PRIVIND SERVICIILE DE PLATĂ ALE POŞTEI*)
________Notă …
*) Traducere.Subsemnaţii plenipotenţiari ai guvernelor statelor membre ale Uniunii, în baza art. 23.4 din Constituţia Uniunii Poştale Universale, încheiată la Viena la 10 iulie 1964, de comun acord şi sub rezerva art. 26.4 din Constituţie, au hotărât următorul aranjament. +
Capitolul IDispoziţii preliminare +
Articolul 1Obiectul aranjamentului şi produsele vizate1. Prezentul aranjament reglementează ansamblul prestaţiilor poştale care vizează transferul de fonduri. Ţările contractante convin de comun acord asupra produselor din cadrul prezentului aranjament pe care se înţeleg să le introducă în relaţiile lor reciproce.2. Organismele nepoştale pot participa, prin intermediul administraţiei poştale, al serviciului de cecuri poştale sau al unui organism care administrează o reţea de transfer de fonduri poştale, la schimburile reglementate prin dispoziţiile prezentului aranjament. Acestor organisme le revine obligaţia de a se stabili cu administraţia poştală din ţara lor, pentru asigurarea executării complete a tuturor clauzelor aranjamentului şi, în cadrul acestei înţelegeri, exercitarea drepturilor şi îndeplinirea obligaţiilor ce le revin în calitate de administraţie poştală, definite în cadrul prezentului aranjament.Administraţia poştală le serveşte, este intermediarul lor în relaţiile cu administraţiile poştale ale celorlalte ţări contractante şi cu Biroul Internaţional. În cazul în care o administraţie poştală nu va furniza serviciile financiare descrise în prezentul aranjament sau în situaţia în care calitatea serviciului nu corespunde exigenţelor clienţilor, administraţiile poştale pot coopera cu organisme nepoştale din ţara respectivă.3. Statele membre notifică Biroului Internaţional, în termen de 6 luni de la încheierea Congresului, numele şi adresa organului guvernamental însărcinat cu supravegherea serviciilor financiare poştale, precum şi numele şi adresa operatorului sau operatorilor desemnat/desemnaţi în mod oficial să asigure serviciile financiare poştale şi să îndeplinească obligaţiile ce rezultă din actele Uniunii pe teritoriul lor.3.1. Statele membre notifică Biroului Internaţional, în termen de 6 luni de la încheierea Congresului, datele persoanelor responsabile cu exploatarea serviciilor financiare poştale şi cu serviciul cu privire la reclamaţii.3.2. Între două congrese, orice schimbare cu privire la organele guvernamentale, la operatorii şi persoanele responsabile care au fost numite oficial trebuie să fie notificată Biroului Internaţional în cel mai scurt timp posibil.4. Prezentul aranjament reglementează următoarele produse poştale de plată:4.1. mandatul poştal, inclusiv mandatul de ramburs;4.2. viramentele cont la cont.5. Administraţiile poştale interesate pot furniza alte prestaţii reglementate prin acorduri bilaterale sau multilaterale. +
Capitolul IIMandatul poştal +
Articolul 2Definirea produsului1. Mandatul poştal simplu1.1. Clientul care dă ordinul depune fondurile la ghişeul unui oficiu poştal sau ordonă debitarea contului său şi solicită plata sumei integrale fără nici o deducere în numerar la beneficiar.2. Mandatul de vărsământ2.1. Clientul care dă ordinul depune fondurile la ghişeul unui oficiu poştal şi solicită ca ele să fie vărsate integral şi fără reţineri în contul beneficiarului gestionat de o administraţie poştală sau într-un cont gestionat de alte organisme financiare.3. Mandatul de ramburs3.1. Destinatarul unei "trimiteri cu plata la primire" depune fondurile sau ordonă debitarea contului său şi solicită plata integrală a sumei fără nici o reţinere către expeditorul "trimiterii cu plata la primire". +
