ARANJAMENT din 28 octombrie 2005

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 21/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 791 din 19 septembrie 2006
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 1REFERIRE LAACORD 28/10/2005
ART. 2REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 28
ART. 3REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 7
ART. 3REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 8
ART. 3REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 9
ART. 4REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 10
ART. 4REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 11
ART. 7REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 16
ART. 10REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 31
ART. 13REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 25
ART. 13REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 26
ART. 14REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 14
ART. 14REFERIRE LAACORD 28/10/2005 ART. 16
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHG 1215 06/09/2006
ActulCONTINUT DEHG 1215 06/09/2006

pentru aplicarea Acordului dintre România şi Republica Austria în domeniul securităţii sociale



În baza art. 27 alin. (1) din Acordul dintre România şi Republica Austria în domeniul securităţii sociale, semnat la Bucureşti la 28 octombrie 2005, autorităţile competente ale ambelor state contractante, şi anume:– în România:– ministrul muncii, solidarităţii sociale şi familiei;– ministrul sănătăţii;– în Republica Austria:– ministrul federal al securităţii sociale, generaţiilor şi protecţiei consumatorilor;– ministrul federal al sănătăţii şi femeii;– ministrul federal al economiei şi muncii,în scopul aplicării Acordului, au convenit următoarele: + 
Partea IDispoziţii generale + 
Articolul 1DefiniţiiÎn prezentul aranjament:1. prin Acord se înţelege Acordul dintre România şi Republica Austria în domeniul securităţii sociale, semnat la Bucureşti la 28 octombrie 2005;2. ceilalţi termeni folosiţi au înţelesul atribuit acestora prin Acord.
 + 
Articolul 2Organismele de legătură(1) Organismele de legătură, în conformitate cu art. 28 din Acord, sunt:– în Republica Austria:– Organizaţia instituţiilor austriece de asigurare socială pentru:* asigurarea în caz de boală, accident şi cu pensie;– Agenţia serviciului de muncă a Landului Tirol pentru:* indemnizaţiile de şomaj;– în România:– Casa Naţională de Pensii şi Alte Drepturi de Asigurări Sociale, pentru:* indemnizaţiile pentru incapacitate temporară de muncă, determinată de boli obişnuite sau de accidente în afara muncii, boli profesionale şi accidente de muncă;* prestaţiile în bani pentru prevenirea îmbolnăvirilor şi recuperarea capacităţii de muncă;* prestaţiile în natură în caz de accidente de muncă şi boli profesionale;* indemnizaţiile pentru maternitate;* pensiile pentru limită de vârstă, pensiile anticipate, pensiile de invaliditate şi pensiile de urmaş;* ajutoarele de deces;– Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă pentru:* indemnizaţiile de şomaj;– Casa Naţională de Asigurări de Sănătate pentru:* prestaţiile în natură în caz de boală şi maternitate.(2) Organismele de legătură facilitează comunicarea dintre instituţiile statelor contractante şi au atribuţiile stabilite în prezentul aranjament. Pentru aplicarea Acordului şi a prezentului aranjament, organismele de legătură se sprijină reciproc, putând comunică direct, precum şi cu persoanele în cauză sau cu persoanele împuternicite de acestea.(3) Organismele de legătură convin formularele necesare pentru aplicarea Acordului şi a prezentului aranjament.
 + 
Partea a II-aDispoziţii privind legislaţia aplicabilă + 
Articolul 3Formularul privind legislaţia aplicabilă(1) În cazurile prevăzute la art. 7-9 din Acord, instituţia statului contractant a cărui legislaţie se aplică trebuie să elibereze, la cerere, formularul corespunzător.(2) Formularul prevăzut la alin. (1) se eliberează:– la aplicarea legislaţiei române, de către Casa Naţională de Pensii şi Alte Drepturi de Asigurări Sociale;– la aplicarea legislaţiei austriece, de către instituţia competentă de asigurare în caz de boală.
 + 
Partea a III-aDispoziţii speciale + 
Secţiunea 1Boală şi maternitate + 
Articolul 4Totalizarea perioadelor de asigurare(1) Pentru aplicarea art. 10 din Acord de către o instituţie a unui stat contractant, persoana în cauză trebuie să prezinte un formular care atestă perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celuilalt stat contractant. Dacă persoana respectivă nu prezintă acest formular, instituţia competentă poate să solicite instituţiei celuilalt stat contractant eliberarea şi transmiterea acestuia.(2) Formularul prevăzut la alin. (1) se eliberează:– în România, de către Casa Naţională de Pensii şi Alte Drepturi de Asigurări Sociale;– în Republica Austria, de către instituţia de asigurări în caz de boală.
 + 
