garantare al unei contrapăți centrale

Colateral rezervat de o contraparte centrală în numele unui participant la contrapartea centrală pentru a îndeplini obligațiile generate de cerințele privind fondul de garantare. Pentru îndeplinirea cerințelor EMIR, fiecare cerință privind fondul de garantare face diferența între cerințe privind fondul de garantare pentru venituri fixe și cerințe privind fondul de garantare pentru fonduri/instrumente derivate în legătură cu tranzacțiile înregistrate în registrul propriu ale membrului compensator.

5

Serviciile Eurosistemului de administrare a rezervelor

Colateral rezervat în scopul de a furniza servicii ale Eurosistemului de administrare a rezervelor pentru bănci centrale, autorități monetare sau instituții ale statutului localizate în afara zonei euro și pentru organizații internaționale.

6

Bancnotele

Colateral rezervat drept garanție pentru a acoperi o eventuală nepotrivire între depunerile și retragerile de bancnote.

7

Tranzacțiile de schimb valutar

Colateral rezervat pentru a atenua fluctuațiile cursului de schimb în tranzacțiile de schimb valutar și cu aur.

8

Garanție pentru cecuri

Colateral rezervat pentru a fi folosit drept garanție pentru compensarea/circulația cecurilor de casă emise de bănci.

9

Asigurarea națională a depozitelor

Colateral rezervat pentru a îndeplini obligațiile referitoare la asigurarea națională a depozitelor.

10

Operațiunile de debitare directă SEPA

Colateral rezervat pentru a fi folosit drept garanție pentru efectuarea operațiunilor de debitare directă SEPA ale contrapărților.

11

Plățile instant

Colateral rezervat pentru a fi folosit drept garanție pentru satisfacerea nevoilor de lichiditate în situații de urgență pentru sistemele locale de plăți instant.

12

Facilitatea repo a Eurosistemului pentru băncile centrale străine

Colateral rezervat pentru colateralizarea lichidității în euro furnizate băncilor centrale din afara zonei euro în contextul facilității repo a Eurosistemului pentru băncile centrale.

13

Serviciile colateralizate de gestionare a fondurilor

Colateral rezervat pentru furnizarea de servicii colateralizate de gestionare a fondurilor de către o bancă centrală (care acționează ca agent financiar) pentru clienți instituționali publici naționali.


ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/3129/oj

ISSN 1977-0782 (electronic edition)


Top

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x