Articolul 3Depunerea ordinelor1. În lipsa unei înţelegeri speciale, valoarea mandatelor poştale este exprimată în moneda ţării de destinaţie.2. Administraţia poştală emitentă fixează taxa de schimb a monedei sale în cea a ţării de destinaţie.3. Valoarea maximă a mandatelor poştale este fixată bilateral.4. Administraţia poştală emitentă are toată libertatea de a stabili documentele şi modalităţile de depunere a mandatelor poştale. Dacă mandatul trebuie să fie transferat prin curier, trebuie să fie utilizate numai formularele prevăzute în cadrul Regulamentului. +
Articolul 4Taxe1. Administraţia poştală emitentă determină în mod liber taxa ce va fi percepută în momentul emiterii.2. Mandatele poştale schimbate, prin intermediul unei ţări care face parte din prezentul aranjament, între o ţară contractantă şi o ţară necontractantă, pot fi supuse de către o administraţie intermediară la o taxă suplimentară, determinată de aceasta din urmă în funcţie de costurile generate de operaţiunile efectuate, a cărei valoare este convenită între administraţiile poştale respective şi este dedusă din valoarea mandatului poştal; această taxă poate totuşi să fie percepută de la expeditor şi atribuită administraţiei poştale din ţara intermediară dacă administraţiile poştale s-au pus de acord în acest sens.3. Sunt scutite de toate taxele documentele, titlurile şi ordinele de plată referitoare la transferurile de fonduri poştale schimbate între administraţiile poştale pe cale poştală, în condiţiile prevăzute la art. RL 110 şi 111. +
Articolul 5Obligaţiile administraţiei poştale emitente1. Administraţia poştală emitentă trebuie să se conformeze normelor cu privire la serviciile prevăzute în Regulament pentru a furniza servicii satisfăcătoare clienţilor. +
Articolul 6Transmiterea ordinelor1. Mandatele poştale sunt schimbate prin intermediul reţelelor electronice stabilite de Biroul Internaţional al UPU sau de alte organisme.2. Schimburile electronice se operează pe trimitere adresată direct către oficiul plătitor sau către un birou de schimb. Securitatea şi calitatea schimburilor trebuie să fie garantate prin specificaţiile tehnice referitoare la reţelele folosite sau printr-un acord bilateral între administraţiile poştale.3. Administraţiile poştale pot conveni să schimbe mandate poştale cu ajutorul formularelor de hârtie prevăzute de Regulament şi expediate în regim prioritar.4. Administraţiile poştale pot conveni să utilizeze şi alte mijloace de schimb. +
Articolul 7Prelucrarea în ţara de destinaţie1. Plata mandatelor poştale este efectuată în conformitate cu reglementările ţării de destinaţie.2. De regulă, întreaga sumă a mandatului poştal trebuie să fie plătită beneficiarului; taxele facultative pot fi percepute dacă acesta solicită servicii speciale suplimentare.3. Valabilitatea mandatelor poştale electronice trebuie să fie fixată prin acorduri bilaterale.4. Valabilitatea mandatelor poştale emise pe suport de hârtie se aplică, de regulă, până la sfârşitul primei luni ce urmează după data emiterii.5. După perioada menţionată mai sus, un mandat poştal neachitat trebuie să fie returnat imediat administraţiei poştale emitente. +
Articolul 8Remunerarea administraţiei poştale plătitoare1. Pentru fiecare mandat poştal achitat, administraţia emitentă acordă administraţiei poştale plătitoare o remuneraţie a cărei taxă este fixată în Regulament.2. În loc de taxa forfetară prevăzută în Regulament, administraţiile poştale pot conveni taxe de remuneraţie diferite.3. Transferurile de fonduri efectuate cu scutire de taxe nu acordă dreptul la nici o remuneraţie.4. Atunci când există un acord între administraţiile poştale interesate, transferurile de fonduri de ajutor scutite de taxe de către administraţia poştală emitentă pot fi scutite de remuneraţie. +
Articolul 9Obligaţiile administraţiei poştale plătitoare1. Administraţia poştală plătitoare trebuie să îndeplinească normele cu privire la servicii prevăzute în Regulament pentru a furniza servicii satisfăcătoare clienţilor. +
Capitolul IIIViramentul poştal +