Articolul 5Acordarea prestaţiilor în natură(1) Pentru aplicarea art. 11 din Acord, asiguratul sau membrii săi de familie trebuie să se înregistreze la instituţia locului de reşedinţă prezentând un formular eliberat de instituţia competentă. Dacă persoana în cauză nu prezintă formularul, la cererea instituţiei locului de reşedinţă, instituţia competentă trebuie să elibereze ulterior acest formular.(2) Instituţia de la locul de reşedinţă efectuează controlul de boală în cazul incapacităţii temporare de muncă, ca şi cum ar fi propriul său asigurat; instituţia competentă este informată de rezultatul acestui control.(3) În caz de spitalizare, instituţia locului de reşedinţă va notifica instituţiei competente, în termen de 5 zile de la data la care a luat cunoştinţă de spitalizare, data internării în spital, durata probabilă a spitalizării şi data externării din spital.(4) Prestaţii în natură în sensul art. 11 alin. (2) din Acord sunt:1. proteze, orteze, aparate ortopedice şi aparate de sprijin, inclusiv corsete ortopedice elastice mulate, precum şi alte elemente auxiliare, accesorii şi instrumente;2. pantofi ortopedici sau, unde este cazul, unul dintre pantofi normal (care nu este ortopedic);3. plastii de maxilar şi facioplastii, peruci;4. forme (imitaţii ale diverselor părţi ale corpului) care sunt folosite pentru a ajusta obiectele enumerate la pct. 1-3;5. proteze oculare, lentile de contact, ochelari pentru mărirea imaginii optice şi ochelari lunetă;6. aparate auditive;7. proteză dentară (fixă şi mobilă) şi proteză obturatoare pentru cavitatea bucală;8. cărucioare pentru bolnavi, fotolii rulante şi alte mijloace mecanice de mişcare;9. reînnoirea obiectelor enumerate la pct. 1-8;10. câini pentru nevăzători;11. tratament medical de recuperare şi cure în instituţii de recuperare sau de tratament;12. măsuri privind reîncadrarea medicală şi profesională;13. toate celelalte ajutoare de tratament, mijloace de ajutor şi alte mijloace asemănătoare, ale căror costuri depăşesc 500 euro.Dacă astfel de prestaţii vor fi acordate din cauza unei urgenţe absolute, atunci instituţia locului de reşedinţă trebuie să comunice neîntârziat aceasta instituţiei competente.
 + 
Articolul 6Plata prestaţiilor în baniPrestaţiile în bani sunt plătite de către instituţia competentă direct celor îndreptăţiţi. Art. 5 alin. (2) din prezentul aranjament se aplică în mod corespunzător.
 + 
Secţiunea a 2-aAccidente de muncă şi boli profesionale + 
Articolul 7Acordarea prestaţiilor în natură În cazurile prevăzute la art. 16 alin. (1) din Acord, se aplică în mod corespunzător art. 5 din prezentul aranjament.
 + 
Articolul 8Plata prestaţiilor în baniInstituţiile competente plătesc prestaţii în bani direct celor îndreptăţiţi.
 + 
Articolul 9StatisticiInstituţiile competente comunică organismului de legătură o statistică anuală privind prestaţiile în bani plătite în celălalt stat contractant conform art. 8 din prezentul aranjament. Organismele de legătură vor efectua schimb de informaţii statistice.
 + 
Secţiunea a 3-aBătrâneţe, invaliditate şi deces (pensii) + 
Articolul 10Soluţionarea cererilor de prestaţii (1) Instituţiile competente trebuie să se informeze reciproc şi neîntârziat cu privire la orice cerere de prestaţii căreia i se aplică prezenta secţiune, în coroborare cu art. 31 alin. (2) din Acord.(2) Instituţiile competente trebuie să îşi comunice reciproc, în consecinţă, şi celelalte fapte semnificative pentru stabilirea unei prestaţii, inclusiv prin anexarea unei documentaţii medicale, dacă este cazul.(3) Instituţiile competente trebuie să se informeze reciproc cu privire la deciziile referitoare la stabilirea prestaţiei.
 + 
Articolul 11Plata pensiilorInstituţiile competente plătesc pensiile şi alte prestaţii în bani direct persoanelor îndreptăţite.
 + 
Articolul 12StatisticiÎn ceea ce priveşte pensiile, art. 9 din prezentul aranjament se aplică în mod corespunzător.
 + 
Secţiunea a 4-aŞomaj + 
Articolul 13ProceduraÎn cazurile prevăzute la art. 25 şi 26 din Acord, persoana respectivă trebuie să prezinte instituţiei competente a unui stat contractant un formular emis de instituţia competentă din celălalt stat contractant din care să reiasă perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celuilalt stat contractant şi perioadele în care a primit ajutor de şomaj din partea celuilalt stat contractant.Dacă persoana respectivă nu prezintă formularul, organismul de legătură al unui stat contractant poate să solicite organismului de legătură al celuilalt stat contractant eliberarea şi transmiterea unui astfel de formular.
 + 
Partea a IV-aDispoziţii financiare + 
Articolul 14Rambursarea cheltuielilorPentru aplicarea art. 14 şi a art. 16 alin. (3) din Acord, solicitarea de rambursare a costurilor prestaţiilor în natură se efectuează prin intermediul organismelor de legătură după acordarea prestaţiei sau la fiecare trimestru al unui an calendaristic şi se realizează de la instituţia competentă în termen de două luni de la data introducerii cererii la organismul său de legătură.Aceste organisme de legătură transmit şi rambursări de costuri la organismele de legătură ale altor state contractante.
 + 
Partea a V-aDispoziţii finale + 
Articolul 15Perioada de valabilitatePrezentul aranjament intră în vigoare la data primirii, pe cale diplomatică, a ultimei notificări privind îndeplinirea procedurilor interne necesare, dar nu mai devreme de data intrării în vigoare a Acordului şi rămâne în vigoare pe durata valabilităţii acestuia.Semnat la Bucureşti la 28 octombrie 2005, în două exemplare originale în limbile română şi germană, ambele texte fiind egal autentice.Pentru autorităţile competente din România,Gheorghe BarbuPentru autorităţile competente din Republica Austria,Ursula Haubner–––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x