Articolul 10Definiţia produsului1. Titularul unui cont poştal solicită, prin debitarea contului său, înscrierea unei sume în contul creditului beneficiarului ţinut de către administraţia poştală sau în cadrul unui alt cont, prin intermediul administraţiei poştale din ţara de destinaţie. +
Articolul 11Depunerea ordinelor1. Suma viramentului trebuie să fie exprimată în moneda ţării de destinaţie sau într-o altă monedă, conform acordului convenit între administraţiile poştale emitente şi primitoare.2. Administraţia poştală emitentă fixează rata de schimb a monedei sale în moneda în care este exprimată suma din virament.3. Valoarea viramentelor este nelimitată, cu excepţia deciziilor luate de administraţiile poştale interesate.4. Administraţia poştală emitentă are toată libertatea să precizeze documentele şi metodele pentru emiterea viramentelor. +
Articolul 12Taxe1. Administraţia poştală emitentă determină în mod liber taxa ce va fi percepută în momentul emiterii. La această taxă principală ea va adăuga eventual taxele aferente serviciilor speciale oferite expeditorului.2. Viramentele efectuate prin intermediul unei ţări ce face parte din prezentul aranjament, între o ţară contractantă şi o ţară necontractantă, pot fi supuse de către administraţia intermediară la o taxă suplimentară. Valoarea acestei taxe este decisă între administraţiile respective şi dedusă din suma totală a viramentului. Cu toate acestea, această taxă poate fi percepută de la expeditor şi atribuită administraţiei ţării intermediare, dacă administraţiile interesate s-au pus de acord în acest sens.3. Documentele, instrumentele şi ordinele de plată referitoare la viramentele poştale efectuate între administraţiile poştale pe cale poştală sunt scutite de orice taxă, în condiţiile prevăzute la art. RL 110 şi 111. +
Articolul 13Obligaţiile administraţiei poştale emitente1. Administraţia poştală emitentă trebuie să îndeplinească normele cu privire la servicii prevăzute în Regulament pentru a furniza servicii satisfăcătoare clienţilor. +
Articolul 14Transmiterea ordinelor1. Viramentele trebuie să fie efectuate prin intermediul reţelelor electronice stabilite de Biroul Internaţional al UPU sau de alte organisme, conform specificaţiilor tehnice adoptate de administraţiile interesate.2. Securitatea şi calitatea schimburilor trebuie să fie garantate prin caracteristicile tehnice referitoare la reţelele folosite sau printr-un acord bilateral între administraţiile poştale emitente şi plătitoare.3. Administraţiile poştale pot decide să efectueze viramente prin intermediul formularelor pe suport hârtie prevăzute de Regulament şi expediate în regim prioritar.4. Administraţiile poştale pot conveni să utilizeze şi alte mijloace de schimb. +
Articolul 15Prelucrarea în ţara de destinaţie1. Viramentele care sosesc trebuie să fie tratate conform reglementărilor în vigoare ale ţării de destinaţie.2. În general, drepturile exigibile în ţara de destinaţie trebuie să fie plătite de beneficiar; totuşi, această taxă poate fi percepută de la expeditor şi atribuită administraţiei poştale a ţării de destinaţie, conform unui acord bilateral. +
Articolul 16Remunerarea administraţiei poştale plătitoare1. Pentru fiecare virament administraţia poştală plătitoare poate solicita plata unei taxe de sosire. Această taxă poate să fie sau debitată din contul beneficiarului sau preluată de administraţia poştală emitentă, prin debitarea contului său curent poştal de legătură.2. Viramentele efectuate cu scutire de taxe nu dau naştere nici unei remuneraţii.3. În baza unui acord între administraţiile poştale interesate, viramentele de fonduri de ajutor scutite de taxe de către administraţia poştală emitentă pot fi scutite de remuneraţie. +
Articolul 17Obligaţiile administraţiei poştale plătitoare1. Administraţia poştală plătitoare trebuie să răspundă normelor cu privire la serviciile prevăzute în Regulament pentru a furniza servicii satisfăcătoare clienţilor. +
Capitolul IVConturile de legătură, conturile lunare, reclamaţii, responsabilitate +
Articolul 18Relaţiile financiare dintre administraţiile poştale participante1. Administraţiile poştale convin între ele asupra mijloacelor tehnice ce vor fi utilizate pentru reglarea creanţelor lor.2. Conturile de legătură2.1. În general, atunci când administraţiile poştale dispun de o instituţie de cecuri poştale, fiecare dintre ele va deschide în numele său, în cadrul administraţiei corespondente, un cont de legătură, prin intermediul căruia sunt lichidate datoriile şi creanţele reciproce ce rezultă din schimburile efectuate pentru serviciul de viramente şi de mandate poştale şi pentru toate celelalte operaţiuni pe care administraţiile poştale vor conveni să le plătească prin acest mijloc.2.2. Atunci când administraţia poştală a ţării de destinaţie nu dispune de un sistem de cecuri poştale, contul curent de legătură poate fi deschis în cadrul altei administraţii.2.3. Administraţiile poştale pot conveni să regleze schimburile lor financiare prin intermediul administraţiilor desemnate printr-un acord multilateral.2.4. În cazul în care un cont curent de legătură este descoperit, sumele datorate sunt producătoare de dobânzi, la taxa fixată în Regulament.2.5. Un cont de legătură ce prezintă un sold creditor trebuie să fie producător de dobânzi.3. Conturi lunare3.1. În lipsa unui cont de legătură, fiecare administraţie poştală plătitoare întocmeşte pentru fiecare administraţie poştală emitentă un cont lunar al sumelor plătite pentru mandatele poştale. Conturile lunare sunt incluse periodic într-un cont general ce face posibilă determinarea unui sold.3.2. Reglementarea conturilor poate avea loc, de asemenea, pe baza conturilor lunare, fără compensare.4. Nu se pot prejudicia prin nici o măsură unilaterală, cum ar fi moratoriu, interdicţie de transfer etc., dispoziţiile prezentului articol şi cele din Regulament, care decurg din aceasta. +
Articolul 19Reclamaţii1. Reclamaţiile sunt admise în termen de 6 luni începând cu ziua a doua de la depunerea unui mandat poştal sau de la executarea unui virament.2. Administraţiile poştale au dreptul de a percepe de la clienţii lor o taxă de reclamaţie pentru mandatele poştale sau viramente. +
Articolul 20Responsabilitate1. Principiul şi întinderea responsabilităţii1.1. Administraţia poştală este responsabilă pentru sumele vărsate la ghişeu sau înscrise în debitul contului trăgătorului până în momentul în care mandatul a fost plătit regulamentar sau contul beneficiarului a fost creditat.1.2. Administraţia poştală este responsabilă pentru indicaţiile eronate pe care le-a furnizat şi care au antrenat fie o neplată, fie erori în executarea transferului de fonduri. Responsabilitatea se întinde asupra erorilor de conversie şi asupra erorilor de transmitere.1.3. Administraţia poştală este absolvită de orice responsabilitate:1.3.1. în caz de întârziere care se poate produce în transmiterea, expedierea sau plata titlurilor şi ordinelor;1.3.2. când, în urma distrugerii documentelor de serviciu ca rezultat al unui caz de forţă majoră, ea nu poate dovedi executarea unui transfer de fonduri, cu condiţia ca proba responsabilităţii sale să nu fie administrată în alt fel;1.3.3. când expeditorul nu a formulat nici o reclamaţie în termenul prevăzut la art. 19;1.3.4. când termenul de prescriere a mandatelor în ţara de emitere a expirat.1.4. În caz de rambursare, indiferent care ar fi cauza, suma rambursată expeditorului nu poate depăşi suma pe care a vărsat-o sau care a fost debitată din contul său.1.5. Administraţiile poştale pot conveni între ele să aplice condiţii mai ample de responsabilitate adaptate nevoilor serviciilor lor interne.1.6. Condiţiile pentru aplicarea principiului responsabilităţii şi, în special, problemele determinării responsabilităţii, plata sumelor datorate, recursurile, termenul de plată şi dispoziţiile privind rambursarea către administraţia care a intervenit sunt cele prevăzute în Regulament. +
Capitolul VReţele electronice +
Articolul 21Reguli generale1. Pentru transmiterea ordinelor de plată pe cale electronică, administraţiile poştale folosesc reţeaua UPU sau orice altă reţea ce permite efectuarea viramentelor în mod fiabil, rapid şi sigur.2. Serviciile financiare electronice ale UPU sunt reglementate între administraţiile poştale, în baza acordurilor bilaterale. Regulile generale de funcţionare a serviciilor financiare electronice ale UPU sunt supuse dispoziţiilor corespunzătoare ale actelor Uniunii. +
Capitolul VIDispoziţii diverse +
Articolul 22Cerere de deschidere a unui cont curent poştal în străinătate1. Pentru deschiderea unui cont poştal în străinătate sau a unui alt tip de cont ori când o cerere este făcută pentru a obţine un produs financiar în străinătate, organismele poştale ale statelor ce fac parte din acest aranjament decid să furnizeze asistenţă în utilizarea produselor avute în vedere.2. Părţile pot conveni în mod bilateral asupra asistenţei pe care o pot oferi una alteia în cadrul procedurii detaliate ce trebuie urmată şi convin asupra cheltuielilor referitoare la furnizarea unei astfel de asistenţe. +
Capitolul VIIDispoziţii finale +
Articolul 23Dispoziţii finale1. Convenţia este aplicabilă, după caz, prin analogie, pentru tot ceea ce nu este reglementat în mod expres prin prezentul aranjament.2. Art. 4 din Constituţie nu este aplicabil prezentului aranjament.3. Condiţii de aprobare a propunerilor privind prezentul aranjament şi Regulamentul său3.1. Pentru a deveni executorii, propunerile supuse Congresului, referitoare la prezentul aranjament, trebuie să fie aprobate de majoritatea ţărilor membre prezente şi care votează având drept de vot şi care fac parte din aranjament. Cel puţin jumătate din aceste ţări membre reprezentate în Congres şi care au drept de vot trebuie să fie prezente în momentul votului.3.2. Pentru a deveni executorii, propunerile referitoare la Regulamentul acestui aranjament trebuie să fie aprobate de majoritatea membrilor Consiliului de Exploatare Poştală care fac parte din aranjament şi care au drept de vot.3.3. Pentru a deveni executorii, propunerile introduse între două congrese şi referitoare la prezentul aranjament trebuie să reunească:3.3.1. două treimi din numărul voturilor, cel puţin jumătate din numărul ţărilor membre, care fac parte din aranjament şi cu drept de vot, care au participat la vot, în cazul în care este vorba despre adăugarea de noi dispoziţii;3.3.2. majoritatea voturilor, cel puţin jumătate din numărul ţărilor membre, care fac parte din aranjament şi cu drept de vot, care au participat la vot, dacă este vorba despre modificări la dispoziţiile prezentului aranjament;3.3.3. majoritatea voturilor, dacă este vorba despre interpretarea dispoziţiilor prezentului aranjament.3.4. Fără a aduce prejudicii dispoziţiilor prevăzute la paragraful 3.3.1 orice ţară membră a cărei legislaţie naţională este încă incompatibilă cu adăugarea propusă are posibilitatea de a face o declaraţie scrisă directorului general al Biroului Internaţional, indicând imposibilitatea acceptării acestei adăugări, în termen de 90 de zile de la data notificării acesteia.4. Prezentul aranjament va fi aplicat la 1 ianuarie 2006 şi va rămâne în vigoare până la punerea în aplicare a actelor viitorului Congres.Drept care, plenipotenţiarii guvernelor ţărilor contractante au semnat prezentul aranjament într-un singur exemplar care va fi depus la directorul general al Biroului Internaţional.O copie va fi predată fiecărei părţi de către Biroul Internaţional.Întocmit la Bucureşti la 5 octombrie 2004.___________